Текст
                    1
6
СПИСЪК HA СЪКРАЩЕНИЯТА
ИЗПОЛЗВАНА ЛИТЕРАТУРА
Английско - български машиностроителен речник - инж Ст Семерджиев и др
Английско - български морски речник на термини, изрази и съкращения -
инж Б Фролошки
Англо - русский морской словарь - П А Фаворов
Български тълковен речник - А Андрейчин
Dictionary of Marine Engineering and Nautical Terms - G О Watson
Glossary of Mai me Technology Terms -1 Mar Е - I ondon
International Maritime Dictionary - R D Kerchove
Mantime Dictionai> - Robeit DI my, Hannover 1968 Jahr
Многоезичен речник на морските технически термини - издание наВМТЦ - Варна
Немско - бьлгарски машиностроителен речник - инж II Иванов и др
Руско - български политехнически речник -НН Гусев и др
Списание “Морской флот“ 1968 - 1982 год
Ti ans pi ess Lexikon Seefahrt
Източниците ползвани в по-малка степен не се посочват поради големия им обем
Защо "кораб" на английски е от женски род
The reasons a ship is called "She"
There is always a gieat deal of bustle about her, there is usually a gang of men ai ound he>,
she has waists and stays, she takes a lot of paint to keep her looking good, she shows hei
topsides, hides hei bottom, and when coming into port always heads foi the buoys
Sir John Martin
/ leulenant Governor of Guernsey
See Annual Report R INA 1976, Vol 118, p LIX
I. C кирилица
ам ; амер
- американски
мор
- морски термин, морско
анг , англ
- англииски
дело
астр
- астрономия
нав.
- навигационен
банк
- банково дело
напр
- например
букв
- буквално
обр
- обратно на
вж
- виж
ок
- около
вм
- вместо
пои
- понякога
гл
- глагол
прибл
приблизително
гр
- гръцки (език)
проп
- пропулсивен
9Р п
- други подобни
прот
- противоположно
ЕИМ
- електронно-изчислителна
РУС
- руски (език)
машина
син
синоним
ел , електр
- електро(техника)
ср
- сравни,сравнение
застр
- застраховател
ст
- старо, остаряло
и др
- и други
счет
- счетоводство
ик
- икономически термин
съкр
- съкращение
инстр
- инструмент
т нар
- така наречен(ите)
и под
- и подобни
теор
- теоретичен
и пр
- и прочее
тех
- техника, технически
исп
- испански (език)
т с
- тоест
и т н
- и така нататьк
т п
- тям подобни
лат
- латински (език)
тур
- турбинен
мат
- математика
търг
търговия, търговски
метал
- металургия
фин
- финанси
метеор
- метеорология
хол
- холандски(език)
мех
- механика, механичен
юр
- юридически
мн ч	- множествено число
II. С латиница
aci
- acronym
- дума с ьставена от началните букви на
други думи като напр радар
атеч
- amencan
- американски
•ant
- antonym
- антоним
cf
- confer
- сравни
eg
exempli gi atia
- лат например
elec , elektr
- електротехника и електроника
GBR,GB
Gieat Britain, Biltish
- Великобритания, британски
1
- femininum
- нем , женски род
m
Mas к uh num
нем ,мьжки род
n
Ncuti urn
- нем , среден род
opp
- opposite
- противоположен, обратен
pl
- plui al
- множествено число
q V
- Quod vide
което виж
sing
singulai
единствено чие ю
syn
- synonym
дума със същото или близко значение
- United States of America,
- Съединени американски щати,
Amencan
американски


8 9 УПЪТВАНЕ ЗА ИЗПОЛЗВАНЕ НА РЕЧНИКА ЧАСТ ПЪРВА Речникът се състои от илюстрована пърВа част и част втора, в която повечето термини са подходящо пояснени с кратки придружителни текстове. Първа част е съставена от глави, означени с арабски цифри. Разделите на главите са с римски цифри. Главите и разделите със съответствуващите им страници са посочени в съдържанието на речника. Водещи за оформяне на разделите са фигурите. Всяка една от тях се отличава чрез арабска цифра като паслледоатеелоопита им следдатази на страниците. Всеки елемеет(част) от фигура има съответен номер (позиция), означен с арабска цифра. Ако даден елемеет е посочен само като свързан с фигура по принцип, то той може да е включен към “други термини“ (др. терм.), което е правено по изключение. Втора част е речник на български морски термини, подредени по азбучен ред и номерирани последователно. При подрежданнто е използванаи гнездоввта система. Водещата дума е изписана само в начал ото на гнездото, а под нея са поставени съставните термини. Знакът “тилда“ (tulde) се използва, когато водещата дума (headword) има повече от три букви, за да се пести място Към всеки термин са изписани неговите еквиваленти на английски, немски и руски. Запптаята (,) или точка и запетая (;) отделят близки по значение термини. Цифррта(1.2. и тп.) разграничава съвършено различните значения нададен термин. Скобите са ползвани за пояснителен или допълващ пежст. Ако ударението следва да се постави върху начална главна буква, то понякога това не е направено, поради технически причини. Особено внимание е обърнато на показалеца. В б^у^г^г^а^ск^к^ата му част са включени по азбучен ред само термините от част първа като съображеенята за това са понятни. Термините на английски, немски и руски са изписани по азбучен ред изцяло за част първа и част втора като след всеки от тях има обозначение за лесното им намиране. Възможно е някои термини да имат две и повече обозначения, ако са налични в повече от една фигура, рecnelъпявно и в двете части на речника. За част първа това са арабски цифри, посочващи страницата или страниците където се намират. За част втора е означен в скоби порединият номер или номера, под който е изписан съответният термин в речника. Обикновено това е направено поотделно за двете части, а по изключение и смесено за пестене на място. Би било голямо удовлетворение за съставителя, ако предлвааннит начин за ползване на речника се окаже лек и удобен в пра^тичес^та работа. ИЛЮСТРОВАН МОРСКИ РЕЧНИК PART ONE MARINE PICTURE GLOSSARY ERSTER TEIL SCHIFFS - BIL^^W^rn^raBUCH ЧАСТЬ ПЕРВАЯ ИЛЮСТРИРОВАННЫЙ МОРСКОЙ СЛОВАРЬ БЪЛГАРСКИ АНГЛИЙСКИ НЕМСКИ РУСКИ BULGARIAN ENGLISH GERMAN RUSSIAN BULGARISCH ENGLISCH DEUTSCH RUSSISCH БОЛГАРСКИЙ АНГЛИЙСКИЙ НЕМЕЦКИЙ РУССКИЙ
ГЛАВА 1 ВИДОВЕ ТЪРГОВСКИ КОРАБИ / MERCHANT TYPES OF VESSELS / HANDELSSCHIFFSTYPEN / ТИПЫ МОРСКИХ СУДОВ 1. Моторен товарен кораб (фиг. 1) 1 Фалшборд 2 Б рашпил 3 Открйт мостик 4 Сигнална светлина на борда, бордова светлина 5 Задбордна стълба 6 Моторна лодка 7 Товарна стрела; бига 8. Антёна 9. Топова светлина (на мачта) 10 Гафел 11 Товарна мачта 12. Винч, рудан за товарене 13 Товарен люк 14 Платформа за рудани 15 Нагъващ се люков капак 16 Корабна сирёна; тифон 17 Комин 18 Вързален шпил 19 Запасно кормило 20 Перо на кормилото (руля) 21 Винт; движите л 22 Отделение на рулевата машина 23 Служебна лодка Motor cargo ship Bulwark Windlass Open bridge Side light; position light, side lantern (or lamp) Accommodation ladder Motor boat Derrick boom Antenna (USA); aerial (GB) Masthead light Gaff Derrick mast Cargo winch Cargo hatch(way) Winch casing; winch house Hinged hatchway cover Siren or syren Funnel Warping capstan, gypsy capstan Jury rudder Rudder Screw; propeller Steering machine room General - purpose boat Frachtmotorschiff Schanzkleid n Ankerspill n Peildeck n Seiteniaterne f; Positionlaterne f Fallreep n Motorboot n Ladebaum m Antenne f Topplaterne f Gaffel f Lademast. Pfahlmast m Ladewinde f Ladeluke f Windenhaus n Faltlukendeckel m Tyfon od. Typhon n Schornstein m Verholspill n Notruder n Ruder n Торговое судно Фальшборт Брашпиль Открытый ходовой мостик Бортовой отличительный огонь Забортный трап Моторная шлюпка Грузовая стрела Антенна Топовый огонь Гафель Мачта грузовой стрелы Грузовая лебедка Грузовой люк Платформа для лебёдок Люковое закрытие Сирена Дымовая труба Шпиль Аварийный руль Руль Propeller ш, Schiffsschraube f, Rudermaschinenraum m Движитель; гребной винт Румпельное отделение 24 Нос на кораба Bow 25 Кърма на кораба Stern 26 Хамбар, трюм Hold 2 7 Машинно отделение Engine room 28 Товарен(палубен)кран Deck crane 29 Танк за течен товар от Tank for sweet-oil caigo безнёфтени и нехимйчески продукти Arbeitsboot n Шлюпка общего назначения Bugm Hoc; носовая часть Heck n Корма Laderaum m Трюм Maschinenraum m Машинное отделение Ladekran m Грузовой кран Süßoltank m Грузовой танк Товарен кораб 10 11 Газовоз
III.Кораб с кърмова Aft superstructure Stuckgutschiff mit Судно с кормовым разпо- надстройка за генерални товари (фиг.З) general cargo ship Heckaufbauten ложе ние м мостика 1 Люк на машинното отделение Engine(-room) hatch Maschinenluke f Люк машинного отделения 2 Вентилационен палубен вентилатор (тип гъбообразен) Mushroom ventilator Pilzkopflufter m Вентиляционный грибок 3. Уширение (дефлектор) на палубен вентилатор; лула Cowl head ventilator Drucklufterkopf m Раструб (дефлектор) вентилятора 4. Светлик Skylight Deckfenster n. Oberlicht n Светлый люк 5 Радарна мачта Radar mast Radarmast m Радиолокационная мачта 6. (Радио) Пеленгатор; антена Direction finder; Funkpeilkompass m, Радиопеленгатор; радиолока¬ на радиопеленгатора crossed-loop antenna Kreuzrahmenantenne f ционная антенна 7 Товарна полумачта, товарна колона King post; Samson post Ladepfosten m Грузовая полумачта 8 Палубна греда On-deck girder Decktrager m Палубная балка 9 Гюйсщок, флагщок Jack staff Goschstock m Гюйс-шток 10 Кърмовй флагщок, стойка Ensign staff Flaggenstock m Кормовой флагшток 11 Стоп-котва Stream anchor Stromanker m Кормовой якорь 12 Маневрен рудан Warping winch Verholwmde f Швартовная лебедка 13 Вдигащо устройство (на лодката) Lifting gear Hebevorrichtung f Подъемное устройство 14 Спасителна лодка Life boat Rettungsboot n Спасательная шлюпка 15 Кърмовй марки за газенето Afterward draft marks or draught marks Ahnung f am Heck Кормовая марка углубления (осадки) Кораб за генерални товари 16 Щормов отвор 17 Знаци на товарната марка и товарните водолйкии 18 Средни марки за газенето 19 Носови марки за газенето 20 Булбообразен нос 21 Котва 22 Салинг Freeing port Load line disk and load lines Midship draft mark«- Forward draft marks, forward draught marks Bulb - bov Anchor Trestletree; crosstrees Wasserpforte f Klusenpforte f Lademarke f und Ladelinien Ahinmg f am Mittschiff Ahmmg f am Bug Bugv ulst m /\nker m Salmgf Штормовой порт (ик> Грузовая марка и марки осадки Марка осадки на миделе Носовая марка углубления (осадки) Бульбообразный нос Якорь Салинг; лонг(а) - салинг со 16
IV.Kopaö Po-Po (за товари на колела, фиг.4) Roll-on Roll-off ship Roll-on / Roll-off Schiff Трейлеровоз 1 Рампа, преходен мост -кърмова рампа -носова рампа -ребро (на пода) против плъзгане на колелата Ramp Stern dooi Bow ramp Rail for car Rampe f Rampe f am Heck Rampe f am Bug Rippe f Аппарель Кормовые ворота Носовая аппарель Рельс, шина 2 Рулево отделение Steering gear room Rudermaschmenraum m Румпельное отделение 3 Работен танк за тёжко Service tank - heavy fuel oil Wachtank m, Расходная цистерна (тяжелое гориво (HFO) Betriebstank - Schweröl m, Diensttank - Schweröl m топливо) 4 Танк за дизелово гориво Diesel oil tank (DO) Dieseloltank m Цистерна дизельного топлива 5 Питателна вода Feed water Speisewasser n Питательная вода 6 Вбден баласт - танкове Water ballast - port and Wasserballast m - Backbord Водяной балласт, балластные ЛБ и ДБ starboard tanks (WB - P&S) und Steuerbord цистерны 7 Танкове за тежко гориво- Heavy fuel oil - port and Schweroltanks - Backbord und Топливные цистерны ЛБ и ДБ starboard tanks (HFO - P&S) Steuerbord (тяжелое топлива) 8 Противокреняща система Antiheeling system, antirolling system Gegenkrangungssystem n, Schlingersystem n Успокоитель бортовой качки 9 Помпено отделение и отделение за подрулващото устройство Pump and bow thruster loom Pumpenraum m und Bugstrahl¬ ruderraum Насосное отделение, помеще¬ ние механизмов подруливаю щего устройства 10 Екраниращ капак на ди- мовата тръба (комина) Antiflare top Schornstein¬ kappe f Экранирующий колпак, дымоотводний колпак 11 Маркировка (емблема) на комина Stack mark (USA) Schornsteinmarke f Опознавательный знак 12 Комин (кожух на димова тръба) Raintight and airtight funnel Schornsteinmantel m Дымовая труба КапЬк на комйна (против дъжд и др п ) Funnel bonnet Schornsteinkragen m Крышка Фиг 4 V. Кораб тип ОБО ОВО - vessel Нефторудовоз / Oil - Bulk - Ore carrier / ОВО - Schiff Фиг 5 ''4 I- Кораб Po-Po 14 15 Не фто рудо воз
VI. Хладилен кораб (фиг.6) Refrigerated cargo ship 1 Диптанк 2 Форпик 3 Хамбарите съдържат - охлаждаем товарен хамбар, - охлаждаеми товарни помещения, - охлаждаема товарна камера, - замразяващ хамбар, - замразяваща камера, - изолирана товарна камера, - топлоизолиран товйрен хамбар (трюм) преносим товарен хла,[илен контейнер ра потен компресор - запасен компресор прбход (достъп) към помещенията Цруги термини - отделение за хладилните машини - кондициониран в ьздух - охладителна уредба за провизионните камери Deep tank Forepeak Refrigerated cargo hold Refrigerated cargo spaces Refrigerated cargo chamber Freezing hold Freezing chamber Insulated cargo chamber Thei T il insulated left iterated hold Portable refrigerated cargo container Wo?1 7 o compressor Standby comp lessor, reserve compiessor Cooler access Refngeiator (reefer) machinery room Conditioned air Provision chambers refrigerating plant Kühlschiff Рефрижераторное судно Hochtank m, Tieftank m Vorpiektank m Диптанк Форпиковая цистерна Kuhlladeraum m Рефрижераторный трюм Kuhlladeraume m/pl Охлаждаемые грузовые помещения Kühlkammer f Охлаждаемые грузовые камеры Gefnerladeraum m Морозильный трюм Gefrierkammer f Морозильная камера Frostkammer f Изолированные грузовые isolierte Kammer f камеры thermoisolierte Kammer f Трюм с изоляцией Tragkuhlcontamer m Переносные грузовые холодильные контейнеры Arbeitskompressor m Рабочий компрессор Standby kompressor m Резервный компрессор Zugang m Проход к камерам охлаждания Kuhlmaschinenraum m Помещение холодильных машин Konditionierung f Кондиционированный воздух Kühlanlage f Холодильная установка провизионных камер Хладилен кораб охлаждащи батерии (серпентнни) - бутулка с хладилен агент Cooling battet ies cooling grids Refrigerant bottle I uftkuhler m Kuhlmittelflasche f Охлаждающие батареи Баллон холодильного агента -I VII. Контейнеровоз Система лашинг, найтов с обтегач) Container vessel Containei lasching system, trapping gear Containerschiff Contamerlasch system n Контейнеровоз Байтовое крепление контейнера Фиг 7 ■с о (X о Си
УШ.Части на 20 футов контейнер за сух товар (фиг.8) 1 Панта 2 Заключващи гърбици 3 Заден сбёрник (кёмера) 4 Панёл на покрива 5 Гбрна греда (ребро) 6 Таванни стойки (ребра) 7 Предна горна греда 8 Предна ъглова отливка 9 Ръкохвётки на вратата 10 Уплътняваща набйвка 11 Заключващи пръти 12 Гнезда за заключване 13 Ъглова стбйка 14 Напречна греда 15 Под 16, 17 Места за лашингово укрепване 18 (Челна) ъглова стёйка Други термини Долен контёйнер (под 5 пълни контейнери над него най-много) Хамбарни ребра за контейнери Контейнерен терминал Контейнерен кран Контейнерна маркировка ISO контёйнер Талреп от лашинга Фиг 8 IX. Баржевоз (фиг.9) 1 Кораб (баржевоз) - майка 2 Лихтер 3 Влекач (тласкач) 4 Лихтери 5 Кран Кораб за плаващи контейнери - баржи Технологии на обработка при товарене и разтоварване на баржите (контёйнерите) - чрез повдигане и спускане - чрез потапяне и изплёване 20’ dry container parts Hinge, pivot Locking cams Rear header Roof panel Topside rail Roof bows Front top rail Front corner casting Door handles Sealing gasket Locking rods Cam keepers Corner post ((Transverse) Gross member Floor Lashing points Front corner post Base container Plinths Container terminal (Harbour) Container ciane Container mark ISO container Turnbuckle, Stretching screw Barge carrier (LASH) Mother - ship, basis ship Barge, lighter, scov, Tug (-boat), Pusher (boat) Lighters Crane Barge - container - ship Lift-on-hft-off Float on float oft Части 20' сухогрузного контейнера Петля Замковые кулачные шайбы Задный сборник Панель крьппи Верхное ребро Балки крыши Передная балка крыши Угловой фитинг Дверные рукоятки Резиновая прокладка Запорные штанги Кулачковые гнезда Угловая стойка Поперечные балки Пол Найтовое крепление Передная угловая стойка Нижний контейнер Грузовые ребра Контейнерный причал Контейнерный кран Маркировка контейнера Стандартный контейнер Талреп Containerteile Scharnier n Verschlußnocken m/pl Ruckseitensammler m Dachpaneel n, Roofpanee] n oberer Langstrager m Dachbalken m, Dachnppen f/pl Stirnseite oberer Langstrager m Eckgußstuck m Türklinken f/pl Dichtungsring m Verschlußrundstangen f/pl Nockensitze m/pl Eckpfosten m Querbauteil m Boden m Lasching f, Laschung f Stimstander m Fußcontainer m Fußbehalter m Saulensockelplatten f/pl Containerterminal (GB) Containerkran m Containerkennzeichnung f ISO Container Spannknarre f, Spannschraube f Tragerschiff (LASH) Баржевоз Mutter-Schiff n Barge, Schute f, Leichter m Schlepper m, Schubboot n Leichters m/pl Kran m Barge-Container-Schiff n Плавучая база Баржа, лихтер Буксир Лихтеры, баржи Судовой кран Баржевоз Най-известни концепции: BOCAT; LASH; SEA-BEE Контёйнер 18 19 Баржевоз
X. Кораб на въздушна възглавница (фиг. 10) 1 Рубка за управление 2 Пътническа каюта 3 Повдигателни устройства за корпуса 4 Подвижни пилони 5 Движещ въздушен винт 6 Главно задвижване 7 Двигател 8 Предавателен механизъм с промяна броя на оборотите 9 КърмовЬ кормило 10 Фендер, отбойник, амортизатор 11 Товарен люк с капак Цр\ги термини Движещ дизелов мотор Завъртащи се спомага¬ телни кормила (подрул- ващи устройства) Изцяло подходяща гъвка¬ ва обшивка (пола) на кор¬ пуса за сгъстения въздух Неразглобяем винт с фик¬ сирана стъпка в дюза Подемен дйзе пов мотор при въздушна възглавница XI. Подвижна морска по- лупотопяема сондажна платформа (фиг.11) 1 Гёрен блок 2 Сондажна кула 3 Шарнир 4 Горна част, "бомбе” 5 Въртяща се маса 6 Вибратор за глинести шисти 7 Продухващ предпазителен клапан 8 Сондажна тръба Цруги термини Хеликоптер Пёрки на хеликёптера Решётъчни настилки Сондажен съединител Длето Hovercraft; Air cushion ship Control cabin Wide passenger cabin Body lift appliances Travelling pillar Motive power screw Main actuate shafts Gas-turbine mover Speed-reduction gear Stern rudder Fender Cargo hatch with cover Propulsion Diesel motor Rotating bow thrusteis Fully responsive flexible skirt Ducted fixed-pitch propeller Lift Diesel engine Фиг 10 11 Mobile offshore semisubmersible drilling unut (platform) Crown block Derrick Swivel Kelly Rotary table Shale shaker Blow-out preventer Drill pipe Helicopter Rotors Gratings Drill collar Bit Luftkissenfahrzeug Bodeneffektfahrzeug Pilotenraum m Fahrgastkabine f Auftriebsraum m schwenkbare Pylonen f/pl Vortriebs - Luftschraube f Hauptantriebswellen f/pl Gasturbinentriebwerk n Übersetzungsgetriebe n Leitwerk n Fender m, Scheuerleiste f, Abweiser m Ladeluke f mit Klappe Antnebsdieselmotor m Drehendquerstrahler m elastischer Mantel m Dusenfestpropeller m Hebemaschine f, Hebedieselmotor m 3 8 Судно на воздушной подушке Рубка управления Пассажирская каюта Подъемное устройство корпуса Раздвижной пиллерс Воздушный винт Ведущий вал Двигатель Редуктор Руль, кормовой руль Кранец Грузовой люк со крышкой Приводной дизельный мотор Поворотние устройства Ограждение воздушной подушки Гребной винт фиксиранного шага в направляющей насадка Подъемный дизельный мотор на воздушной подушке (о су дне) Погружная буровая платформа Блок Буровая вышка Вертлюг Спаренная деталь Вращательный постамент Разбавление бурового раствора Предохранитель Буровая труба Вертолет Ротор Решетчатый настил Буровое соединение Буровое долото Кораб на_въздушна възглавница 20 21 Плавателно средство (съд, съоръжение)
XII. Кораб на подводни криле (фиг.12) Hydrofoil boat Tragflächenboot Суда на подводных крилъях 1 Прожектор 2 Ходова рубка; пост за управление 3 Носово крило 4 Отбивач, фёндер 5 Пътнически каюти 6 Кърмово крило 7 Винт; двйжител Search light Wheel house, control position Bow foil Guard rail; fender Passenger cabins Aft hydrofoil; tail hidrofoil Propeller; screw, hydrofoil propeller Scheinwerfer m Ruderhaus n. Fährst and m Bugtragflugel m Fender m, Knickleiste f Fahrgastkammem f/pl Hecktragflugel m Propeller m Schraubenpropeller m, Tragflugelpropeller m Прожектор Ходовая рубка Носовое крыло Наружный привальный брус Пассажирские каюты Кормовое крыло Гребной винт для движения в водоизмещающем режиме Цруги термини: Двигател при водоизмёстващ режим Повдигащ винт Колонка за ъглово предава¬ не при движение Diesel for hullborne propulsion Lifting propeller Z-drive transmission Fahrwerk n; Двигатель для движения в Fahrdiesel ni водоизмещающем режиме Hebepropeller m Движитель, подъёмный винт Z-trieb der Flugelubertragung Колонка (угловая передача) Фиг 12 XIII. Горна палуба на танкер (фиг.13) Upper deck Oberdeck Верхняя палуба 1 Фок матгга Fore mast Vormast m; Фок - мачта Fockmast m 2 Надлъжен прёходен мостик Flying passage bridge, Laufbrucke f; Продольный переходный connecting bridge Landgangm мостик 3 Главни товарни King post Ladepfosten m Грузовая полумачта полумачти 4 Помпено отделёние Pump room Pumpenraum m Насосное отделение 5 Тръбопровод за бункероване Bunker line Bunkerleitung f Подводящий трубопровод 6 Складови помещёния Store rooms in centre Lagerflache f Кладовые в срёдната надстройка castle im Zwischenraum m 7 Товарно-разтоварен Overdeck load/ Überdeck Lade - Losch - Г рузовой трубопровод тръбопровод discharge line - Leitung f 8 Капак на товарен люк Tank lid Tankdeckel m Крышка на танк 9 Палуба на юта Poop deck Huttendeck n Палуба юта 14 2 8 6 7 3 3 4 2 7 9 Фиг 13 Кораб на подводни криле 22 23 Палуба
ГЛАВА 2 ТЕРМИНИ ИЗПОЛЗВАНИ В КОРАБОСТРОЕНЕТО / TERMS USED IN NAVAL ARCHITECTURE / TERMINOLOGIE IM SCHIFFBAUKUNST / КОРАБЕЛЬНАЯ АРХИТЕКТУРА I. Конструктивни елементи на корпуса на кораба (фиг.14) Structural features Konstruktionselementen Конструктивные элементы корпуса судна 1. Нос Bow Bug m Нос 2. Бак Forecastle Bugraum m Бак 3. Средна надстройка Midship superstructure Mittelaufbau m Средняя надстройка 4. Рубка (надстройка) House; deckhouse Haus n; Deckhaus n Рубка (надстройка) 5. Ют Poop Hütte f Ют 6. Кърма Stern Heck n Корма 7. Фалшборд Bulwark Schanzkleid n Фальшборт 8. Лёерно ограждане Guard rail Reling f Леерное ограждение 9. Бордова обшивка Shell; she'll plating Seitenbeglattung f Бортовая обшивка 10. Дъно Bottom Boden m Днище 11. Товарен люк Cargo hatch (way) Ladeluke f Грузовой люк 12. Надлъжен комингс на Side coaming Seitenlängslukensüll n Продольный комингс люка люка 13. Напречен комингс на Transverse coaming Querlukensüll n Поперечный комингс люка люка 14. Форщевен; вълнорёз Stem; cutwater Vorsteven n Форштевень 15. Ахтерщевен Sternpost Achtersteven m Ахтерштевень; старнпост 16. Линия на горната палуба Deck line Deckstrich m Линия верхней палубы 17. Надлъжен зав.шев Longitudinal welding Längschweiß naht f Паз 18. Вертикален зав.шев Butt Kopf Schweißung f Стык 4 Среда на кораба Фиг. 15 Amidships Хидростатични криви (фиг.15) Hydrostatic curves 1. Издигане на центъра на во- доизместването над основния 2. Издигане на метацентъра над основния, апликата на метацентъра 3. Нарастване на водоизмест- ването за единица нараства¬ не на газенето 4. Момент за единица измене¬ ние на диферента 5. Център на тежестта на пла¬ вателната повърхност (повърхност (площ) на водолинията), мерено от мидела 6. Водоизместване по теорети¬ ческия чертеж (без външната обшивка) 7. Крайно (гранично» газене 8. Център на водоизместването, мерено от мидела Главни елементи на корпуса 24 25 Хидростатични крив]
II. Главни размери на кораба (фиг. 16) Principal dimensions Hauptabmessungen Размерения судна АР Кърмовй перпендикуляр Aft(er) peipendicular hinteres Lot n Кормовой перпендикуляр В Широчина Breadth, beam Breite f (auf Spanten) Ширина Средно напречно ребро Middle (midship) frame Hauptspant n Мидель Бо\ Най-голяма широчина Max i mu ni bieadth, extreme breadth Breite f uber alles Наибольшая теоретическая ширина D Височина на борда, височина Depth Seitenhohe f Высота борта Килеватост, издигане на скулата над основната плоскост Rise of floor, 1 ise of bottom Aufkimmung f Килеватость БВ1 Линия на кривина на па лубата, бймсова кривина Camber Hohe Balkenbucht f Deckbucht f Погибы палубы или бимсов Надводен борд, височина на надводния борд Free boa id Freibord m Надводный борт, высота надводного борта DKK Скула, скулова част Bilgeway Kimmradius ni Скула »sx Седловатост на кърмата Sheer aft Sprung m hinten Подъем палубы в корме DSb Седловатост на носа Sheer forwaid Sprung m vorn Подъем палубы в носу FP Носов перпендикуляр For (Forwaid' perpendicular forderns Lot n Носовой перпендикуляр KWL Теоретична водолиния Moulded waterline Konstruktionswasserlmie f Теоретическая ватерлиния LKkVI Теоретична дължина, дължина между перпендикулярите Moulded length Lange f in der KWI, Теоретическая длина Най-гол яма дължина габаритна дължина Overall length Lange f uber alles Наибольшая длина, габаритная длина Lpp Дължина между перпендикулярите Length between perpendicu¬ lars (LBP> Lange f zwischen den Loten Длина между перпендикуля¬ рами MS Средна част на кораба Midship Mitte Schiff n Мидель I’ Газене на кораба Diaught, diaft (USA) Tiefgang m Осадка <Du? 16 Т Теоретично (проектно) Stern fairbody draft, газене на кърмата Stern design(ed) diaft т 1 Ft Теоретично (проектно) Bow fail body draft, газене на носа bow desigmed)draft т “ ku) Теоретично (проектно) Fairbody draft, газене design(ed) draft UK Килева линия Keel line UKK Вътрешна килева Inside keel line, линия (с отчитане top of keel дебелината на обшив ката) Средно напречно ребро Main frame (шпангоут), мидел WL Водолйния Water line Tiefgang m hinten, bezogen ouf UKK Tiefgang m voin bezogen auf UKK Konstiuktionstiefgang m Unterkante Unterkante Kiel Hauptspant n Schwimnilmie f Конструктивная ватерлиния в кормовой части су дна Конструктивная ватерлиния в носовой части Конструктивная (расчетьная) осадка Килевая линия Осадка с учетом высоты киля Мидель - шпангоут Ватерлиния Главни размери 26 27 Главни размери
III. Теоретичен чертеж на кораба (фиг. 17) Странична проекция Полуширочина; проекция п олуши р очина Напречни ребра Батокси (линии на надлъ¬ жни сечения) Водоизмёстване Водолйнии Диаметрална плоскост Козирка на бака Метацёнтър Напречни криви на стабилитета Напречни сечёния Носова част на корпуса (пред мидела) Кърмова част на корпуса (зад мидела към кърмата) Средна част на корпуса, миделна част Рибйни (линии на контрол¬ ни диагонали» Сечения на корпуса Център на плавателност (плаваемост) на изтласкваща¬ та сйла Фиг 17 Lines plan Profile or sheer plan Half-breadth plan Body plan, frame lines Buttock lines Displacement Wate rimes Longitudinal plane, center (line) plane, centerplane Spirkettmg plate, bow-chock plate Metacentre Cross-curves of stability Transverse sections Forbody, forward Afterbody; after pan Middlebody, midbody Diagonals Body sections=designing sections Centre of buoyancy Linienriß Längsriss m Wasserlnnenriss m, Grundriss m Seitenriss , Spantennß in Schnitte m/pl Verdrängung f (in Tonnen = Deplacement) Wasserlinien f/pl Mittellangsebene f Mitte-Schiff n Setzewegerplatte f, Kanimplatte f Metazentrum m Pantokarene f/pl Stabilitatsquerkarve f/pl Querschnitte m/pl Vorschiff n Hintei schiff n Mittelschiff n Senten pl Konstruktionsspanten n/pl Verdrangungsschwerpunkt m. Formschwerpunkt m, Deplacementschwerpunkt m Форма на кораба по Майер (Maier) Странична проекция Напречни ребра; корпус Кавитационен изпитвате¬ лен канал (фиг.18) 1 Наблюдателни прозорци 2 Въртящ се модел (винт) 3 Хидравличен поток 4 Движител а потока 5 Канал с почти квадратна форма Теоретический чертёж Плоскость сдвига Полуширота Теоретический корпус Батоксы Водоизмещение Ватерлиний Диаметральная плоскость Козырек (на баке) Метацентр Пантокарены Поперечные сечения Носовая часть корпуса Кормовая часть корпуса Средняя (миделевая) часть корпуса (судна) Рыбини Сечение корпус судна Центр водоизмещения, центр величины Cavitation tunnel Windows in side Test propeller Water flow Impeller Almost square shaped tunnel Теоретичен чертёж 28 Изпитвателен тунёл
IV. Движения на кораба (степени на свобода) и посоки (фиг. 19) 1 Вертикално клатене 2 Напречно хоризонтално колебание (клатене) 3 Надлъжно хоризонтално колебание (клатене) 4 Бордово клатене 5 Рйскане 6 Килево клатене 7/8 Нос / Кърмё 9 Напред, към носа 10 Назад, по посока на кър¬ мата 11 Дясна скула, десен крамбол (рус * 12 Лява скула, ляв крамбол 13 Дёсен траверс 14 Ляв трёверс 15 Дясна кърмова част (ра¬ ковина) 16 Лява кърмовё част (раковина) Други термини В средната част на кораба Движение, клатене Действително движение (спрямо земята) Относително движение (спрямо водата) Ship’s motions (degrees of freedom) and directions Heaving Swaying Surging Rolling Jawing Pitching Bow / Stern Ahead Astern Starboard bow Port bow Starboard beam Port boai d beam Starboard quarter Port quarter Amidships Motion Actual motion Relative motion Freie Bewegung eines Schiffes und Richtungen aufsteigende Bewegung f Schwung m Schwebung f Rollen n, Schlingern n Gierbewegungf, Gieren n Stampfbewegung f, Stampfen Bug m / Heck n voraus hintenaus Steuerbordbug m Backbordbug m (Steuer) Dwarslinie f (Backbord) Dwarslinie f (Steuer) Heckrundungf (Backbord) Heckrundungf mittschiffs Bewegung f Aktuelle Bewegung f Relative Bewegung f Движение (степень свободы) и направление Вертикальная качка Качание, раскачивание Продольно-горизонтальная качка Бортовая качка Рыскание, рыскливость Килевая качка Нос ' Корма Вперед, по носу Позади, на корме, за кормой Правый крамбот, правая скула Левый крамбол, левая скула Правый траверз Левый траверз Правая раковина Левая раковина В средней части судна Движение, качка Действительное (истинное» движение Относительное движение V. Крен на кораба (фиг. 20) Heel; heeling Krängen Крен WL Първоначална линия Initial waterline Anfangswasserlime f Начальная ватерлиния W Водолиния при крен Waterline after inclining Wasserlinie bei Боковой крен Ватерлиния Krangungswinkel крена G Център на тежестта Centre of gravity Gewichtsschwerpunkt m Центр тяжести е Ъгъл на крена Heeling angle Krangungswinkel m Стагическии крен, угол крена с Цёнтър на плавател- Centre of buoyancy Deplacement Schwerpunkt Центр водоизмещения, ност центр величины м Напречен метацёнтър Transverse metacentre Breitenmetazentrum n, breites Meta Zentrum n Поперечный метацентр МС Напречна метацен- Transverse metacentnc metazentrische Breitenhohe f Поперечная метацентричес¬ трична височина height кая высота Други термини Метацентрична височина Metacentnc height Metazenterhohe f Метацентрическая высота Устёйчиво равновесие Stable equilibrium stabiles Gleichgewicht n Устойчивое равновесие Цёнтър на мёсата Mass centre Massenmittelpunkt m Центр масс, центр инерции Степени на свобода 30 31 Крен на кораба
VI. Надлъжна и напречна системи (фиг. 21) 1. Флор(а) 2 Стрингер Longitudinal and transverse systems Floor Stringer Longitudinal Scantlings of the structure; size of the members Фиг 22 3. Надлъжно ребро Общо: елементи на кор¬ пусния набор (опис и раз- Фи?.21 Знак на товарната марка и Lr '»dline marks Tieflademarke товарни водолинии (фиг.22) 1. Надводен борд; летен надводен борд 2. Знак на товарната марка 3. Товйрни водолинии 4. Горна палуба 5 Палубна линия 6. Марка за измерване Free board Loadline disc; Plimsol line (GB) Load waterlines Upper deck Deck line Measurement mark Freibord m Грузовая марка и грузовые ватерлиний Надводный борт Tieflademarke f, Ladelinie- Грузовая марка Kreis; Freibordmarke f Tiefladelinien, Wasserlinien f/pl Грузовые ватерлиний Oberdeck n Deckstrich m Vermessungsmarke f Верхняя палуба Линия палубы Измерительная марка VII. Системи на корпусен Framing systems Spantsysteme Набор корпуса набор (вж. фиг. 21) Напречна система (а>Ь) Transverse framing Querspannung Поперечная система набора (фиг.23) 1 Палубен бимс Deck beam. Deckbalken m Палубный бимс Полубймс Half beam; short beam; Kurzbalken m Полубимс 2. Бймсова кница; fork beam Beam knee; Balkenknie n Бимсовая кница триъгълна кница Triangular bracket Dreiangelbugei m Треугольная кница 3 Подпалубна надлъжна Deck girder Deckträger m Подпалубная балка греда Карлингс Carling Schlinge f Карленгс 4. С кулова кница Margin(-plate) bracket; Kimmstutzplatte f Скуловая кница 5 Напречно бордово ребро wing bracket Transverse frame Querspant n Шпангоут; шпангоутная (шпангоут) 6. Флор(а) Floor Bodenwrange f рама Флор 7. Вертикален кил Centre (center) girder Mitteltrager m; Вертикальный киль 8. Дънен стрингер Bottom stringer Mittelkielplatte f Bodenstringer m Днищевой стрингер 9. Вътрешно дъно Inner bottom Innenboden m Внутренее дно Машинно отделение Engine compartment | CO to co co p' Таранна преграда Forepeak bulkhead 1 X г . X ! 1 1 ч I 5 / 4 6 9 7 / \ \ \ А о л о 1 сэ л о4 о oN о О XV I
Фиг.24 б/ Надлъжна (Ишервуд) система (Ь>а; фиг. 24) 1. Подпалубна надлъжна гредё 2. Подпёлубна централна гредё (по диаметрална¬ та плоскост 3. Подпалубно ребро 4. Надлъжна преграда 5. Бордово надлъжно ребрд 6. Усилващо дънно надлъж¬ но ребро 7. Вертикален кил 8. Напречна връзка на рама (пшангоутна рамка) 9. Рамово напречно ребро 10. Кръстна връзка 11. Дънна напречна връзка 12. Усилващо надлъжно ребро на обшивката в/Комбинирана (клетъчна, смесена) система (а-Ъ; фиг.25;вжо фш 21) 1. Палубна надлъжна гредё 2. Пёлубна връзка на рёмка- та на напречното ребро (пшангдутната рамка) 3. Напречен бимс (при люкове) 4. Усилващо надлъжно дън¬ но ребро Гдрно усилващо надлъжно ребрд на двдйното дъно 5. Дънен стрингер; страни¬ чна дънна гредё 6. Вертикален кил; вътрешен кил 7 Надлъжно подпйлубно ребрд 8 Бймсова кница 9 Напречно бдрдово ребрд (шпангоут рус.) Нёпречно рамово ребрд 10 Кница 11. Дънен стрингер Вж 5 Забележка • Надлъжни греди + флор = решётка, скёра Пълностённо нёпречно ребро на рёма (рёмка) Longitudinal (Isherwood) framing Deck girder Deck centre girder Deck longitudinal Longitudinal bulkhead Side longitudinal frame Bottom longitudinal Centre girder Transverse girder; traverse Transverse web; deep frame Cross tie Bottom transverse Shell longitudinal Combined system Deck girder Deck transverse Transverse beam Bottom longitudinal Top longitudinal of double bottom Bottom stringer; side girder Centre girder, inner keel Deck longitudinal Beam knee Transverse frame Web frame Bracket Longitudinal girders (for-and- aft girders)+floor=girder grillage Deep frame Längsspanten (Isherwood) Bauart Deckslängsbalken m Mitteldecksunterzug m Продольная система набор: Подпалубная балка Подпалубная центральная балка Deckslängsbalken m Seitenlangsschott n Seitenlangsspant n Bodenlangsspant n Mitteltrager m; Mittelkielplatte f Querträger m; Querbalken n Rahmenspant n Querzugband n Bodenquerträger m Außenhaut - Langsspant n Продольная подпалубная связь Продольная переборка Бортовая продольная связь (шельф переборки) Днищевая продольная связь Вертикальный киль Поперечина; поперечная балка Рамный шпангоут Поперечная связь Днищевая поперечная балка Продольная связь, приле¬ гающая к наружной обшивке Kombiniertes Spantensystem Смешаная система набора Deckslangsbalken m Querträger m Палубная продольная балка Палубная балка Querträger m; Querbalken m Bodenlangsspant m Gegenlangsspant m Bodenstringer m; Seitenträger m Mitteltrager m; Innenkiel m Decklängsbalken m Balkenknie n Querspant n Stützplatte f; Knieblech n Поперечная балка; поперечина Днищевая продольная связь Верхняя днищевая продольная связь Днищевой стрингер Вертикальный киль Продольная подпалубная связь Бимсовая кница Шпангоут; шпангоутная рама Рамный шпангоут Кница Днищевой стрингер Längsträger 4- Bodenwrangen= Продольные связи+флор= = Trägerrost = решётка Hochspant п Рамный шпангоут [адлъжна систёма на нёбора 34 35 Комбинирана система на нёбора
V111. Товарен кораб с Flush decker cargo ship Glattdeckschiff Сухогрузное гладкопалуб¬ гладка палуба (фиг. 26) ное судно 1. Палуба на бЬка Forecastle deck Backdeck n Палуба бака 2. Двойни мачти Pair masts; goalpost masts Doppelemast m Парные мачты 3. Мостикова палуба Navigation bridge deck Komandobruckedeck n Мостиковая палуба 4. Компасна площадка Compass flat; Peildeck n Компасный мостик; (над навигационния мос¬ compass platform; компасная площадка тик); открйт мостик monkey bridge 5. Лодъчна палуба Boat deck Bootdeck n Шлюпочная палуба 6 Палуба на салЬна(ите) Saloondeck Salondeck n Палуба салона 7. Вързален мЬсгик Docking bridge Achterbrücke f; Dockbrücke f Швартовный мостик 8. ГЬрна палуба Upper deck Oberdeck n Верхняя палуба 9 Ру лево отделение Steering engine room Steuermaschineraum m Румпельное отделение 10. Хелмпортова тръба Rudder trunk Ruderkoker m Гельмпортовая труба 11. Ахтерпик Afterpeak tank Hinterpiek f Ахтерниковая цистерна 12. Бордов баластен танк Wing tank Seitentank m Бортовая подпалубная (под откритата палуба) цистерна 13. Тунёл на валовата линия Shaft tunnel Wellentunnel m Туннель гребного вала 14. Горна палуба Вж 8 Палуба надстроек 15. Машинна шахта Engine casing Maschinenschacht m Машинный кожух 16 Втора палуба Second deck zweite Deck n Вторая палуба 17. Таранна преграда Collision bulkhead Kollisionsschott n Таранная переборка 18. Верижен сандък Chain locker Kettenkasten m Цепной ящик 19. Палубна греда Deck girder Decksträger m Подпалубная балка 20. Форпик Forepeak tank Vorpiek f Форпиковая цистерна 21. Хамбар, трюм Hold Laderaum m Трюм 22. Двойно дъно Double bottom Doppelboden m Двойное дно 23. Фундамент на двигател Engine bed; engine foundation Maschinenfundament n Машинный фундамент 24 Машинно отделение Engine room Maschinenraum m Машинное отделение 25. Отстъп (стъпало) на Bulkhead recess or Knickschott n Переборка с уступом напречна преграда recessed bulkhead 26. Гофрирана преграда Corrugated bulkhead gewelltere Schott n Гофрированная переборка ТовЬрен кораб с гладка палуба 27. Водонепроницаема пре¬ града 28. Ахтерпикова преграда 29. Преграда по диаметрал¬ ната плоскост 30 Висок флор (в краищата на кораба) 31 Вертикално усилващо ребро wasserdichtes Schott n Stopfbuchsenschott n Mittelangsschott n hohe Bodenwrange f Versteifungsprofil n Watertight bulkhead Afterpeak bulkhead Center line bulkhead Deep floor Vertical stiffener Водонепроницаемая переборка Ахтерниковая переборка Диаметральная переборка Высокий флор (в оконечности судна) Вертикальное ребро жёсткости; стойка переборки Фиг.26 30
IX. Конструкция на бързо- ходен катер (фиг. 27) 1. Флор(а) 2. Кил 3. Вертикален кил 4. Дънен стрингер 5. Дънна обшивка 6. Отражател на пръски 7. Бордова обшивка 8. Напречно бордово ребро 9. Буртик 10. Бймсова кница 11. Бимс 12. Бордов стрингер 13. Бордова кница 14. Шпйция X. Дървена конструкция на кораб (фиг. 28) 1. Карлингс 2. Комингс 3. Палубна дъскй 4. Палубен бимс 5. Бймсова кница 6. Обшивка на фалшборда 7. Стойка на фалшборда 8. Дъска на обшивката 9. Кйлсон 10. Бордов кйлсон 11. СкЬба за закрепване 12. Бимсов шелф 13. Съставно напречно ребро 14. Кил 15. Фалшкил (килева ивица) High-speed boat construc¬ tion Floor Keel Centre girder Bottom stringer Bottom plating Spray chine Side plating Transverse frame Sheer rail Beam bracket; beam knee Beam Side stringer Side bracket Frame spacing Ship's woodwork Carling Coaming Deck plank Deck beam Beam knee Bulwark planking Bulwark stanchion (stay) Sheer plank Keelson Side keelson Beam clamp; clamp Beam shelf Built-up frame Keel False keel; shoe of a keel Schnellbootkonstruktion Bodenwrange f Kiel m Mitteltrager m;Mittelkielp]atte f Bodenstringer m Bodenbeplattung f Spritzwasserfender n Seitenbeplattung f Querspant n Schandeckelleiste f Balkenknie n Balken m Seitenstringer m Stützplatte f;Seitenstützplatte f Spantfach n Holzschiffskonstruktion Längsschlinge f; Schlinge f Süll n Decksplanke f Decksbalken m Decksbalkenknie n Schanzkleidbeplattung f Schanzkleidstütze f Scheerbrett n Kielschwein n Seitenkielschwein n Balkweger m Oberbalkweger m gebautes Spant n (Profil mit Gegenwinkel) Kielm Loskiel m Конструкция корпруса быстроходного катера Флор Киль Вертикальный киль Днищевой стрингер Обшивка днища Скуловой брызгоотражатель Бортовая обшивка Шпангоут Буртик (на наружной обшивке) Бимсовая кница Бимс; балка Бортовой стрингер Бортовая кница Шпация Деревянная конструкция Карленгс Комингс Доска настила палубы Палубный бимс Бимсовая кница Обшивка фальшборта Стойка фальшборта Бортовая доска Кильсон Боковой (бортовой) кильсон Скоба для крепления к бимсу Бимсовый шельф Составной шпангоут Киль Фальшкиль; килевая полоса (шлюпки) 2 Конструкция на катер 38 39 Конструкция на дорвав жЬраб
ГЛАВА 3 СКИЦИ И УТОЧНЕНИЯ ПО КОРПУСНИ КОНСТРУКЦИИ / SCHIFFSKÖRPERVERBAND / HULL CONSTRUCTIONS SKETCHES AND NOTES / КОНСТРУКЦИЙ КОРПУСА I. Носова крайна част на Head of a ship Vorderester Teil des Носовая часть судна кораб (фиг. 29) 1. Бордов стрингер Side stringer Schiffskörpers Seitenstringer m Бортовой стрингер 2. Форпикова (таранна) Forepeak bulkhead Vorpiekschott n Форпиковая (таранная) пере¬ преграда 3. Настилка на диптанка Deep tank plating Hochtankbeplattung f борка (Металический) настил диптанка 4. Вертикален (вътрешен) кил Centre (inner) vertical keel Mittelkiel m; Mitteltrager m Внугренный вертикальный киль 5. Платформа Platform deck Plattformdeck m Платформа 6. Вълнорёз Stem Vorsteven m Форштевень 7. Горна палуба Upper deck Oberdeck n Верхняя палуба 8. Палуба на носовата Forecastle deck Backdeck n Палуба бака надстройка 9. Стена на верижния сандък Chain locker wall Kettenkastenwand f Стенка для цепного ящика 10. Отразйтелна (отбивна) Swash bulkhead or plate; Schlagplatte f; Отбойная переборка (лист) преграда wash plate Schlagschott n 11. Носово ребро Forward (fore) frame Vorschiffs spant n Носовой шпангоут 12. Допълнително ребро Intermediate frame Zwischenspant n Промежуточный (допольни- 13 Бимс Beam Balken m тельный) шпангоут Бимс 14. Бимс, междинен Intermediate beam Zwischenbalken m Промежуточный бимс 15. Кница, бракёта Bracket Kmeblech n Кница, бракета 16. Козирка на носй Spirketting (bow-chock) plate; Setzwegerplatte f Козырёк (на баке) П. Булбов нос (фиг. 30) apron plate Bulb bow Wulstbug Нос бульбовой формы 1. Хоризонтална кнйца;брёщук Breasthook Bugband n Горизонтальная кница; брештук 2. Листов вълнорёз; Plate(d) stem; Plattenvorsteven m Форштевень из листов листов форщевен 3. Лят вълнорёз; лята част soft-nose(d) stem Cast-steel stem post; Gußvorsteven m; Литой форштевень на вълнорёза cast stem gegossener Vorsteven m 4 Отразйтелна (отбивна) преграда или лист 5. Стрингер 6. Свързващо вертикално пълностённо ребро Swash bulkhead or plate; wash plate Stringer Vertical web Schlagschott n Stringer m Vertikalspant n Отбойная переборка (лист) Стрингер; продольная балка Ребро; вертикальная стойка (таврового профиля) Корпусни Конструкции 40 41 Ндсова част
1П. Носова част с рампа (фиг. 31) 1. Носова козирка 2. Връзка, съединение 3. Носова водонепроницаема рЬмпа (преходен мост, апарёл) 4. Вътрешна водонепрони¬ цаема врата 5. Горна палуба 6. Кей IV. Верижен сандък (фиг.32) 1,3 Кница 2. Тръба на веригата; верижна тръба 4. Палуба на носовата надстройка 5. Стойка; усилващо ребро 6. Долна настилка; платформа 7. Флор(а), цяла листова флора V. Двойно дъно (фиг. 33) 1. Напречна преграда 2. Вертикален кил 3 Водонепроницаем флор 4. Цели флори 5. Бракётен флор 6 Настилка (обшивка) на вътрешното дъно 7. Отвор (йзрез) за напре¬ чно ребро (шпангоут) 8. Вертикално усилващо ребро на флор(а) 9. Гърловйна за очистване; отвор за олекотяване 10. Кница, листова 11. Стойка (усилващо ребро) на преграда 12. Заваръчен шев Фиг.31 Ramp bow Bow visor Cleat Bow watertight ramp; Bow door Inner bow watertight door Upper deck Quay, wharf Chain locker Bracket Chain pipe Forecastle deck Stiffener; stiffening bar Lower flat; platform Solid-floor plate Double bottom Transverse (cross) bulkhead Centre (inner) vertical keel; Centre-plane girder Watertight floor Solid floor Bracket floor Tank top plating Notch Vertical stiffener Scuttle; Lightening hole Plate bracket (knee) Bulkhead stiffener Seam; weld Фиг.32 12 3 4 —X 7^ 9- ‘ 1 6 7 , J 6 о|о|о|о 4AP Fahrbare Rampe Bugvisier n Klampe f wasserdichte Rampe f wasserdichte Innentür f Oberdeck n Kai m Kettenkasten Knieblech n, Stut2blech n Klusenrohr n Backdeck n Steife f, Versteifung f Beplattung f; Plattform f volle Bodenwrange f Doppelboden Querschott n Mittelkiel m: Mitteltrager m <des Doppelboden > wasserdichte Bodenwrange f volle Bodenwrange f Stutzplattenbodenwrange f Tankdecke f; Doppelbodendecke f Auskerbung f; Kerbe f Vertikalversteifungsprofil n Einstieg m; kleine Luke f; Erleichterungsloch n Knieblech n Schottversteifungsprofil n Naht f, Schweißnaht f Носовая оконечность с аппарелью Носовой козырёк Крепительная планка Носовая водонепроницаемая аппарель; носовые ворота (на пароме) Внутренняя водонепроницае¬ мая дверь Верхняя палуба Верфь Цепной (канатный) ящик Кница; бракета Цепная труба; труба цепного клюза Палуба бака Стойка (переборки); ребро Площадка; платформа Сплошной флор Двойное дно Поперечная переборка Внутренный вертикальный киль (Водонепроницаемый флор Сплошной флор Бракетный флор Настил второго дна Вырез; прорезь Вертикальное ребро жёсткости Горловина; лаз Кница Стойка переборки Сварной шов Верижен сандък 42 43 ДвЬйно дЪно
VI. Кърмова част на кораб Afterbody (фиг. 34) 1. Ахтерпикова преграда; Afterpeak bulkhead; крайна кърмова преграда aftermost bulkhead 2. Гофрирана преграда на Corrugated (troughed) юта; вълниста преграда bulkhead 3. Борд Board 4. Палуба на юта Poop deck 5. Главна палуба Main deck 6. Перо на кормйлото; Rudder перо на руля (рус.) 7. Кърмовй упор; Sternpost, ахтерщевен Stern frame 8. Пета на кърмовйя ynöp Sole piece or на едновйнтов кораб heel piece in single screw vessel 9. Дё(й)двудна тръба Shaft (stem) tube VIL Тран(е)Ц°ва (отсечена) Transom stern кърма (фиг.35) 1. Транцов бимс; Transom beam трЬнцова греда 2. Палуба на юта Poop deck 3. Кница Bracket 4. Горна палуба Upper deck 5. Рамово ребро Deep web (frame) 6. Усйлващо ребро против Vibration post вибрации 7. Отделение за кормйлна- Steering flat та машина 8. Хёлмпортова тръба Rudder trunk 9. Цяла флора Solid floor plate Hinterschiff Achterpiekschott n, Hinterpiekschott n Wellschott n, Faltschott n Bord n Poopdeck n Hauptdeck n Ruder n Achtersteven m;Hinter steven m. Rudersteven m Unterlagstuck n; Stevensohle f (Einschrauben - Hinterstevens) Stevenrohr n Transomheck Heckbalken m; Transombalken n Poopdeck n Stützplatte f Oberdeck n hohes Spant n Versteifungsprofil n Rudermaschinenraum m Ruderkoker m gewöhnliche Bodenwrange f; volle Bodenwrange f Кормовая часть корпуса Ахтерниковая переборка Гофрированная переборка Борт Палуба юта Главная палуба Руль Старнпост; ахтерштевень; Рудерпост Опорная плита; пятка ахтерштевня Дейдвудная труба Транцевая корма Транцевый бимс; транцевый брус (бимс) Палуба юта Кница; бра кета Верхняя палуба Усильнный рамный шпангоут Подкрепляющей стойка Румпельное отделение Гельмпортовая труба Сплошной флор Корпусни конструкции 10. Отбойна (отразйтелна) прегрйда или лист 11. Кърмовй упор; ахтерщевен 12. Транцово ребро 13. Ахтерпикова преграда 14. Перд на кормйлото; перо на руля (рус.) Swash bulkhead or plate; Wash plate Sternframe Transom post Afterpeak bulkhead Rudder Schlagplatte f; Schlagschott n Hint erste ven m; Achtersteven m Steife f: transom Steife f Achterpiekschott n; Hinterpiekschott n Ruder n Отбойная переборка Ахтерштевень; кормовой шпангоут Транцевая рама; транцевой шпангоут Ахтерпиковая переборка; кормовая переборка Руль 8 О’ ■О % о 5
УШ. Кърмов(и) упор (фиг.36) 1 Рудерпост 2 Усилващо ребро против вибрации 3 Старнпост, стърнпост 4 Опора, пета на ахтерщевена 5 Ябълка, удебелени е 6 Съединение, съединёние чрез препокриване 7 Ухо за окачване (съеди¬ няване) на кормилото 8 Рудерпис 9 Мост (арка, дъга) ьа ахтерщевена кърмовия упор) IX. Кронщейн на гребен вал (фиг. 37) 1 Конзола, стоика 2 Пета на кила 3 Цилиндрична част за лагеруване на гребния вал 4 Лапа на кронщейна на гребния вал 5 Корпус на кораба 6 Удебелёние на корпуса, мортира X. Тунелен кил (фиг. 38) 1 Листова кница 2 Усйлващо ребро 3 Надлъжна греда 4 Надлъжно ребро 5 Листово усйлващо ребро 6 Хоризонтален кил 7 Прекъсвано надлъжно ребро, интеркостелно ребро за усилване 8 Цели флори 9 Отвор за олекотяване (достъп, вентилация) Фиг 36 Stern frame Rudder post Vibration post Stempost, body of propeller post, stern frame Sole piece Boss of the propeller post Scarph, Scarf (USA) Gudgeon Rudder piece rudderpost (stock, main piece) Bridge or arch Stern-frame arch Shaft strut i Propeller bracket Arm or leg Skeg Barrel Palm, strut palm Ship’s hull, ship s body Bossing shaft(shell) bossing Duct keel Plate bracket, plate knee Stiffener Longitudinal girder Longitudinal Plate stiffener Flat plate keel Longitudinal intercostal stiffener Solid floor Lightening hole Achtersteven Rudersteven m Versteifungsprofil n Achtersteven m, Hmtersteven m Unterlagsstuck n Schraubennuß f, Propellemuß f Blattungf Lasch n eingelassener Zapfen m, Lagerzapfen m Ruderpfosten m Ruderstock m Bogen m,Hmterstevenbogen m "uber dem Propeller4 Wellenbock; We lien träger Arm m Hacke f, Kielhacke f Barrel n Wellenbockflansch m Schiffsrumpf m, Schiffskörper m Wellenhose f Tunnelkiel; Kastenkiel Kmeblech n (aus Plattenmatenal gefertigtes) Versteifungsprofil n Langstrager m Langsspant n Verstarkungsnppe f Flachkiel m intercostale Verstarkungsnppe f volle Bodenwrange f Erleichterungsloch n Ахте рштеве нь Рудерпост Подкрепляющая стойка Ахтерштевень, старнпост Опорная п тита, подушка пятка ахтерштевня Яблоко старнпостта Косой замок Рулевая петля Рудерпис Арка ахтерштевня Кронштейн гребного вала Стойка (кронштейна гребного вала) Скег, пятка ахтерштевня Цилиндрическая часу Лапа (кронштейна гребного вала) Корпус (судна) Выкружка для гребного вала, Обтекатель (в форма выступа на корпусе) Тунельный киль Кница, бра кета Ребро жесткости Продольная балка Продольная связь Ребро жесткости из полосовой стали Горизонтальный киль Продольное разрезное ребро жесткости Сплошной флор Вырез для облекчения конструкций, лаз К^рйоВ упор и крднщейни 46 47 Тунелен кил
XI. Корпусна конструкция на кораб (фиг. 39) 1. Комингс на люка 2. Палубна настилка 3. Надлъжно подпалубно ребро 4. Полу бимс 5. Бймсова кница 6. Шйрстрек 7. Палубен стрингер 8. Главна палуба 9. Бордова обшивка 10. Скулова кница 11. Горен край (ръб) на флор(а) 12. Дънен стрингер 13. Дънно надлъжно ребро 14. Лист на флор(а) 15. Настилка на вътрешното дъно (на двойното дъно) 16. Дънен пояс 17. Напречна преграда 18. Стойка (ребро) на напреч¬ ната преграда 19. Хамбарен пилерс 20. Краен люков бимс 21. Краен междудънен лист 22. Скулов пояс 23. Скулов кил 24. Опорен лист висок бордов танк Средно сечение на сух ото¬ варен кораб с надлъжна система на набора I Двойно дъно Double bottom Средно сечение на рудовоз/Bulk carrier, mid-ship section бордов танк Transverse section of the longitudinally framed dry cargo ship Забележка: Напречни и надлъжни греди подкрепят обшивките Note: Transverse side frames longitudinals to: Deck Bottom shell Tank top Хамбар Cargo hold плъзгащ наклон Sloping sides which automatically self trim the cargo Ship’s hull construction Hatch(way) coaming Deck plating Deck longitudinal Fork beam; short beam Beam knee Sheer strake; gunwale strake; upper strake Deck stringer Main deck Side plating Bilge bracket Topside edge of the floor Bottom stringer Bottom longitudinal Floor plate Double-bottom plating; Ir -bottom plating Bottom strake Athwartship (transverse, cross) bulkhead Bulkhead stiffener Hold pillar (stanchion) Hatch(way) end beam Margin plate; Bilge strake Bilge keel (chock), rolling keel Foot plate; soleplate Schiffsrumpfkonstniktion; S c hiffskö rperko nstruktio n Lukensull n Decksbeplattung f Deckslängsbalken m; Deckslangsspant n: Gabelbalken m: Kurzbalken m Balkenknie n Schergang m; Farbegang m Bordstringer m;Deckstringer m Hauptdeck n Seitenbeplattung f Kimmstützplatte f Flurbodenkante f Bodenstringer m Bodenlängsband n: Bodenlangsspant n Bodenwrangenplatte f Doppelbodenbeplattung f Innenbodenbeplattung f Bodengang m; Bodenstrak m Querschott n Schottversteifungsprofil n; Schottverstärkungswinkel m Laderaumstutze f;Raumstutze f Lukenendbalken m Randplatte f; Tankrandplatte f; Kimmgang m Schlingerkiel m; Kimmkiel m Fussgestell n Конструкция корпуса Комингс люка (Металический) настил палубы Продольная подпалубная балка Полу бимс Бимсовая кница Шйрстрек Палубный стрингер Главная палуба Бортовая обшивка Скуловая кница (бракета) Концевая кромка флора Днищевой стрингер Днищевая продольная связь Флорный лист; флор Настил второго дна Днищевой пояс Поперечная переборка Стойка переборки; рёбра жёсткости Трюмный пиллерс Концевой люковый бимс Крайний между донный лист Скуловой пояс Скуловой (боковой) киль Опорная плита (пиллерса) Корпусни конструкции 48 49 Средно сечение на кораб
XII. Напречно сечение на танкер с комбинирана система на набор (фиг.41) 1. Шпунтов пояс 2. Дънен пояс 3. Пояс на съставна греда; рйдерс (дърв.) 4. Бордова обшивка; външна обшивка 5. Пояс на външната обшивка 9. Връзка с ъглов прдфил 10. Фалшборд 11. Ватервейс; улей (канал) за вода 12. Надлъжно дънно ребро 13. Хоризонтална греда 14. Разпънка, носеща опора на борда 15. Флёнец, пояс на греда 16. Напречна дънна греда; дънна част на рамово ребрд 17. Напречно бордово ребро (шпангоут) 18. Скулова кнйца на танк, бракёта 19. Хоризонтално пълностённо ребро на преграда; шелф на преграда Забележка: 6,1 и 8 са пропуснати поради повторяемост на термините. 20. Бимс на рамово ребро 21. (Под)Пёлубна гредё 22. Надлъжна преграда 23. Напречна преграда 24. Пёлубна настилка 25. Вертикално кнйца на рамова греда 26. Надлъжно подлалубно ребро Transverse section of the combination framed tanker Garboard strake; sand strake Bottom strake Rider (plate); Side plating; ship’s (outer, shell, hull) plating Strake Gunwale angle oz* bar Bulwarks; guy wall Waterway; gutterway Inner-bottom longitudinal Horizontal (girder) Strut Flange, chord, boom <of girder> Bottom transverse beam (girder) Side frame Tank-side bracket (knee); wing bilge bracket Bulkhead shelf; horizontal bulkhead web Web (beam) Deck girder Longitudinal (fore-and-aft) bulkhead Transverse (cross) bulkhead Deck plating Vertical web stiffener Deck longitudinal Querschnitt eines Tankshiffes mit kombiniertem Spantsystem А-Gang m; Sandgang m; Sandstrak m; Kielgang m Bodengang m Gürtell m; Gurt m Seitenbeplattung f; Schiffsaußen¬ haut f; Schiffskörperbeplattung f Gang m; Plattengang m Stringerwinkel m Schanzkleid n Wassergang m; Wasserlauf m Innenbodenlängsspant n Horizontalträger m Tragbalken m Flansch m, Gurtung f <eines Träger> Querbalken m; Querträger m Bordspant n;Seitenspant n Kimmstützblech n; Kimmstützplatte f horizontale Schottverst¬ eifungsplatte f; horizontale Steife f < eines Schotts > Querbalken m Deckträger m Längsschott n Querschott n Decksbeplattung f vertikale Verstärkungswinkel m Deckslängsspant n Сечение по миделю танкера Шпунтовый пояс (наружной обшивки) Днищевой пояс Поясок (составной балки) Бортовая обшивка Пояс (наружной обшивки) Угольник палубного стрингера Фальшборт Ватервейс Днищевая продольная связь Горизонтальная балка Подпора Полка (профиля) Днищевая поперечная балка Бортовой шпангоут Скуловая кница Шельф (переборки) Срёдно сечёние на тёнкер 50 51 Скулов кил Рамный бимс Палубный бимс Продольная переборка Поперечная переборка (Металический) настил палубы Вертикальная кница рамной балки Продольная палубная балка Фиг.41 Фиг.42 Скулов кил
ХШ. Корабно единично Ship's single bottom Einfachboden Одинарное дно дъно (фиг. 43) 1. Страничен (бордов) кйлсон; дънен стрингер Side keelson; sister keelson Seitenkielschwein n Боковой (бортовой) кильсон 2. Централен кйлсон; Middle-line keelson; Mittelkielschwein n Средний (диаметральный) среден кйлсон centre(-line) keelson кильсон 3. Цели флори Solid floor voile Bodenwrange f Сплошной флор 4. Дънна обшивка; външна Bottom shell (plating), Außen (haut )bodenbeplattung f; Обшивка днища дънна обшивка (outer) bottom plating Bodenplattung f « 5. Сантйнен кладенец; Bilge well; drain pot; Bilgelenzbrunnen m; Сборный колодец (льяло) сбдрен кладенец hat box Bilgebrunnen m; Saugnapf m Сточный колодец (в двойном дне) 6. Пайол, дървена настилка Ceiling; floor Wegerung f Пайол; настил (в грузовом трюме) 7. Вертикално усйлващо ребро на флора Vertical stiffener Vertikalversteifungsprofil n Вертикальное ребро жёсткости 8. Открит флор Open (skeleton) floor offene Bodenwrange f Б ракетный флор 9. Решетка на сборния кладенец Bilge well grating Bilgebrunnengräting f; Bilgebrunnengitter n Решётка ГЛАВА 4 КОРАБНИ МАЧТИ, ТОВАРНО ОБЗАВЕЖДАНЕ И СТЪЛБИ / MASTING, CARGO GEAR AND LADDERS MASTWERK, LADEGESCHIRR UND TREPPEN / МАЧТ, ГРУЗОВОЕ УСТРОЙСТВО И ТРАПЫ I. Кауш (фиг.44) 1. Кауш, сърцё 2. Въжё (обикновено с оби¬ колка над 1 инч, 25,4мм) 3. Връзка; марка 4. Кръгъл KajTii 5,6. Сърцевидни кауши 7. Канйл, жлеб 8. Край с междина П. Стоманен едноролков блок (фиг. 45) 1. Тяло на блока 2. Ролка, макара 3. Изковка; оковка 4. Ухо 5. Болт 6. Канал за въжето, жлеб, улей Thimble Thimble Rope Round seizing Round thimble Heart shaped thimble Score, groove Thimble split end Single block Cheek; shell Sheave, pulley Forging(s) Eye Bolt Groove; score Фиг.44 Kausch Kausch f Tau n Augbindsel n Rundkausch f Herzkausch f; Spitzkausch f Taura um m Spielraum m Коуш Kojin Трос; снасть Круглый (прямой) бензель Круговой коуш Треугольный коуш Вырез; кип (блока, юферса) Щель Stahlblock Gehäuse n ; Backen m Scheibe f Schmidestücke f Seilöse f Bolzen m Tauraum m; Seilrille f Одношкивный блок Щека (блока) Шкив; ролик Оковка
Ш. Мачти Masting а)Радарна мачта (фиг. 46) Radar mast 1. Топовё светлина Masthead (steaming, top) light (lamp) 2. Връх, топ Top 3. Салинг Upper mast table; cross-trees 4. Изолётор Insulator 5. Суёцка светлинё Suez cannal light 6. Сигнален флаг Signal flag; alphabet flag Maste; Mastwerk- Мачт Radarmast Радиолокационная мачта Topplateme f Топовый огонь Topplicht n Topp f Топ (мачты) Saling f; Mastsaling f Салинг Isolatorm Изолятор Suez-Kanal Licht n Суецкий огонь Buchstabenflagge ^Signalflagge f Сигнальный флаг б)П-образна товарна мачта Goal-post mast Wantenlosen Zweibeinmasten; Парные мачты (фиг. 47) Portalmast 1. Салинг Cross-trees; top Saling f Салинг 2. Плёнка с ухо за топенанта Topping lift eye bracket; derrick Dreiecksplatte f; Augplatte f; Башмак топенантблока span eye (trunnion piece) Hängerplatte f 3. Сдвоённ товёрни полумачти Pair of kingposts; twin derrick Doppelpfosten m/pl Спаренные грузовые posts полумачты 4. Плёнка с ухё за товарната Eye fitting (bracket); cargo der¬ Ladebaumauge n Башмак шпора стрелы стрелё rick eye; cargo boom eye (USA) 5. Горна пёлуба Upper deck Oberdeck n Верхняя палуба 6. Стёнга Topmast . Stenge f; Marsstenge f Стенга в)Единична мачта (фиг. 48) Single mast Einbein-Mast Одиночная мачта 1. Двойно дъно Double bottom Doppelboden m Двойное дно 2. Петё, степс Mast step; mast heel Mastfußlager n; Mastspur (la ger n) Г Шпор мачты 3. Отвор в пёлубата за монтира-Mast partners Mastfischung f Пяртнерс; подкрепление не на мёчтата; пяртнерс(рус.) 4. Рея Yard Raa f; Rahe f Рей 5. Стёнга Topmast Stenge f; Marsstenge f Стенга 6. Клот(ик) Truck; mast truck Flaggenknopf m; Mastknopf m Клотик 7. Ванта Shroud; Vang Want f; Wanttau f Ванта 8. Мачта Mast 9. Горна палуба Цруги термини Става с игла за стрелата Рудани за окачване на въжета Макара за въжё Куха полумачта и за вентилация Мачтова рубка; Лампа за товарни операции Upper deck Eye bracket on derrick; Derrick-pin socket Hanger winch Wire wheel Venting-mast; Hollow mast Mast house Cargo lamp Mast m Oberdeck n Lümmellager n; Lagerung f Hängewinde f Drahtrolle f; Trossenrolle f Entlüftungsmast m; Hohlmast m Masthaus n Ladungslampe f Мачта Верхняя палуба Посадочное гнездо Подъёмная лебёдка Ручная лебёдка Пустотелая (полая) мачта Постамент; надстройка Палубная лампа 5 Фиг.48 Мёчти 54 55 Видове мёчти
IV. Стъкмяване на корабна товарна стрела (фиг.49) 1. Топенант 2. Блок на топенанта; топенант-блок 3. Товарна стрела; бйга 4. Теглич (сигналет) 5 Полиспаст (таля) на теглича 6. Товарен рудан (лебедка, винч) 7. Направляващ блок 8. Стоманено товарно въжё (шкёптел) 9. Край на топенанта 10. Вережен топенант 11. Триъгълна планка 12. Топенантно въжё; топенант 13. Товарен блок 14. Барабан на рудана 15. Елмотор на товарен рудан (лебедка, винч) 16. Редуктор 17. Барабан за въжё 18. Пета на товарната стрела; водещ блок 19. Отворена муфа 20. Обтегач (талреп) 21. Такелажна скоба (шёгел) 22. Планка; путенс-планка; ухо; плёнка с ухо 23. Топенант - таля (на тежкотоварна стрела) 24. Опёрен лагер; опорно устройство 25. Товарна таля (полиспаст) 26. Подпора (гнездо) за стрела при пътуване 27. Конзола; опорна кница за шпората на стрелёта Други термини: Направляващ блок; канифас блок Топенант Ship's derrick rigging Span, span rope Span block; topping lift block Derrick boom Slewing guy pendant Derrick slewing guy tackle Cargo winch Leading block; standing block Cargo runner; Cargo fall Topping rope Span chain Triangular plate Span rope Derrick head cargo block Winch barrel or drum Driving motor; electric motor Geared drive Rope barrel Gooseneck (derrick heel gooseneck); heel block Open socket Turnbuckle; rigging screw; Stretching screw Shackle Chain plate; Eye plate Span tackle Derrick trunnion fitting Cargo purchase Boom crutch; boom chock; boom saddle; shoe; saddle crutch Bracket; sponson Leading block; return block; snatch block Luffing cable Leichtgut-Ladegeschirr Оснастка судовом стрелы (Ladebaum)Hanger m; Toppnant f Топенант грузовой стрелы Hangerblock m Топенант - блок Ladebaum m Geienstander m Geientalje f; Hanger m Ladewinde f FuBblock m Lastseil n Ladelaufer m Baumaufholer m Hangerkette f Dreieckplatte f Hangerseil n Hanger m; Toppnant f Lastblock m; Ladeblock m Seiltrommel f E-Motor Getriebe n Spillkopf m Ladebaumlummel m Leitblock m Seilhülse f Spannschraube f Schakel m Puttingeisen n; Augplatte ТовЬрна стрелй (бйга) 56 57 Товйрно обмя^дяя» Г рузовая стрела Шкентель для крепления гика Тали (гинцы) гика Лебёдка Направляющий блок Грузовой шкентель; лопарь грузовых талей Топенант грузовой стрелы Цепной топенант Треугольная планка Топенант грузовой стрелы Блок на ноке стрелы Барабан лебёдки Приводной (електро) двигатель Редуктор Барабан лебёдки Подпятник шпора стрелы; Канифас-блок Тросовая муфта Талреп Соединительная скоба Путенс-планка; планка с проушинной Hangerta^je f Ladebaumstuhl m Lasttalje f Ladebaum gabel f Baumkrücke f Konsole f Fussblock m; Leitblock m; Fuhrungsblock m Toppnant f Топенант - тали Подпятник шпора стрелы Тали;гини Подставка, подпорка (под гик, стрелу) Подпятник шпора стрелы Канифас-блок; направляю¬ щий блок (грузовой стрелы) Топенант (грузовой стрелы) 14;17 15
V. Сдвоени товарни стрели (фиг.50) 1. Клотик 2. Топенантен блок 3. Салинг 4. Товарна колона 5. Товарни рудани (лебедки, вйнчове) 6. Шкёнтел (въже) за вдигане 7. Сдвоена кука 8. Теглич (сигналёт) 9. Направляващ блок (на пета¬ та или шпората на стрелата) 10. Комингс на люка 11. Люкова стрелй 12. Задбордна стрела 13. Товарно въжё Работа на телефон (сдвоени стрели). VI. Корабен палубен кран (фиг.51) 1. Въртяща се платформа 2. Машинно отделение 3. Предавателни механизми Механизъм за въртене Механизъм за вертикално движение Механизъм за вдигане Повдигащо въже 4. Ролка на нока на стрелата Union purchase rig (Mast) Truck Topping lift block Cross-trees Samson post Winches Topping lift span Union hook Guy pendant or pennant Heel block Hatch coaming Hatch derrick; inboard boom Yard(-arm) derrick; outboard boom Cargo runner Burtoning; Burton system Ship’s deck crane Rotary platform Engine house Transmission gear Crane slewing gear Luffing gear; vertical movement of a crane jib Hoisting gear Lifting cable Dumb sheave 5. Кабина за управление 6. Стрела на крана 7. Товарно въжё 8. Въртяща се товарна кука 9. Опёрна колона Crane cab Crane jib Cargo runner Swivel hook; cargo swivel hook Centre pillar VII. Грайфер (фиг.52) 1. Затварящо въжё 2. Въжё за вдигане; Grab Closing rope Lifting cable; товарно въжё 3. Горен напречник (травёрса) 4. Тяга 5. Челюст Грайферно тяло (кутия) 6. Рёжещ ръб Долен напречник (травёрса) Lifting rope Upper traverse Pull bar; pull rod Scoop Grab bucket; greifer Lip plate Lower traverse Leichtgut-Ladegeschirr Mastknopf m Hangerblock m Saling f Ladepfosten m La de winden f/pl Hangerseil n; Hanger m Doppelhaken m Gei f (des Ladebaums) Leitblock m Lukensull n innerer Ladebaum m Оснастка спаренных грузо¬ вых стрел Клот(ик) Топенант-блок Салинг Грузовая полумачта (колонка) Лебёдка; грузовая лебедка Подъёмный шкентель Грузовой гак с тремя вертлю¬ жными кольцами Шкентель завал-талей; тяга Направляющий блок Комингс (люка, переборки) Люковая стрела Außenbaum m;außerer Ladebaum m Забортная стрела Ladelaufer m Laden n und Löschen n mit gekuppelten Bäumen Грузовой шкентель Способ “на телефон” Schiffsdeckkran Drehplattform f Maschinenhaus n Ubertragungsgetriebe n Schwenkgetriebe n Hebe-u. Senkbetrieb m des Kranauslegers Hebezeug n Lastseil n blinde Scheibe f Kranführerhaus n Kranausleger m; Kranarm m Ladelaufer m drehbarer Lasthaken m; Wirbelhaken m Säule f Greifer Schließseil n Lastseil n Obertraverse f Zugstange f Schöpfer m Greifkorb m; Greifkasten m Schneide f Untertraverse f Klappgreifer m Палубный кран Насущая платформа Машинное отделение Передаточный механизм Поворотный механизм Изменение вылета или накло¬ на стрелы крана Подъёмный механизм Подъёмный шкентель Шкив в нока, шпоре и т.д. Кабина стрель (крана) Грузовая стрела Грузовой шкентель Вертлюжный грузовой гак Колонна (стойка) крана Грейфер Замыкающий канат (трос) Подъёмный трос; грузовой шкентель Верхняя траверза Тяга Челюсть Грайферный ковш Режущая кромка Нижная траверза Двухчелюстный грайфер Фиг .52 Работа “на телефон” 58 59 ПЬлубен кран и трЬфер
УШ. Корабни стълби (трапове) (фиг.53) Задбордна стълба; параден трап (стълба) 1. Трапбалка (рус.) 2. Горна площадка на трала 3. Тетива на стълбата (трёпа); лёер; перило Рама на трапа Стъпало Стъпало за подход към стълба (трап) 4. Подёмно-спускащо устройство 5. Перило, парапет на стълбата 6. Долна площадка 7. Филистрйн; илюминатор 8. Планшир; плёнцер; Вж.5 9. Щдрмова ръкохватка 10 Горна палуба 11. Вертикална стълба (трап) 12. Скобена стълба Предпазна скбба на вер¬ тикална стълба ЗадбЪрдна стълба (с търка¬ ляща се по кея рдлка и пр.) Прёходна (междинна) пло¬ щадка на състёвна стълба Ship's Ladders Accomodation ladder or Gangway Ladder davit; gangway davit Ladder top platform; landing Ladder side; stringer; string, side rail Flight; flight of steps Ladder step; tread; footboard Spacer Hoisting - launching device; launching and retrieval device Hand rail; handhold; side rail Lower platform Portlight, porthole; air port (USA) Hand rail; liferail Storm rail Upper deck Vertical ladder Ladder steps; spar ladder Guard ring (hoop) Embarkation ladder Transitional platform; landing Schiffstreppen Fallreepstreppe Fallreepdavit m(n) Oberplattform f Treppenwange f; Leiterholm m Treppenflucht f Leitersprosse f; Treppenstuffe f Zwischenstück n; Distanzstück n Aussetz-und Hieworrichtung f Handleiste f; Handlauf m Unterplattform f rundes (Schiffs) Seitenfenster n Handleiste f; Handlauf m Sturmhandlauf m Oberdeck n Steigleiter f Steig(eisen)leiter f Rückenschutzbügel m Gangwayf transitive Plattform f; Treppenpodest n Трапы Забортный трап Трапбалка Верхняя площадка трапа Тетива (трапа) Марш трапа Ступень(ка) (трапа) Подступенок трапа Подъёмно-спускное устройство Поручень; леер Нижняя площадка Бортовой иллюминатор Бортовой леер; Планширь бортового ограждения Штормовой леер; рукоятка Верхняя палуба Вертикальный трап Скоб-трап Предохранительное (защитное) кольцо Посадочный трап Переходная площадка IX. Пилотска стълба, въже¬ на стълба, щормова стълба storm ladder (фиг.54) 1. Носещо въжё 2. Стъпёло 3. Удължёно стъпёло 4. Съединителна скоба 5. Къса снадка, сплётка на въжёта Други термини Външна стълба (трап) Вътрешна стълба (трап) Площадка на (съставна) стълба (трап) Pilot ladder, rope ladder, String Banister; ladder rung; baluster; rundle Oblong banister oblong baluster Conecting shackle; joining shackle Short splice External ladder Internal ladder Platform Lotsentreppe; Sturmleiter Treppenwange f Sprosse f; Geländersäule f; Geländerstütze f länglich Baluster m; oblong Baluster m Verbindungsschäkel m Kurzspleiß m Außentreppe f Innentreppe f Podest n; Treppenpodest n; Platform f Штормтрап Тетива Балясина Удлинения балясина Соединительная скоба Кароткий сплесень Забортный трап Внутренний трап Переходная площадка 6
X. Дървена обшивка на товарен хамбар (фиг.55) 1 Уплътняващ материал, набивка 2 Лист от бдрдовата обшивка 3 Бёрдово ребро 4 Напречна дървена обшивка (рибинси) 5 Скбба от нёпречната дърве на обшивка 6 Обшивка на сантините Вж и 7 7 Лимберборд, ”мек борд” 8 Уплътняваща дъска 9 Надлъжна дървена обшивка (рибинси) 10 Скоба от надлъжна дърве на обшивка 11 Дървен пайол, под 12 ПодлЬжна греда, напрёчник ХЬПодвижни товарни прег¬ ради; сепарационни прегради (фиг. 56) 1 Шифтингбордси 2 Стёйка на шифтингббрдса 3 Петё на стёйката 4 Обтегёч, тёлреп 5 Носещо (поддържащо) въже 6 Вътрешно дъно 7 Напречна преграда 8 Гнездо за монтёж 1 Cargo Sparring Packing material, packing Shell plate Side frame Transverse sparring Transverse sparring cleat (clip) Bilge ceiling Limber board Filling board Longitudinal sparring Longitudinal sparring cleat (clip) Footboard, foot spar Sparring sleeper Shifting boards; grain bulkhead Shifting boards Pillar, stanchion, shifting board stanchion (stay) Pillar seat Turnbuckle Messenger cable Inner bottom Cross bulkhead Socket Фиг 55 8 7 6 11 Lattengarnierung Dichtungsmatenal n Außenhautplatte f,Mantelblech n Seitenspant n Querwegerungslatten f/pl Querwegerungslattenhalter m Bilge gamier n Bilgedeckel m Bilgewegerung f Langenlattenwegerung f Langenwegerungslattencleat(chp) f/pl Fußplatte f Fußleiste f Holzschwelle f Holzgestell n Schlingerschott, Losnehmbares Getreideschott, Kornschott lose eingelegte Holzplanken f/pl Getreideschottstütze f Schottstutze f Stutzwange f Spannschraube f, Spannwirbel m Tragseil n, Tragkabel n Innenboden m Querschott n Spur f Трюмные рыбин(с)ы; обре- шетник трюма; пайол Набивочный (уплотняющий) материал, набивка Лист бортовой обшивки Бортовой шпангоут Поперечные рыбин(с)ы Поперечная скоба для крепле¬ ния трюмных рыбинсов Внутренняя обшивка в районе скулы Лимберборт Заполнительная планка Продольные рыбин(с)ы Продольная скоба для крепления Пайол Деревянный лежень Шифтингбордсы Шифтингбордсы Стойка шифтингборда Башмак (пиллерса), основание Талреп Натяжной трос Внутренное дно Поперечная переборка Гнездо Твиндек 1 Надлъжни рибинси 2 Напречна гредичка 3 Направляващи 4 Фиксирани надлъжни рибинси (летви) 5 Снемаеми рибинси 6 Стомёнена врата и стенё 7 Гнездо 8 Комингс на хамбёра 9 Стойка на фалшбрда 10 Нёпречна прегрёда Longitudinal sparring Rubbing piece Spparring slipper Fixed longitudinal sparring Detachable sparring Steel door and wall Socket Hatch coaming Bulwai k stay Cross bulkhead Дървена обшивка на хамбар 62 63 Сепарационни прегради и твиндек 3
XI. Такелажна скоба; шегел Shackle (фиг.58) 1 Скоба Jaw 2 Болтсухд 3 ШестогрЬнна гкйка 4 Шплинт 5 Въртяща се скдба, въртел, вертлюжна скоба (рус) Eye bolt Hexagon nut Split pm Swivel shakle, Swivel piece Schakel Bugel m Schakel m Osenschraube f, Ringbolzen m Sechskantmutter f Splint m Wirbelschakel m Такелажная скоба Захват, скоба Болт с проушиной, рым-болт Шестигранная гайка ТПплинт Фертоинговая скоба, Вертлюжная скоба ХП. Корабна кука (фиг.59) 1 Ухо 2 Задна част, гръб 3 Гърбица 4 Огвдр за преминаване на въжето, уста, зев 5 Носова част 6 Глагдл гак, бързооткЬ- чаща се кука със заклю чващ щифт и запазваща Ship's hook Eye Back Crown, shank Clear Bill Mousing hook, senhouse hook with locking pin and retaining chain, slip( type) hook Schiffshaken Ohr n, Ose f, Auge f Rückseite f Hakenhom n, freie Oberfläche f Öffnung f Hakenmaulweite f Schliphaken m Schlipschakel m Судовой гак Ушко, очко, проушина Задняя часть Верхняя часть, венец, спинка (гака) Проходить не задев, не задевать Носок Глаголь-гак, откидной гак го верига Фиг 58 L СП ГЛАВА 5 ПАЛУБНИ УСТРОЙСТВА / DECK APPLIANCES DECKSEINRICHTUNG / ПАЛУБНЫЕ УСТРОЙСТВА о> СИ I. Влекално устройство (фиг.60 и 61) 1 Бугел, скоба 2 Влекална кука 3 Влекйлно въже, влекйло 4 Влекйлна дъга (арка) 5 Упёр на куката 6 Шкентел 7 Бързооткачаща се кука, глагдл-гак (рус) 8 Влекален клюз Други термини Сигнйлна светлинЬ Влекална скоба ВлекЬлен винч (рудкн) ВлекЬч и влачене Тласкач КервЬн при влйчене Керван при тласкане Фиг 60 Towing gear Tow hoop Towing hook, tow hook Tow rope, towing hawser, towing cable Tow(ing) bow, towing arch, tow rail Hook crutch Pendant Pelican hook, slip(-type) hook, senhouse slip Towing chock, towing pipe (port), hawser port Towing lantern (light) Towing shackle Towing winch (engine) Tug and tow Pusher Tug train Pusher train 3 8 7 6 1 Schleppgeschirr Б^чссирное устройство Schleppbugei m Бугель Schlepphaken m Буксирный гак Schlepptau m, Буксирный трос, буксир Schlepptrosse f Schleppbogen m Буксирная арка, буксирная Hakenstutze f дуга Опора для крепления Hanger m Шкентель S(ch)lipphaken m Глаголь гак Schleppkluse f Буксирный (полу) клюз Schlepplateme f, Schlepplicht n Tauschakel m Schleppuinde f Schlepper und Schleppanhang Schubschiff n, Schubschlepper m Буксир - толкач Schleppzug m Буксирные огни Буксирная скоба Буксирная лебедка Буксир, буксировать Буксирный состав (караван) барж Толкаемый состав (караван) барж Фиг 61 Влекално устройство
П. Вързално устройство (фиг.62) 1. Кнехт; пушка (на кея) 2. Носово въжё 3. КърмовЬ въжё, шпринг 4. Кръстёсани пшрйнгове 5. Отбивно приспособлёние (плаващ понтон или крёнец) 6. КърмовЬ въжё 7. Кипова плёнка за панамски канёл 8. Рогётка; въжен стёпор 9. Кипова плёнка с две рёлки 10. Рёлка; роулс (рус.) . 11 Фундамёнт 12. Оснёва 13. Пёлуба 14 Подстёвка 15. Рог 16. Капёк, калпёк Ш. Основни части на котвите Адмиралтейска котва; стоп-котва; кърмова котва (фиг. 63) Котва без напречник (фиг. 64) 1 Носова част; връх на лёпата Pea or bill (of the palm or fluke) 2. Рёмо, рог Arm 3 Ребрё на лёпата Fluke 4. Лапа Palm 5. Скёба;шёгел Shackle 6 Вретёно Shank 7. Петё на котвата Crown Mooring arrangement Bollard Bow line Aft spring Cross springs Camel or fender log Stern line Panama fairlead Belaying cleat Two roller fair lead Roller Base plate Seat Deck Pedestal Horn Cap plate Anchors showing the names of parts Admiralty anchor Stream anchor; pattern anchor; common anchor; standard anchor Stockless Anchor Tripping palm; canting piece Festmachegeschirr Poller m; Kaipoller m; Vorleine f Achterspring m Kreuzsprings m/pl Kamel n od. Fender m; Hebeponton m Achterleine f Panama Verholklampe f; Führungsklampe f Belegklampe f Doppelrollenklampe f Rolle f Fundament n; Unterbau m Sitz m Deck n Postament n; Säulenfuß m Hom n Kappe f Anker die ihre Teile zeigen Admiralitatsanker Stockanker; Stromanker; Schiffsanker Stockloser Anker Ankerspitze f; Ankerflügelspitze f Носок (лапы якоря) Ankerkreuz n Ankerflunke f Palme f Schakel m Schaft m, Stock m Ankerkrone f Schlagstuck n (des Stockankers) Швартовное устройство (Швартовный) Кнехт Носовой швартов Кормовой шпринг; задний швартов Перекрещивающиеся швартовы Бревенчатый плавучий кранец или кранец Кормовой швартов Панамский клюз Крепительная утка Киповая планка с роульсом Роульс; ролик Фундаментная плита Основание; пьедестал Палуба Подставка; основание Рожок Упорная планка Якорные элементы Адмиралтейский якорь Бесштоковый якорь Рог (якоря) Лапа (якоря) Лапа Якорная скоба Веретено Голова-лап Част за отцёпване (откъсване) на котвата от дъното 2 Stock (klappbar) Ankerb all m Вързёлно (шва ртов 6) устрёйство 66 67 Кётвн
IV. Котвено устройство (фиг.65) 1 Верижно колело 2. Винтов спирач 3. Палуба на бака 4. Палубен спирач на котвената верига 5.21. Котвена тръба; верижна тръба Капак на котвена тръба; капак на верижна тръбЬ 6. Фундамент на брашпила 7 Към верижния сандък 8.22. Уширение на котвената тръба (клюза) ФлЬнец на верижната тръба 9. Котвена ниша 10. Скоба (шёгел) на котвата 11. Котвено вретено 12. Носова част; връх на лапата 13. Лапа на котвата 14. Рог на котвата; рамо 15. Котвена кутия; пета 16. Котва без напречник 17. Брашпил 18. Верижен спирач Лостов спирач 19 Котвена верига 20 Палубен фланец на котвената тръба Фиг. 65 Hydrotorque hinge Hydraulisches Kraft Scharnier V. Хидравличен въртящ шарнир (фиг. 66) 1. Шлици за свързване 2. Уплътнителна кутия 3 Муфа с вътрешни шлйци 4,5. Вход за работно масло 6,7 Буткло и цилиндър 8 Корпус 9. Вал - зъбно колелб Ground tackle Wildcat; chain sprocket Devil’s claw stopper Forecastle deck Riding stopper; controller; riding chock Hawse pipe Chain pipe cover; buckler Windlass foundation To chain locker Bell-mouth of hawse pipe Shell flange; chafing lip Anchor recess Anchor shackle Anchor shank;shaft Pea or bill (of the palm or fluke) Anchor palm Anchor arm Anchor head; anchor crown Stockless anchor Windlass Chain cable compressor Lever stopper Anchor chain Deck-flange of hawse pipe Straight splines for attachments Langsnuten f/pl Stuffingbox Stopfbuchse f Sleeve with external straight Innennutenmuffe f splines Oil inlet Oleingang m; Oleinlaß m Piston and cylinder Housing Toothead rotary shaft Ankergeschirr Ankerkettennuß f Teufelsklaue f; Kettenklaue f Backdeck n Ankerkettenstopper m Ankerklüse f; Klusenrohr n Kettenrohrdeckel m Fundament n; Gründung f zum Kettenkasten m Rohrtrichter m Außenhautflansch m Ankerausschmtt m Ankerschakel m (Anker)Schaft m Ankerspitze f Palme f Ankerarm m Ankerkrone f stockloser Anker m Ankerspill n Ankerkettenkneifer m Hebel-Kettenstopper m Ankerkette f Decksflansch m Kolben m und Zylinder m Hausung f gezahnt Drehschaft m Якорное устройство Цепной барабан (якорной машины) Винтовой стопор (якорной цепи) Палуба бака Стопор Труба палубного клюза Клюзовая крышка Основание; фундамент Цепной (канатный) ящик Раструб Губа клюза Якорная ниша Якорная скоба Веретено (якоря; весла) Носок (лапы якоря) Лапа (якоря) Рог Голова лап Бесштоковый якорь Брашпиль Стопор якорной цепи Палубный стопор Якорная цепь Палубный клюз Гидравлический поворотный гидрошарнир Шлицовое соединение; шлицы Сальник Муфта с направляющими зубьями Подвод масла для закрытия/ открытия Поршень и цилиндр Корпус Вал-шестерия с витыми и прямыми (на корпусах) зубьями. КЬтвено устройство 68 69 Хидрвлйчен шарнйр
VI. Котвена верига (фиг.67) Anchor chain Ankerkette 1. Вретено на кбтвата 2. СкЬба на котвата 3. Крайна скоба; съединителна скоба 4 Крайно звено 5 Усилено (увеличено) звено Звено с разпорка(кднтрафорс) Орр. Звено без разпорка Контрафорс; разпорка 6. Въртел; вертлюг (рус.) Верига задвижвана от звезда (зъбно колело) Shank Shackle End shackle; connecting (joining) shackle End link; final link Enlarged link; intermediate link; long stud link Bar link; stud link Open link Stay pin Swivel Sprocket chain Schaft m Schakel m Verbindungsschäkel m Endglied n Langkettenglied n Stegglied n <einer Kette> offenes Kettenglied n Stegm Wirbel m Gelenkkette f Якорная цепь Веретено Якорная скоба Соединительная скоба и А Концевое звено (якорной цепи) Увеличенное звено Звено с контрфорсом Звено без контрфорса Распорка (звена цепи) Вертлюг Непрерывная цепь (цепной передачи) Закрепване на котвена верига (фиг.68) 1. Палуба 2. Сменяем лист във вериж¬ ния сандък 3 Послёдно звено на котвена¬ та верига 4. Водещ пръстен 5. Маховик; варула 6. Ос на скобата 7. Котвёна верига 8. Закрёпващият край на кот¬ вената верига (към вериж¬ ния сандък); жвака-галс (рус.) Clench pin arrangement Deck Removable (detachable) plate in chain locker Final link of anchor cable Guide ring Hand wheel Clench (clinch) pin; bitt pin Anchor chain; (anchor) chain cable Bitter end; inner end Kettenverbindungsglied Deck n losnehmbare Platte f Endkettenglied n Leitring m Handrad n; Greifrad n Klinkstift m; Betingstange f Ankerkette f hinterer Betingschlag m Устройство для крепления и отдачи якорной цепи Палуба Съёмный лист Концевое звено Установочное кольцо Махови(чо)к Битенг-болт Якорная цепь Коренной конец (якорной цепи); жвака-галс о 9. Бързооткачаща се кука; глагол-гак (рус.) VnПлаваща котва (фиг.69) 1. Относително движёние 2 Морско ниво 3. Плавок; поплавък 4. Съединёние с раздвояване 5. Котвено въжё 6. Регулиращо въжё; обтегач 7 Торба (джоб) от брезёнт или парусина (рус.) Slip (Pelican) hook; mousing hook Sea anchor; drift (floating) anchor Relative movement Sea level Dan buoy Junction Anchor rope (line) Tripping line Sail cloth (canvas) bag [(sack) USA]; water bag; canvas bag S(ch)lipphaken m Treib-Anker; Seeanker relative Bewegung f Meeresspiegelstand m Boje f Hahnepot f Ankerleine f Sogleine f Segeltuchsack m; Wassersack m; Seeanker m Откидной гак; глаголь-гак Плавучий якорь Относительное движение Уровень моря Буёк; поплавок Соединение Якорный канат Оттяжка плавучего якоря Мешок Фиг. 68
УШ. Електрохидравлично кормилно устройство (фиг.70) 1. Румпел 2. Хидравличен цилиндър 3. Рабдтно бутало на хидравлична машина 4. Помпа с променлива производителност Телемотор 5. Регулиране на помпата 6. Хидравличен тръбопровод за цилиндрите 7. БЬлер на кормилото 8. Връзка с телемотЬра 9. Връзка с румпела 10. Обходен (байпксен) клкпан 11. ПлъзгЬч тип РЬпсон 12. Подвижен лост Electro-hydraulic steering gear Tiller Hydraulic cylinder Ram Variable delivery pump; variable stroke pump; rotary piston pump Telemotor Pump control gear Cylinder hydraulic pipe Rudder stock Telemotor connecting device Tiller connection; connecting (joining) gear By-pass valve Rapson's slide Floating lever; lever control Elektrisch-Hydraulisch S teuervo rric htung Электрогидравлический рулевой привод Ruderpinne f, Pinne f; Ruderhelm m Румпель hydraulischer Zylinder m Preßkolben m; Druckkolben m Drehkolbenpumpe f mit veränderlicher Leistung Гидравлический цилиндр Гидравлический плунжер Насос переменной подачи Telemotor m Pumpensteuerung f Rohrstrang m Ruderschaft m Schaltvorrichtung f Vorgelege n Телемотор Регулирование насосов Трубопровод гидравлической системы Баллер руля (Обратная) связь; рычаг Румпельное соединение Umgehungsventil n Steuerschieber m Hebelschaltung f Обводной (байпасный) клапан Ползун Рычаг управления Други термини Електрохидравлична ма¬ шина с подвижни лопйтки Rotary-vane electrosteering gear elektrohydraulische Drehflügelrudermaschine f Рулевой привод лопастного Типа IX. Дюза на винт (фиг. 71) 1. Ускоряваща дюза 2. Дюза на Корт 3. Завъртаща се направля¬ ваща дюза Propeller nozzle Accelerating nozzle Kort nozzle Steering nozzle , Propellerdüse Beschleunigungsdüse f Kortdüse f Steuerdüse f Направляющая насадка на гребной винт Ускоряющая насадка Насадка Корта Поворотная направляющая насадка 7 Гребен винт Propeller Фиг. 71 2 со а S
X. Видове кормила (фиг.72) Уплътнителна кутия на де(й)двуд (фиг.73) Rudder types Stern tube gland Rudertypen Stopbuchse Типы рулей Дейдвудный сальник 1 Де(й)двудна тръбё Forward end of the sterntube Stopfenende f Носовая оконечность дейдвудной трубы Тяло на сёлника Stuffing box casing Stopfbuchsengehäuse n Корпус сальниковой коробки 2. Сёлникова втулка Stern (-tube) gland bush Stopbüchseneinsatz m Втулка дейдвудного сальника 3. Притискаща втулка Stuffing box gland Stopbüchsenbrille f Нажимная втулка сальника 4. Грёбен вал Propeller shaft Propellerwelle f Гребной вал 5. Набивки Packing stuffing, stuff Stopfbuchsendichtung f Набивка 6 Набйвъчна кутйя Stem (-tube) stuffing box Stopfbuchse f Дейдвудная набивочная камера; набивочная коробка 7. Обикновёно кормило Ordinary rudder Verdrängungsruder n Обычный (простой) руль 8. Балансирано кормило Balanced rudder Schweberuder n Балансирный руль 9. Полу ба лансирано кормило Semi-balanced rudder Halbschweberuder n Полубалансирный руль 10. Окачёно кормило Spade rudder; underhung rudder Hängeruder n; Steckruder n Подвесной руль 11. Полуокачёно кормило Фиг. 72 Semi-spade rudder Halbhängeruder n Полуподвесной руль ХЬКормилно устройство Небалансйрано кормило (фиг.74) 1. Втулка 2. Лагер на петита; лёща 3. Ос (щифт) на кормйлото 4. Гнездо на петёта на ахтер- щёвена 5. Отвор за демонтиране на лёщата 6. Една от шарнирните скоби (уши) на кърмата или рудерпоста, носещи руля Съответна шарнирна ос на рудерписа на пердто (руля) 7. Рудерпис 8. Хёлмпортова тръбё 9. Рудерпост 10. Съединёние без удебелёние 11. Ахтерщевен; стьрнпост Steering gear Unbalanced rudder Ordinary rudder Bushing Foot step Rudder pintle Sole piece socket Air hole Gudgeon; rudder snug; rudder brace; rudder lug Rudder pintle; gudgeon pin Rudder piece Rudder trunk Ruderpost Scarph; scarf (USA); Scarf joint Stern post; body of propeller post Ruderanlage Verdrängungsruder Ausfutterung f; Buchse f Lagerpfanne f Ruderfingerling m; Fingerling m Zapfenlagern Luftloch n; Zugloch n Ruderose f; Fingerlingose f Fingerling т; Ruderhaken т Ruderschaft т; Ruderstock т Ruderkoker т Rudersteven т Buchsenlaschung f; Kastenlaschung f Рулевое устройство Обыкновенный (небалансирный) руль Втулка Подпятник (чечевица) Штырь руля Гнездо пятки ахтерштевня Отверстие для удаления чечевицы Пегля рудерпоста Рулевой пггырь Рудерпис Гельмпортовая труба Рудерпост Замковое соединение Фиг. 74 4 ВйдовеЖормИлЬ и де(й)дв»ден сйлник 74 75 Кормкрно устройство
ХП. Балансирано кормило (фиг.75) 11. Пета на кърмовйяупор (на ахтерщевена) 12. Балер на кормилото 13. Фланцово съединение 14. Болт; съединителен болт; пас-болт 15. Отвор за вдигане 16. Перо на кормилото 17. Ребро на перото 18. Ос (щифт) на кормйлото; горен щифт Долен щифт 19. Разглобяема част на перото 20. Втулка 21. Застопоряващ пръстен 22. Хлабина 23. Цимент; замазка 24. Тапа (пробка) за изпускане Balanced rudder Sole; sole piece; heel piece Rudder stock Flange; horizontal coupling Bolt; coupling bolt; fitter bolt Lifting gear hole; lifting tube Rudder plate Rudder web; rudder arm Locking pintle Heel pintle; heel pin; bearing pintle Portable plate Bush Retaining ring Clearance Cement; putty Drain plug Balance-Ruder Unterlagstück n; Stevensohle f (на едновинтов кораб) Ruderschaft m Flansch m Bolzen m; Kupplungsbolzen m; Kuppelbolzen m; Paßschraube f; Paßbolzen m Hebevorrichtungloch n; Hebe¬ zeugloch n; Hebezeugöffnung f Ruderplatte f; Ruderblatt n Rippe f; Ruderrippe f Schloßfmgerling m; Tragfingerling m Lümmelbolzen m losnehmbare Verschlußplatte f Busch m; Gebüsch n Fixier (ungs) ring m Spielraum m; Luft f Zement m; Kitt m Leckschraube f; Stopfen m; Entwässerungsstöpsel m Балансирный руль Опорная плита; пятка ахтер штевня; подушка Баллер руля Фланцовое соединение Соединительный болт; пригоночный болт Подъёмное отверстие Перо руля Ребро руля Верхний штырь Рулевой штырь в нижней части Съёмный лист Втулка Удерживающее (стопорное) кольцо Зазор; просвет; клиренс Цемент; замазка Пробка; заглушка; спускная пробка Фиг. 75 14 13 Bugstrahlruder Носовое подруливающее устройство ХШ. Допълнително носово кормилно устройство (фиг.76) 1. Задвйжващ мотор 2. Еластйчен куплунг 3. Винт; двйжител 4. Тунёл 5. Кожух на зъбна предавка 6. Пёрка на вйнта 7. Поддържаща стойка Ограничйтел на перото (на около 35°) Bowthruster or transverse bowthruster Driving motor Flexible coupling; elastic coupling Propeller, screw Tunnel Gear case; gear casing Propeller blade Support stay Rudder stopper Antriebsmotor m (elektrischer) elastische Kupplung f; Gelenkkupplung f Propeller; Schraube f Tunnel m Getriebegehäuse n Flügel m Stütze f Ruderknaggen m Приводной электродвигатель Упругая муфта Винт; движитель Туннель; проход Корпус редуктора Лопасть гребного (или воздушного) винта Стойка Ограничитель перекладки руля
XIV. Люково закритие тип Мак-Грегор (фиг. 77) 1. Плоска направляваща за ролките 2. Първа секция на закрйтието Подвижна люкова секция Горна част на секцията 3. Въже към рудан (лебедка, винч) или кран 4. Гумено уплътнёние 5. Последна (крайна) секция 6. Носач на ролките 7. Секции свързани с вериги Верижно задвижване Верижна ролка 8. Срёдна (балансйраща)ролка Направляваща ролка 9. Стойки на люковия комингс 10. Усйлващо ребро на комингса 11. Комингс на люка XV. Бързодействуваща вол¬ това ключалка (фиг. 78) 1. Шип; запъвач 2. Уплътнителен профил на комингса 3. Вйлка 4. Гумена шайба Wire-operated cover; Single-pull hatch cover Flat guide for rollers First panel Section removable or portable Panel top plate Wire to winch or crane Rubber gasket End cover Compression bar Chains linking covers Chain drive Chain pulley Balancing roller Single roller fairlead; guide roller (pulley) Coaming hatch stays; stay plate; stiffening plate Coaming bar; stiffener Hatch coaming Quick-acting cleat Snug Compression bar Crutch Rubber washer Gleitbahn f erste Platte; erstes Pannel n; losnehmbare Platte f; obere Platte f Seil zur Winde Gummidichtung f Enddeckel m Kompressionprofilstahl m Kettentriebdeckel m Kettentrieb m Kettenrolle f Mittelrolle f Umlenkrolle f; Kupprolle f Versteifungsplatte f Süll winkel m; Versteifungs- profil n Lukensüll n; Lukenkumming n; Комингс люка Luksülle f Schnellverschlußklampe f Knagge f Kompressionprofilstahl m Krücke f; Auflager n Gummischeibe f Складывающиеся люковые крышки(закрытия) Плоская направляющая Первая крышка Съёмная крышка Верхняя часть Проволка Резиновое уплотнение Концевая крышка Опорная профильная сталь Люковое закрытие с цепным приводом Цепной привод Шкив для цепи Средний ролик Направляющий ролик Стойка комингса Горизонтальное ребро жёсткости Быстродействующий зажим; зажим-задрайка Закрепление Опорная профильная сталь Подпорка Резиновая шайба XVI. Напречна клинова ключалка (фиг. 79) 1. Седло 2. Клин 3. Пружйна 4. Между секционна хлабина Cross joint cleat Saddle Wedge; chock Spring Interpanel void space Querverbindungsklampe f Unterlage f; Sattel m Keil m Feder f Leerraum m Поперечный затяжной клин Седло; опора Клин Пружина Промеждуток; зазор 4
XVTL Типично устройство на монолитен гребен винт (витло; фиг. 80) 1. Вёдещ ръб на перото на кормйлото 2. Радиус на грёбния винт 3. Прёфил на перёто, лопатата 4. Ос на вала 5. Кёнусен обтекйтел 6. Предпазител срещу попада¬ не на въжё 7. Сечёние на перото Дебелинё на перёто 8. Краен ръб на закръглението на перёто, лопйтата 9. Прёдна (нёсова) страна на грёбния винт 10. Леярски на клён 11. Дъно, (долна част) на кърмовйя упёр 12. Връх (горен ръб) на кърмовйя упёр 13. Наклён на перёта - еднё спрямо друго 14. Въртёне напрёд 15. Проектиран контур 16. Разгънат контур 17. Отливка (тех.) 18. Свързващо звенё (с клин, пшёнка и др.п.); клин и канёл Key and slot Typical arrangement of solid propeller Leading edge Propeller radius Profile of a propeller blade Shaft axis Cone cover; fairwater (cap) Rope guard Blade section Blade thickness Tip of fillet Back; backing of a propeller Foundry rake Bottom of stemframe Top of stemframe Skew of propeller blades; skewback Ahead rotation Projected outline Developed outline ab gewickelte Skizze f Casting Gußteil n Keyblock in lightening chamber; Keilnuteneingriff m; Federkeil m und Nut f Massive Schraube Eintritt skante f; eintrelende Flügelkante f Propellerradius m Profil n; Längsansicht f Mittellinie f; Weflenachse f (geom.) Propellerkappe f; Propellerkonus n Schutzgitter n; Schutzdrahtnetz n Flügelprofil n Flügeldicke f Endrand m; Endkante f Forderfläche f Neigung (geom.) Achterstevenboden m Oberkante Achtersteven m Winkelsteigung f; Aufflage f Vorwärtsdrehung f projizierte Profilanzicht f Гребной винт монолитной конструкции Входящая (входная) кромка Радиус Контур лопасти (гребного винта) Ос (вращения) Обтекатель Отбойное приспособление Профиль сечения лопасти Толщина; толща Край (внешняя кромка) лопасти Засасывающая поверхность (лопасти гребного винта) Откидка лопасти (гребного винта) Ахтерштевень (нижняя часть) Ахтерштевень (верхняя часть) Скос лопасти (гребното винта) Вращение (вперёд) Проектированный контур (лопасти) Развёрнутый контур (лопасти) Отливка; литьё Соединение шпонками; клин (шпонка) и шпоночная канавка 00 о 19. Максимк лна стъпка на винта 20. Намалёние на стъпката 21. Изменёния на стъпката 22. Сечёние на грёбния винт 23. Водещ ръб 24. Наклон 25. Задна (кърмовй; нагнетё- телна) странй на перё на винта 26. Максимална дебелинё Max. pitch Pitch reduction Pitch variation Propeller section Leading edge Tilt Face (of propeller blade) Maximum thickness gröste Steigung f (eines Propellers) Reduktionssteigung f Variationssteigung f Propellerschnitt m Eintrittskante f Neigung f (geom.) Rückenfläche f; Druckfläche f eines Propellerflügels Maximalstärke f; Maximaldicke f Максимальный шаг винта Снижение, понижение шага Изменение шага (гребного винта) Сечение (лопасти, крыла) Входящая кромка Наклон; угол наклона Нагнетающая поверхность лопасти (гребного винта) Максимальная толщина Забележка: Примерни термини за “лопата”, които често се “преплитат”: лопата (за корабен движител, гребен винт); лопата, перка (самолет, гребен винт); перка (вентилатор); лопата (гребло); лопатка (турбинна); перо (кормилото, руля, гребен винт) и т.н. Фиг. 80 18
ХУПТ. Гребен винт (витло) е Controllable pitch propeller; Unisteuerschraube; регулируема стъпка (фиг.81) Variable pitch propeller (СРР) Drehflügelschraube 1. Обтекател; калпак; конус Fairwater cap Propellerkonus m 2. Главина на винта Propeller hub Propellernabe f 3. Плъзгач Slipper Gleitschuh m 4. Управляващ лост Actuating rod (lever) Betätigungshebel m 5. Лагер на перото; лагеруване Bearing of the blade Lagerung f 6. Управляваща щанга Control rod Streuerrungstange f 7. Грёбен вал Propeller shaft Propellerwelle f 8. Маслосъбирател Casing; case Ölsumpf m 9. Указател (индикатор) за Pitch indicator Steigungsindikator m стъпката на перата на винта 10. Лост за обратна връзка Back action rod Lenkhebel m; Следящо устройство; Follow-up gear Rückführung f Femsteuerapparat m следящ механизъм Устройство за дистанционно Distant control gear; remote Fernsteuerung f; управление control device Nachlaufregler m 11. Разпределител Distributor Verteiler m 12. Пост за управление Stand; manoeuvring stand Manövrierstand m 13. Маслена помпа Electric(al) oil pump elektrische Ölpumpe f 14. Авариен хидравличен крик Hydraulic jack; lifting jack hydraulischer Hebebock m 15. Бутало Piston nothydraulik Heber m Kolben m 16. (Полу) Муфа Muff Muffe f 17. Хидравличен агент Propelling agent Antriebsmittel n Други термини Натегателна гайка на винт Propeller nut Propellermutter f Гребной винт регулируемо¬ го шага, ВРШ Обтекатель Ступица гребного винта Ползун ВРШ управляющая штанга Подшипник лопасты Управляющая штанга (ВРШ) Гребной вал Маслосборник Указатель шага (винта) ВРШ управляющая штанга Следящее устройство Механизм дистанционного управления Распределитель Пост управления гребным винтом Масляный электронасос Гидравлический домкрат Поршень Муфта Рабочий агент Гайка гребного винта оо to Механизъм за изменение на стъпката на винта Автоматично устройство за изравняване стъпката на винта Стъпка на винта Наклон на nepö(лопата) Прёдна (нбсова) част на винта; засмукваща повърх¬ ност на перата Задна (работна) страна на винта; нагнетателна част Pitch control box; pitch chang¬ ing system Pitch trimmer control system Propeller pitch (Propeller) Rake of blade Back (backing of a propeller) Face (of propeller blade) Steigungkontrolle f * ш Abstand m; Nietenentfemung f Шаг гребного винта Flügelneigung f Vorderfläche f Rückenfläche f; Druckfläche f eines Propellerflügels Фиг. 81 Механизм изменения шага : (винта), МИШ Автоматическое устройство выравнивания шагов ВРШ (при двухвинтовой установке) Откидка лопасти (гребного винта) Засасывающая поверхность (лопасти гребного винта) Нагнетающая поверхность лопасти (гребного винта); рабочая сторона 00 со
XIX. Брапшил (фиг.82) 1. Вързален барабкн 2. Брапшилен кнехт 3. Верижен барабйн Гнездо на барабана за звенйта на котвената верига; велпс (рус.) 4. Зацёпващ (включващ) ме¬ ханизъм на задвижването 5. Главно зъбно колело на редуктора с прЬви зъби 6. Маховик за ръчно задвиж¬ ване на спиращия механи¬ зъм на верижния барабан 7. Движещ мотор 8. Ръчна спирачка 9. Спирйчка на мотбра Други термини: ВЬдещо колелЬ ■ Шпил XX. Опоре'н лагер на кор¬ милото (фиг .83) 1. Румпел 2. Разрязана къса втулка 3. Лагерен простен ШпЬнка на румпела; на- Windlass Warping head; warp end; mooring drum or barrel; gipsy head Carrick bitts Wildcat; cable (chain) lifter; chain (sprocket) wheel Whelp Driving mechanism Main spur gear Wildcat locking hand wheel Driving motor Hand brake Motor brake Leader gear; pinion Capstan Rudder carrier; rudder bearer (carrier) Tiller Split collar Carrier bearing ring Tiller key; Ankerlichtmaschine; Ankerwinde Verholkopf m Spillbeting f Kettennuß f; Kettenscheibe f Kettennußzahn m . Triebwerk n Stimzahnrad n; Hauptstimrad n Feststeilhandrad n Triebmotor m Handbremse f Motorbremse f Leitrad n Spill n Rudertraglager; Ruder (schaft) tragiager Ruderpinne f; Pinne f Spaltring m; Spaltkragen m Traglagerring m Nutenkeil m; Брашпиль (шпиля, брашпиля) W Брашпильный кне!т Цепной барабан (якорной машины) Вельпс Приводной механизм Главное (ведомое) зубчатое колесо редуктора Ручной барабанный тормоз Приводной электродвигатель Рычажный тормоз; ручной тормоз Электрический тормоз Ведущее колесо Шпиль Подшипник баллера руля Румпель Разрезная втулка Поддерживающее кольцо Направляющая шпонка; оо •и правляваща (призматична) sunk-key Einlegekeil m призматическая шпонка шпонка в канёл Шпонка Key; feather Federkeil n Шпонка 4. Mäcленка; гресьорка Grease cup Staufferbüchse f; Маслёнка; тавотница; Schmimippel m (чашечная) маслёнка 5. Втулка от оръдеен бронз Gunmetal bush Kanonenmetallbüchse f Направляющая втулка из (90% мед, 9% калай и 1% цинк) морская бронза 6. Натегателна втулка на Gland ring; Stopfbuchsenbrillenfutter n Нажимная втулка уплътнёние gland bush 7. Набивка Packing Dichtung f Набивка 8. Бйлер Rudder Ruder n Баллер Фиг. 82 Фиг. 83 ОпЬрен лёгер на кормилото
XX. Измервателна тръба за танкове и др.п. (фиг. 84) 1. Тръба 2. Тапа; пробка 3. Муфа; съединёние с муфа 4. Конзола 5. Планка под измевателната тръба 6. Награфен прът (лента, лётва) XXI. Бордов илюминатор; филистрин (фиг. 85) 1. Уплътнител 2. Шарнир, панта 3. Рамка 4. Бордово отвёрстие; илюминатор 5. Шарнирен болт с крилчата (пёреста) гайка 6. Стъклен капак; бордов илюминатор 7. Рамка на илюминатора 8. Рамка на отвора на илюминатора 9. Капкосъбирател 10. Глух илюминатор Ребро над илюминатор против стичане на дъжд, пръски и др.п. Sounding pipe Pipe; sounding pipe Tube plug; ullage plug Muff joint; sleeve joint Bracket; knee plate Striking pad Sounding rod; measuring batten; gauging rod; dip-stick; ullage board Porthole; sidescuttle; air port Rubber seating ring Flap hinge; port-flap hinge Frame Porthole; air port; glassport; sidescuttle Butterfly clip; butterfly nut Glass cover; port flap; sidelight Side light frame Port frame Saveall; drip pan Dead light; bull’s eye Riggle; port flange; eyebrow; rigol Peilrohr Rohr n; Peilrohr n Rohrdichter m; Rohrpfropfen m Muffenverbindung f Knieblech n; Konsole f Stoßplatte f Peilstock m; Mallstock m Ventilationsfenster; Seitenfenster Gummidichtungsring m Scharnier n Rahmen m (rundes) Seitenfenstern; Ventilationsfenster n Klappschraube f Flügelmutter f Pfortendeckel m Pfortenklappe f Rahmen m Pfortenrahmen m Leckwanne f Lichtblende f; Fensterblende f Regenleiste f Измерительная трубка Трубка;труба Пробка (заглушка) для трубы Муфтовое соединение (труб) Кница; лист кницы Накладная планка под измери¬ тельной трубкой (в цистерней) Футшток; метр-пггок; мерный стержень Бортовой иллюминатор Резиновое уплотнительное кольцо Шарнир Рамка; рама Бортовой иллюминатор Барашковый (откидной) болт и барашковая гайка Бортовой иллюминатор Рама; рамка Рама; рамка; отверстия Капельница (под иллюминатором) Глухая крышка иллюминатора Козырёк(над иллюминатором) Измервателна тръбё 86 87 Илюминйтор, филистрйн
ХХП. Част от надстройката (фиг. 86) 1. Планцер; планшир (рус.) 2. Чёлна стена; огледало 3. Външна обшивка 4. Открита палуба; горна палуба 5. Фалшборд; постоянен фалшборд 6. Шйрстрек 7. (Втори) Етаж /ярус (рус.)/ 8. Коридор; проход за преминаване; канижёл 9. Палубен стрингер 10. Водонепроницаема шарнирна врата 11. Опорна връзка на фалш¬ борда; контрафорс Superstructure part Bulwark rail; main rail;crab rail Front wall; front face Outer skin Weather deck Fixed bulwark; guy wall Sheerstrake; upper strake (Second) Tier; storey Passage; passageway (Deck) Stringer Watertight hinged door Bulwarks stanchion; bulwark stay; poppet Aufbauteil Schanzkleid m Reling f; Relingsleiste f Frontwand f; Vorderseite f; Außenhaut f Wetterdeck n festes Schanzkleid n Schergang m (zweite) Lage f; Stock m Passage f; Korridor m Decksstringer m wasserdichte Klapptür f; wasserdichte Hängetür f дверь Палубная часть Планширь (фальшборта) Лицевая сторона; фасад Наружная обшивка Верхняя палуба; открытая палуба Фальшборт; постоянный фальшборт Шйрстрек Ярус Коридор; проход Палубный стрингер Водонепроницаемая навесная 00 oo ХХП1. Морски възли (фиг.87) Knots; (bends; hitches) Seemannsknoten Морские узлы 1. Плосък моряшки възел Double carrick bend Trossenstek m Плоский узел 2. Рибарски възел (към хал¬ Rolling hitch Rollstek m Стопорный узел ка) - единичен и двоен Kneifstek m 3. а) Змийчё Half hitch Halberschlag m Удавка (узел) б) Змийчё с намётка Half hirch and timber hitch Halberschlag mit Balkensteck m Удавка со шлагом 4. Моряшки възел - Bowline hitch Pfahlstek, einfacher m Беседочный узел единичен и двоен Pfahlstek, doppelter m 5. Куков възел Blackwall hitch Hackenschlag m Гачный узел 6. Прав възел Crown knot Kreuzknoten m Прямой узел 3 6 W ä
ГЛАВА 6 СПАСИТЕЛНИ СРЕДСТВА / LIFESAVING EQUIPMENT RETTUNGSMITTEL / СПАСАТЕЛЬНЫЕ СРЕДСТВА I. Оперативно действие на Световната морска система за бедствие и безопасност /СМСББ/ за неполярни райони / Operation Overview of Global Maritime Distress and Safety System (GMDSS) for Non-polar Region / 1. ИНМАРСАТ (INMARSAT) Международна спътникова система 7. Кораб търпящ бёдствие при спасяване на море 8. Брегова радиостанция 2. КОСПАС/САРСАТ (систе¬ ма за спасяване на море) 3. Бреговё земна станция 4. Цёнтър за координация на спасителните рёботи 5. Радионавигациённи знёци покёзващи мястото на събитието 6. Спасителна лодка И, Морска спасителна служба (фиг.89) 1. Мотёрен спасителен кёраб 2. Стабилизационно платнё 3. Вълна 4. Корабокрушёнец 5. Надувен спасителен сал 6. Спасително въжё за тёглене 7. Носещо спасително въжё 8. Бёдствуващ кораб 9. Спасителен кръг с торбё (чувал) Седёлка за прехвярляне COSPAS/SARSAT - Russian system Coastal Earth Station (CES) Rescue Co-Ordination Center Emergency Position Indicating Radio Beacon (EPIRB) Handheld VHF; SART Life boat Life saving service Motor salvage boat Steadying sail Wave Shipwrecked mariner; castaway Life-float Hauling line, whip Hawser Wrecked ship Breeches buoy Basket chair; mammy chair 9. Кораби прихващащи сиг¬ нала за бёдствие 10. Спасителен кораб 11. Морска информация по сигурносттё на бёрда 12. Към ИНМАРСАТ - с телёкс или глас Rettungsdienst Motorrettungsboot n Stützsegel n Welle f Schiffbrüchige m Rettungsinsel f Jolltau (Zugseil) n Rettungstau (Tragseil) n Wrack n Hosenboje f; Korbstuhl m Korbsessel m Distress ship Coastal radio station (MF/HF, VHF) Ships within range acknow¬ ledging via distress watch keeping frequencies Rescue ship (SAR) Marine safety information to onboard Navtex receivers INMARSAT A (voice & telex) INMARSAT C (telex only) Спасательная служба Спасательное судно Косой парус Волна Потерпевший кораблекрушение Спасательный плот(ик) Гордень; спасательный конец Перлинь Судно потерпевшее аварию Спасательная беседка Беседка СМСББ (GMDSS) 90 91 ' Спасяване
1П. Индивидуални и колек¬ Life saving appliances Individuelle und kollektive Спасательные средства О И тивни спасителни средства Rettungsmittel У & (фиг. 90) н ф 1. Светеща и димяща шаман¬ Light-and-smoke buoy Licht-u. Rauchboje f Светящий и дымный буй Ж дура; /буй (рус.)/ к п 2. Спасителен кръг Life buoy Rettungsboje f Спасательный буй (круг) ТЗ ф' 3. Спасително средство за Life preserver; Rettungsgürtel m; Спасательный пояс, жилет з поддържане над водата life jacket; life belt Rettungsring m или нагрудник W S3 като жилетка, пояс и др.п. Спасителна маска Rescue mask Rettungsmaske f Наличник противогаза 4. Спасителен сал Life float; Carley life float Rettungsflossboot n Спасательный плот(ик) 5. Свирка Whistle Pfeife f Свисток 6. Клёпан за надуване Inflation valve aufblasbares Ventil n Клапан для наполнения 7. Устройство за Toggle joint and line (rope; Knieglied n und Leine f Коленчатое соединение и задёйствуване operating line) задвижной линь 8. (Плаващо) Спасително Buoyant life line Manntau n; Плавучий спасательный линь въжё хвърляно зад борд Strecktau n 9. Спасителен лёер (на Becket line (rope); Haltetau n; Спасательный леер лодка, сал и др.п.) life grab; hand line Greifleine f Самозапалваща се светлина Self-igniting light selbstzündendes Licht n Автоматически зажигающий¬ (при допир с морска вода) ся огонь 10. Самоизправяща се спаси¬ Freely falling at balistic selbstaussrichtendes Boot n Неопрокидывающаяся телна лодка със свободно traectory self righting lifeboat шлюпка падане по балистична траектория IV. Спасителна лодка Lifeboat Rettungsboot Спасательная шлюпка; (фиг.91) спасательный катер 1. Люк Hatch Luke f Люк; крышка люка 2. Прозорец Window Fenster n Окно 3. Врата Door Tür f; Tor n Дверь; дверца 4. Пост за управлёние Control position or control Fährst and m Пост управления • со platform Г to 5. Палатка; тента 6. Горивни танкове ляв и десен борд 7. Двигател 8. Помпа за пръскане 9. Цилиндри със сгъстен въздух Други термини: Преносима радиостанция Антена-хвърчило Заземяване Микрофон Слушалки Фиг. 90 Canopy Fuel tanks P&S Engine Spray pump Compressed air cylinders Portable radio station Kite aerial Earthing Microphone Headphones Baldachin m; Zelt n Brennstofftanks m/pl Maschine f; Antriebsmaschine f Einspritzpumpe f Druckluftzylinders m/pl Preßluftzylinders m/pl Radiostation f; portative Radio - station f; tragbare Radiostation f Drachenantenne f Erdschluß m; Erdung f Mikrophon n Kopfhörer m Тент Топливные цистерны Двигатель Разбрызгивающий насос Баллоны сжатого воздуха Станция спасательных плаву¬ чих средств; переносная Антенна; змейковая антенна Заземление Микрофон Головные телефоны Фиг. 91 Спасителна лёдка
V. Лодбалка (фиг.92) Гравитационна лодбалка 1. Свободен (плаващ) блок 2. Съединителна планка 3. Свързваща верижна част Звено от веригата 4. Свързващи части 5. Свързващо въжё; окачващо въже 6. Водеща ролка от лашинга на лодката 7. Краен прекъсвач 8. Рамо на лддбалката 9. Задействуваща ръчка 10. Ролка на въжето 11. Рама на лодбалката 12. Принадлежности на лашинга (найтовите) 13. Монтажно устройство за вйнча 14. Ос за въртёне на стрелата Boat davit Gravity davit Floating block Plate link Suspension chain; link unit Chain link Tricing fittings Tricing pendant; Tripping line Griping sheave Limit switch Davit arm Trigger lever Rope sheave Davit frame Gripe fittings; boatgripe Winch frame mounted Arm pivot pin Bootsdavit Schwerkraftdavit Walleinentoppblock m Plattenglied n Verbindungskette f Kettenglied n; Schake f Aufhängebeschläge m/pl Aufhängeständer m Aufhängeleine f Leitscheibe f Endschalter m Davitarm m Auslösehebel m Seilrolle f Davitrahmen m Bootszurring f am Davit oder Zurrbaum Windenrahmen m Drehzapfen m Гравитационная шлюпбалка Плавающий блок Соединительная планка Соединительное звено цепи Звено (цепи) Привязывающие соединения Оттяжка; Оттяжка; конец для выклады¬ вания гака Найтовный шкив Конечный выключатель Нок шлюпбалки Спусковой крючок; собачка Шкив; ролик Рама Найтовное крепление шлюпки; найтовы Установка; монтаж Точка вращения; точка опоры; центр VI. Спасително средство; надуваем спасителен сал (фиг.ЭЗ) 1. Осветлёние 2. Тёнта; палатка 3. Отвёр за наблюдёние 4. Регулираща камера 5. Устройство за управлёние Inflatable lifefloat; life-raft Light Canopy; tent Observation port Buoyancy tank; buoyancy tube Steering device Rettungsfloss n; Schlauchboot n Licht n Baldachin m; Zelt n Beobachtungsluke f Luftkasten m; Sicherheittank m Steueranlage f Спасательное средство; надувной спасительный плот Освещение Тент Смотровое окно Камера плавучести Рулевое устройство CD lU 6. СО2 цилиндър /или с друг (инёртен) газ/ 7. Стабилизираща водна торба; ръкав 8. Плаваща котва 9. Входна стълба 10. Спасително въжё /лин/ (с възли) СО2 cylinder /or other (inert) gas/ Stabilizing pocket; stabilizing tank Sea anchor; drogue Jumping ladder (Knotted)Life line CO2 Zylinder m; Inertgaszylinder m Stabilitätstank m Seeanker m; Ankertasche f Einbootungsleiter f Manntau n; Strecktau n Рукав (балласт) в тенте Плавучий якорь Входной трап Спасательный конец (с мусингами) Други термини Вътрешно закрйтие на входа Контёйнер на сала Надуваемо тяло комплёкт Обзавёждане на сал Подложка; седло на сала Cradle Обзавёждане на сала Hose fittings Тръбна Задуваема/ конструк- Arch; (inflatable) arch Outer entrance cover Container; life-raft container survival pack Inflatable hose assembly Outfit; equipment Innendeckel m Behälter m Schlauchboot п Ausrüstung f eines Rettungsfloßes Sattel m Schlaucharmaturen f/pl Dachkonstruktion f ю Шторка входа Контейнер спасательного плота Надувное тело Оборудование плота; элементы оборудования Подставка Оборудование плота (Надувная) Арка
VH. Гребло (фит.94) 1. Ръкохватка 2. Вретёно 3. Перо 4. Кёжен маншёт 5. Шийка 6. Край на греблёто фиг .94 Pulling oar Oar grasp; oar handle Oar loom Oar blade Leather covering Oar neck Tip Riemen Riemengriff m; Riemenheft n Riemenschaft m Riemenblatt n Belegerung f Riemenhals m Spitze f Весло; гребля Рукоять весла Валёк (распашного) весла Лопасть Обшивка Шейка Конец Цруги термини Водосъбирётел за дъждёвна вода Експлоатационно /походно/ укрёпване; укрёпване Ключ за греблё Лёдъчен рудён Лёдъчен килблок Опакёвъчен калъф на сал или друго спасително средство Оросяване с водё; спринклер Освобождаващо устрдйство от завързване, ключёлка и пр. Седёлка; бёнка /в спасителна Thwart; seat лёдка/ Съд /черпёк/ за изхвярляне Baler /bailer/; scoop на водё от лёдка и др п. Rainwater collector tube Stowage; stowage ramp /for life- Rowlock /GB/; Oarlock /USA/ Lift winch Keel chock; boat chock; boat crauie Packing bag; covering Water sprinkling Releasing gear Re genwasser Sammler m Stauen n; Staurutsche f/fur Rettungsinseln/ Steuerriemendolle f; Dolle f Bootswinde f Bootsklampe f Hülle f; Überzug m Чехол ; контейнер Wasserberieselung f Ausklinkvorrichtung f Führungsblock m Ducht f; Rollsitz m; Rojebank f Ösffaß n; Schöpfeimer m Водосборник Крепление (по-походному) Уключина; (поворотная) уключина Шлюпбалка; подъёмная лебедка Подставка; кильблок; подушка Разбрызгивательное устройст¬ во; спринклер (Гидростатическое)разобщающее устройство; устройство для бы¬ строго выкладывания гаков Банки для гребцов Черпак; водозаборник 8 VHI. Фалшборд и леерно устройство (фиг.95) 1. Фалшборд 2. Съединение за (топлинно) разширение 3. Плъзгащо се съединение 4. Щёрмов отвёр 5. Леерно ограждане Открито лёерно огрёждане Леер 6. Спасителен лёер; щёрмов леер 7. Лёерно огрёждане на бёка 8. Пёлу ба 9. Лёер (перилё) на лёерното ограждане 10. Гёрен лёер 11. Срёден лёер 12. Дёлен лёер 13. Лёерна стёйка 14. Вж 5 15. Подпора; кёнтрафорс 16. Снемаем фёлшборд Верижен лёер Лёерно огрёждане на мар¬ са; висёко ограждане 17. Планка на пёлуба за кре- пёне на лёерна стёйка Bulwarks and life lines Bulwark(s) Expansion coupling Sliding coupling Freeing port Guard rail; accommodation rail Open rails; open railing Rail Life line; grab rail; storm rail Forecastle rails Deck Handrail, cap rail Life line; main rail Housing line Foot line Stanchion Stay; brace Splash board Guard chain Top rail Fish plate Фиг.95 Schanzkleid und Reling Schanzkleid n; Verschanzung f längsbewegliche Kupplung f Gleitverbindung f Wasserpforte f Reling f; Handleiste f offene Reling f Leine f Rettungsleine f Backreling f Deck n Handlauf m (in Gängen od. Deckshäusern) Manntau n; Strecktau n Mittelleine f Fußleine f Deckstütze f Stütze f; Brasse f Spitzwand f Schutzkette f Obergeländer n Fischplatte f Фальшборт и леерное устройство Фальшборт Растяжимое соединение Скользящое соединение Штормовой порт(ик) Леерное ограждение Открытое леерное ограждение Леер; поручень Спасательный леер; штормовой леер Леерное ограждение бака Палуба Поручень леерного ограждания Верхний леер Средний леер Нижний леер Леерная стойка Стойка; контрфорс Съёмный фальшборт Цепной леер Поручень марса Планка на верхней палубе для крепления леерной стойки 11 12 6 13 14 16 17 ййёфа. 15Z 10 ‘алшборд и лёери
IX. Капаци и врати Водогазонепроницаем капак (фиг. 96) 1. Комингс 2. Гумено уплътнение 3. Шарнирен капак 4. Устройство за централно затваряне 5. Изолация 6. Планка с ухо 7. Фиксиране в отворено положёние 8. Балансираща (уравнове- сяваща) пружина Пружинен баланс X. Водогазонепроницаема врата (фиг. 97) 1. Рамка на вратата 2. Врата 3. Клйнова ключалка 4. Задействуващ ключалките прът 5. Ръкохватка на ключалка 6. Вж 3 7. Панта; шарнирна връзка 8. Пружинна ръкохватка 9. Гнездо на гуменото уплътнение Уплътнение на вратата 10. Пружинна ключалка Covers and Doors Water-gas-tight cover Coaming Rubber packing Hinged(-type) hatch cover Operating gear Insulation Eye plate Upright position Balancing spring Spring balance Water-gas-tight door Assembling frame Door Door dog; dog stopper Door pull rod Door handle Door hinge Spring handle Rubber seating Door gasket Spring clip Deckels und Türen Wasser - u. Gasdicht Deckel Lukensüll n; Lukenkumming n Gummidichtung f; Gummidichtungsring m Klapplukendeckel m zwanglufige Bewegung m Isolierung f Aug(en)platte f aufrechte Lage f Auswuchtfeder Federwaage f Türrahmen m; Rahmen m Tür f Klauenstopper m; Keilverschluß m Steuerhebel m Türdrücker m; Klinke f Türangel f; Türgelenk n Federdrücker m Nutenführung f Türdichtung f Halter m; Halterung f Крышки и двери Водонепроницаемая крышка Комингс Резиновое уплотнение Шарнирная крышка Механизм управления Изоляция Обуховая планка Вертикальное (прямое) положение Пружина амортизатора Пружинный баланс Wasserdichte Tür Водонепроницаемая дверь Водонепроницёеми капёк и вратё Дверная рама Дверь Дверная задрайка Тяга Дверной замок; рукоятка Шарнир Пружинной замок Канавка; гнездо Уплотняющая прокладка Пружинная задрайка CD 00
XI. Видове корабни врати (фиг. 98) Во доне проницаем и врати 1. Водонепроницаема вратё с клиновидни ключёлки 2. Водонепроницаема вратё с лЬстово задвижване 3. Водонепроницаема вратё с отделни ключалки 4. Водонепроницаема вратЬ с центрёлно заключване 5. Плъзгаща се водонепрони¬ цаема вратё Пропускащи вратй 6. ОбикнЬвена вратё 7. Врата с авариен отвор 8. Вратё с аварийна и вентила¬ ционна решётка Фиг. 98 6 7 8 8- в- □ н ГЛАВА 7 ЖИЛИЩНИ, СЛУЖЕБНИ И ОБЩЕСТВЕНИ ПОМЕЩЕНИЯ НА КОРАБА / WOHNKÄUME AUF SCHIFFEN ACCOMMODATION, SERVICE AND PUBLIC SPACES / РАСПОЛОЖЕНИЕ ЖИЛЫХ ПОМЕЩЕНИЙ Фиг. 99. Жилищни томещения на офицерския състав / Officer’ 8 quarters Спалня Bed room Types of marine doors Watertight doors Waterright door with wedge separate dogs Waterright door with wedge dogs and pull rods Waterright door with separate dogs in the door frame Waterright door with central securing Waterright sliding door Joiner door, nontight door; Doors of accommodation and service spaces Blank door Door with escape panel Door with escape panel and vent grill Стаясагт Склад Locker Басейн Swimming pool tank Авариен генератор Emergency alterna¬ tor room Механици Engineer officers Вестибюл / Lobby Тоалет / Toilet Стълби / Stairs Вестибюл / Lobby Спалня / Bed room Помощник- капитани Пералня 2 nd officer 3 rd officer Laundry Канцелария на офицерите Officer’s day room Тоалет / Toilet Канцелария на механиците Engineer’s day room Съблекалня Engineer’s changing room Венти¬ латор¬ но поме¬ щение Fan room Türen Wasserdichte Türen Keilverschlußtür f Steuerhebeltür f wasserdichte Handhebeltür f wasserdichte Tür mit Zentralsicherung f Schiebetür f Universaltüren; Verbindungstüren Wohnungstür f; Tür f Tür mit Notausgan m Tür mit Lüftungsgitter n Шахта на машинно отделение Engine casing п -Г Z Тоалет Електрони« Сушилня / Drying room Toilet Officer Типы судовых дверей Водонепроницаемые двери Водонепроницаемая дверь с клиновыми индивидуальны¬ ми задрайками Водонепроницаемая дверь с клиновыми задрайками и тягами Водонепроницаемая дверь индивидуальными задрайка¬ ми на раме Водонепроницаемая дверь с центральным задраиванием Водонепроницаемая клинкетная дверь Проницаемые двери Двери жилых и служебных помещений Глухая дверь Дверь с аварийной филенкой Дверь с аварийной филенкой и вентилационной решеткой КЪрабни врати 100 101 Жилищни
I. Общо разположение на помещенията (фиг. 100) 1. Навигационен мостик Кормилна рубка 2. Каюта (апартамент, блок) на капитана 3. Навигационна част 4. Авариен генератор 5. Телефонна централа 6. Радио рубка 7. Ресторант каютен клас (каю- тен клас между I и II класа) 8. Каюта (спалня) 9. Веранда 10. Място за пушене 11. Басейн 12. Предвёрие; вестибюл 13. Двёвна 14. Офицери 15. Амбулатория; корабен аптечен пункт 16. Лекарска каюта 17. Жилищни помещения на екипажа 18. Сушилня 19. Помещения за преобличане 20. Механици 21. Помещение за деца 22. Вестибюл 23. Отделение (III класа) 24. Склад за провизии 25. Хладилни провизионни помещения 26. Багажно отделение Crew’s and passenger accommodaton (spaces) Navigating bridge Wheelhouse; pilo; house Captain’s room Chart room Emergency genrator Telephone exchaige room Wireless office Dining saloon (caoin class) State room (Bedioom) Veranda Smoking space Swimming pool sank Entrance hall; bbby ? Lounge; sitting room Officers Dispensary Doctor room Crew’s quarters Drying room Locker room; Engineer’s changing room Engineer officers Children’s play room Lobby Compartment Brd class) Provision store Provision ice clambers Luggage room GB) Baggage room (USA) Besatzungsräume (Mannschafträume) und Passagiereinrichtungen Brückenhaus n Ruderhaus n; Steuerhaus n Kapitänsraum m Navigationsraum m; Kartenzimmer n Notgenerator n Telephon zentrale f Funkbüro n Speisesaal m; Speisesalon m Kammer f; Kajüte f; Kabine f Veranda f Rauchsalon m Schwimmbecken n Eingangshalle f; Vestibül n; Wohnzimmer n Offizier Apotheke f Doktorkabine f Mannschaftsräume m/pl; Logis n Trockenkammer f Umkleideraum m Ingenieur m Kinderspielzimmer n Eingangshalle f Abteilung f (im Schiff)... Proviantvorrat m; Proviantraum m; Proviantlast Kühlräume m/pl Gepäckraum m Жилые помещения Навигационный мостик Рулевая рубка; ходовая рубка Каюта капитана Штурманская рубка Аварийный генератор Телефонная рубка Радио-рубка Столовая Каюта (спальня) Веранда Курительная (комната) (Плавательный) бассейн Вестибюль Ленч; комната для гостей Лицо командного состава (на судне) Аптека Докторская Жилые и служебные помещения команды Сушилка; сушильная камера Раздевалка (с шкафчиками) Механик (судовой) Детская комната Вестибюль; фойе (Пасажирское) Отделение ... Кладовая; запасы; кладовая f (сухой) провизии Морозильные камеры Багажное отделение 3 1 Фиг. 100 Жилищни корабни помещения 102 V юз . Жилищни корабни помещения
П. Каюта (кабина) за Double crew’s cfbin Doppelmannschiffs Kajüte Каюта для экипажа екипажа (фиг.101) Спалня Bed room Schlafzimmer Спальня 1. Щормова планка Storm seat Sturmverband m Штормовой зажим 2. Прът на завесата Curtain rod Gardienstange f; Schleuderstab m Рельсы для занавески 3. Легло (вкл .двойно) Bank; (double) bed (Doppel)Bett n Стационарная койка 4. Завеса на прозореца Window curtain Gardine f Занавеска 5. Матрак Mattress Matratze f Матриц; тюфяк 6. Канапе Sofa Sofa n; Kanapee n Диван 7. Маса Table Tisch m Стол 8. Умивалник Washable basin; wish basin; sink Waschbecken n Раковина (для стока воды) 9. Закачалка за кърпа Towel hook Handtuchhaken m Крюк, крючок; вешалка для 10. Стол Chair Stuhl m полотенец Стул 11. Чекмеджё Drawer Schubfach n; Schublade f; (Выдвижной) ящик (стола, 12. Лампа над огледалото Mirror lamp Auszug m Spiegellampe f комода) Лампа Дневна, канцелярия Day room ^Recreation room Tagesraum;Aufenthaltsraum m Салон; канцелярия 1. Плафон, глобус Globe; lamp glole Lampenglocke f:Lampemkuppel f Плафон 2. Завеса Curtain Gardine f Занавеска 3. Вентилационен отвор с (Punkah) louvr*; Venetian blind Jalousie f Жалюзи; подвешенное опаха¬ жалузи 4. Настолна лампа Desk lamp Lüftungsjalousie f Schreibpultlampe f ло; жалюзийное отверстие Настольная лампа 5. Писалищно бюро Writing desk Schreibpult n Столь; писмениый стол 6. Диван; канапе Sofa Kanapee n Диван 7. Маса Table Tisch m Стол 8. Стол със странично облегало Armchair Armlehnstuhl m Кресло (с подлокотниками) 9. Библиотёка Book case Bücherschrank m Книжный шкаф 10. Дръжка на чекмеджё Drawer handle Griff m für Schubfach Рукоятка 11. (Вертикално) резё Slip bolt Schubriegel m; Riegel m Засов; запирание засовом 12. Панта Hinge; knuckle Scharnier n; Angel f Шарнир 13. Ключёлка на чекмеджё Drawer lock Schloß n Замок; запор Други термини по оборудването Баня Бельо за легло Гардероб Долап; шкаф Мокет Завивка; юрган Одеяло Килим Покривка за маса Кърпа, хавлиена Bath Bed (Linen) Wardrobe Locker Fitted carpet Quilt; coverlet Blanket Carpet; rug Table cloth Towel; terry towel Bad m Bettuch; Weißwaren flpl Kleiderschrank m Kleiderschrank m Mokett m Stepdecke f Decke f Teppich m; Kelim m Tischtuch n Frottierhandtuch m Баня; ванна Бельё Гардероб (шкаф) Шкаф; рундук; запираю¬ щийся шкафчик Мокет Стёганое одеяло Одеяло Ковёр; коврик Скатерть Полотенце Кайта (кабйна) 104 106 Кайта rtfrm)
Ш. Пушалня и бар (фиг. 102) 1. Бар; бар-плот 2. Седёлка на бара; стол на бара 3. Стол с облегалки 4. Рёлса за краката (на седящите пред бара) 5. Мёса Щёрмов ограничител на мёса против падане на приборите 6. Стёнен часёвник от корабен тип 7. Жалузи (на вентилациёнен отвёр) 8. Стойка (стълбче) от перилото на стълбата 9. Плёнцер; перйло 1У.Врата на каюта(фиг.ЮЗ) 1. Вратё с жалузи; дублираща вратё 2. Табёлка 3. Резё 4. Ръкохватка на брёва работеща чрез завъртане 5. Кука за обездвижване Самозакачаща се кука Панта на врата Верижка за обезвйжване Smoking Room &Bar Ваг Ваг stool Arm (easy) chair Foot rail Table Fiddle; fiddle guard Ship’s clock Louvre (GB); Louver (USA) Baluster Hand rail Cabin door Jalousie door; blind door; slat door Door marking;name plate; door plate; label plate Slip bolt Turn buckle; bale latch Silent door hook; trip hook Selfhooking type hook Door hinge; do>r bult Silent chain Rauchsalon & Bar Bar f; Trinkstube f Barstuhl m Arm lehn stuhl m; Armstuhl m; Armsessel m Fußschiene f Tisch m Schlingerleiste f; Schlingerbort n Schiffsuhr f Lüftungsjalousie f Baluster m; Geländersäule f Reling f; Relingsleiste f; Handlauf m Kabinentür; Kajütstür Jalousietür f Namensschild n; Türschild n Schubriegel m; Riegel m Oliventürdrücker m Türhaken m selbsteinhakender Türhaken m Scharnier n; Türangel f geräuschlosse Kette f Курительная & Бар, буфет Бар; закусочная Табуретка Кресло (с подлокотниками) Рельсы для ног Стол Штормовая планка Судовые часы Жалузи Стойка поручня Поручни; перила Каютная дверь Деревянная дверь из планок в виде жалюзи Указательная планка (на двери, клапане и т.д.) Засов; ригель (Американский) замок; пружинный замок Гаке защёлкой Самостоятельный гак Шарнир Бесшумная цепочка 8 Гумен буфер против удар на вратата 6. Дръжка (на вратё) 7. Ключалка с ръкохватка 8. Ключалка с капёчка 9. Вентилационна решётка 10. Ключалка с резё; резё Цруги тер мени Врата с мрежа против комари и др. Дървена врата Ключалка на вратё(секрётна) Мат (изтривалка) за краката Прекъсвач (ел.) за врата Снемаема “врата” на преграда Уплътнение за врата Silent back; doer stop (Door) Handle Door latch with handle; latch lock Escutcheon with cover (‘scutcheon) Air grid; air grill; vent panel Night latch; door lock; Jale lock Screen door Wooden door Lock Door mat Door switch Plate door Door gasket Gummipuffer m; Türstopper m Türklinke f; Türdrücker m Schmappschloß n Wappenschild m; Wappen n Rost m Türschloß n; Sicherheitsschloß n Moskitotür f hölzerne Tür f; Holztür f Schloss n; Türschloss n Fußmatte f; Türmatte f Türschalter m Plattentür f Türdichtung f Дверьной стопор; резиновый стопор для дверей Дверной замок Секретный замок Запор; замок Вентиляционная решётка Щеколда; ключалка; ригель¬ ный замок; замок-защёлка о о Дверь с сеткой против насекомых Деревянная дверь Замок (французский) Дверной мат Дверной выключатель Съёмный лист (на болтах) в переборке Дверная уплотняющая
V. Корабен общ тоалет Crew^s water closet (WC); Wasserklosett (WC); Уборная; туалет (фиг.104) toilet; lavatory Toilette 1. Закачалка за шапка Hat hook Hut haken m Крюк для шляп 2. Ключалка с показалец Indicator bolt Indikatorschloß n Указательный замок 3. Клозётен (полуавтоматичен) Flush valve; Spülventil n für WC: Промывной клапан клёпан flushing lever Druckspüler m 4. Щёрмова ръкохватка Storm rail Handlauf m Штормовой леер 5. Държател на тоалётна Paper holder; Papierhalter m Державка для бумаг; хартия; ролка toilet roll Toilettenpapier n туалетная бумага 6. Решётка Grating Gräting f; Gitterrost m Решётка; решётчатый настил 7. Воден клозёт Water closet; W.C. Wasserklosett n; Abort m; WC У борная; туалет 8. Тавённа лампа Ceiling lamp Deckenleucht f Потолочная лампа; плафон Тавёнен вентилётор Ceiling fan Deckenfächer m Потолочный вентилятор 9. Глух илюминётор Dead light Fensterblende f; Licht blende f Глухая крышка иллюминатора 10. Бёрдов илюминётор Side port; sidescuttle (USA) Seitenfenster n; Klappfenster n Бортовой иллюминатор 11. Умивёлник Wash basin Waschbecken n Раковина 12. Прегрёда; стенё Screen; wall Wand f; Stellwand f Стенка 13. Уринётор Urinal Urinal n; Pissoir n Писсуар; урильник 14. Клозётна чиния Pan; bowl Klosettbecken n Туалетный таз; унитаз 15. Сифон Trap Geruchverschluß m Сифон 16. Капёк на шарнир Seat cover Klappdeckel m Откидная (по)крьппка 17. Седёлка Seat Klappsitz m Сиденье 18. Отоплителна пёчка Electric fire; radiator Heizofen m Радиатор; излучатель 19. Рефлёкторна грёйка Electric fire; Heizsonne f Излучатель (електрическа грёйка) bowl radiator 20. Инфрачервёна грёйка Infra-red wall heater Infrarotstrahler m Инфракрасный излучатель 21.Клозётна чётка Lavatory brush Reinigungsbürste f Туалетная щётка 22.Кёмингс на вратё, отвор Sill; lip Pfortendrempel m Комингс (двери) Други термини и уточнения по жилищните и служебни помещения Бюфёт Pantry; servery Pantry f; Anrichte f Буфетная Входна вратё Entrance door Eingangstür f Вход Възглёвница (и техн.) Pillow (и техн.) Kopfkissen m Подушка Картина Каюта с легло Офис на механиците (Машинен) Склад Покривка за легло Полица (за книги) Стол с дръжки, кресло Телевизор Чаршаф Pucture; painting Berth (Engineer’s) Office (Engine) Store room Bed spread (Book) Rack Arm or easy chair Televisor Scheet Bild n Kajüte f (Ingenieur) Büro n Maschinenvorräte m/pl Bedzeug n (Bücher) brett n Armlehnstuhl m Fernsehgerät n Laken n; Bettlaken n Картина; рисунок Спальное место; койка Канцелярия; бюро Кладовая Покрывало; скатерть Книжная полка Кресло (с подлокотниками) Телевизор Простыня ТоалЬг 108 109 Тоалёт
Navigation bridge Remote control (distant control) Bridge-controlled machinery Radar display unit;radar screen Gyro-pilot steering stand; ship’s wheel Engine telegraph; standby Telephone Window; observation window Chart room Chart table Curtain rail of chart room Plotter Reading lamp Radar desk Receiver indicator Switch and fuse gear control panel Distance measuring equipment; monitoring device Signal flags shelf Echo-sounder Voice tube to flying bridge; voice pipe Clear-view screen (disk) VI. Навигационен мостик (фиг.105) 1. Пулт за дистанционно управление и контрол Управление на механизми¬ те от мостика 2. Екран на радиолокатора 3. Пост за управление на движението на кораба 4. Маптинен телеграф; щамбай 5. Телефон 6. Прозорец за наблюдение 7. Навигационно отделение Място (маса, плоскост) за навигационни карти Релса за подвижна преграда Плот (на радара) Лампа (за четене) 8. Пулт на радар 8/а Индикатор 9. Ел.табло с прекъсвачи и предпазители 9/а Дистанционни измервателни уредби; контролни прибори 10. Полица за флагове 11. Ехолот 12. Проговорна тръба към открития мостик 13. Въртящо се стъкло Kommandobrücke Fernbedienung f von der Brücke aus gefahrene Maschinenanlage Sichtgerät n Steuerplicht f Maschinentelegraf m Telefon n Fenster n Kartenraum m Kartentisch m Gardinenstange f Zeichenaufsatz m (Radarschirm) Leselampe f Radarpult n Empfangsindikator m Kontrolltafel f mit Schaltern und Sicherungen Entfemungsmeßgerät n (horizontales) Wandbrett n Echolot n Sprachrohr n Rohrleitung f Klarsichtscheibe f Ходовой мостик Дистанционное управление Управление с мостика; пульт централизованого управления механизмами Индикатор радиолокационной станции Пост рулевого управления Машинный телеграф на мостике; штамбай Телефон (Смотровое) Окно Штурманская рубка Прокладочный стол Рельса (для занавески) Протрактор; прокладчик(курса) Лампа над столом Пульт управления (радарный) Приёмоиндикатор Контрольный щит Контрольный прибор; управляющий прибор Шельф Эхолот Переговорная труба Стеклоочиститель 14. Репитер на жирокомпаса Жироскоп 15. Носеща конструкция (кон¬ зола) от обзавёждане Пулт за управление Табло за прибори 16. Шнур или бутон за задей¬ стване на звуков сигнал Repeater compass of gyro gyro=gyroscope Control console Steering console; Signaling apparatus Whistle laniard (lanyard) or signal button Tochterkompaß m; Kreisel m; Kreiseltochter f Kontrollkonsole f Steuerpult n Signalgerät n Pfeifenschnur f od Bedienungsknopf m Репитер гирокомпаса Гироскоп Пульт управления Пульт управления рулём Аппаратура управления; приборы управления Сигнальная кнопка или шнур свистка (гудка) Фиг. 105
Обзавеждането на мостика обхваща радар, жирокомпас, магнитен компас, радиопелен¬ гатор, доплеров лаг, ехолот; автопилот, навигационни системи и др. Радиостанция обзаведена по СМСББ район 3 е примерно с факс за метеорологичната обстановка, приемател N AV- TEX, дежурен приемател за съобщения, SATCOM, INMAR¬ SAT стандарт С Bridge equipment obtain radar, gyrocompass, magnetic compass, direction finder, doppler log, echosounder, autopilot, naviga¬ tion systems Wireless station according GMDSS area 3 is equiped with weather fax, navtex receiver, watch-keeping receiver, SAT¬ COM INMARSAT standard C Brücke mit ihren technischen Einrichtungen (Ruder, Kompaß, Maschinentelegraph, Meldeeinrichtungen und Navigationsgeräte) Оборудование управления включает радар, гирокомпас, магнитный компас, (радио) пеленгатор, доплеровский лаг, эхолот, авторулевой, спутни¬ ковая навигационная система О ф 3 VH. Секстант (фиг.106) 1. Зенитно отстояние 2. Зенит 90° 3. Подвижно огледало 4. Оптична тръба 5. Дъга за измерване; лимб 6. Алидада - подвижно рЬмо на секстанта 7. Неподвижно огледало; мЬлко огледало 8. Приведен зенит 9. Десетичен микрометър 10. Нониус 11. Светофйлтри (на опти¬ чески прибор) 12. Тяло Ръкохватка Sextant Apparent zenith Zenith = 90° Index mirror Telescope Graduated arc Index bar; index arm; limb Horizon mirror; horizontal glass Reduced zenith Decimal micrometer Vernier Shades; index shade or horizon shade Frame Grip; handgrip; handle Sextant (Spiegelsextant) Zenitabstand m Höhe des Zenits = 90° große(r) Spiegel m Fernrohr n Limbus m Alhidade f kleine (г) Spiegel m Höhe f Mikrometer n Nonius m Sonnenglas n; Blendglas n Spant n; Körper m; Rumpf m Handgriff m Секстан Зенит наблюдателя Зенит 90° Большое зеркало (секстана) Зрительная труба секстана Дополнительная часть лимба секстана Алидада секстана Малое зеркало (секстана) Приведённый зенит Микрометр Верньер, нониус Светофильтр Тело Рукоятка 10
VIII. Централен пост за Engine control room; watch- Maschinenkontrollraum управление на енергетичма- keeping cabin та уредба (ЦПУ)(фиг.1О8) 1. Машинен телеграф;щамбай 2. Оборотомёр 3. Регулиране на оборётите на глёвния двигател (ГД) и др. Централен пулт за ръчно управлёние на механизми Автоматично управлёние и контрол Контролно обзавёждане 4. Реверсиращо и пусково устройство на ГД 5. Автоматичен регистратор на Data logger (logging device, данни (дата логер) equipment) Engine telegraph; Standby Engine r.p.m. indicator Speed control; speed variator; engine speed monitoring Engine control console; control desk Automatic control device; monitoring equipment Control device Reversing and starting gear Центральный пост (кабина) управления двигателем (ЦПУ) Машинный телеграфдптамбой Maschinentelegraf m Maschinendrehzahlanzeiger m Тахометр Drehzahlregelung f Регулирование числа оборотов; регулирование скорости Maschinenüberwachungspult п Пульт ручного управления Fahrpult п Automatik f; Monitoreinrichtung f Regelorgan n Umsteuer-und Anlaßvorrichtung f Datenregistrieranlage f; Datalogger m Аппаратура автоматического управления (регулирования) Контрольно оборудование Реверс и пусковое устройство Машина автоматизированного контроля ЦПУ на съвременен автоматизиран кораб ЦПУ 114 Други термини и изрази по енергетичната уредба Дистанционно управлёние на механизми Екранно обзавёждане = камера 4- екрён Контрёл и управлёние на глёвния двигател Кран в машинно отделение Обслужване по управлёнието Отделёние на главното разпределително ел .табло Процёсор Сигнални прибори и апарати Систёма от лостове; систёма от ръчки на мотёр за неговото управлёние Централен процёсор Конзолна част Облицовъчна втулка Водоотвеждащ канал Фиг. 109 Гребен де(й)двуден вал Propeller (drive) shaft Engine controls; remote engine control Picture equipment; picture monitor Main-engine monitoring Engine room crane Monitoring service Switch room; central switch¬ board Processor (process computer) Signalling (signalizing) appara¬ tus Controls Central processor; central process computer Fahrstandsapparate m/pl; Maschinenleiteinrichtung f Femsehkontrolleinrichtung f Hauptmaschinenüberwachungf Управление; контроль (напр. параметров энергетической установки, главного двигателя) Тельфер; кран Maschinenraumkran m; Kettenzug m Abhördienst m Schaltraum m Prozeßrechner n Signalgerät n Bedienungsgestänge n (eines Motors) Zentralprozeßrechner m Дистанционное управление Экранированный контроль СП Техническое обслуживание Главный распределительный щит Статистический счётчик Сигнальные и контрольно-из¬ мерительные приборы (аппа¬ рат, механизм, уредба) Рукоятки управления Вычислительное устройство системы управления (регули¬ рования) V 9 £4
ГЛАВА 8 КОРАБНИ МАШИНИ И МЕХАНИЗМИ / PARTS AND ASSEMBLIES OF THE MACHINE / SCHIFFSMASCHINEN / ЧАСТИ И УЗЛЫ МАШИНЫ I. Машинно отделение Engine room; machinery Maschinenraum Машинное отделение (фиг.110) space 1. Главен двигател Main engine Hauptmotor m Главный двигатель 2. Турбонагнетётел Turbo charger Ab gas-Turbolader m Турбонагнетатель 3. Дизел-алтернётори Diesel alternator Diesel-Generator m Дизельный генератор 4. Спомагателен котёл Boiler (auxiliary) Hilfsdampfkessel m Вспомагательный котёл 5. Колектор за изгорёли гёзове Exhaust gas manifold Auspuffleitung f Выхлопной коллектор; выпускной трубопровод 6. Шумозаглушитёл ГД Exhaust silencer Schalldämpfer m (Шумо) Глушитель 7. Вентилация за нечист Ventilator exhaust fans Säuglüftung f Вытяжной вентилятор въздух; всмукване 8. Вентилёция за чист въздух; Ventilation intakes Aufzufuhr f Дутьевой (нагнетательный) нагнетяване вентилятор 9. Валова линия Shaft line Schiffswellenanlage f Линия (гребного) вала 10. Сепарётори за омаслёна Oily water separators (Bilge-u Ballast) Сепаратор замасленных водё Wasserentöler m трюмных вод 11. Изпарителна и дестилира¬ Evaporating and distilling plant Destillierapparat m Испарительно-опреснительная ща инсталация Frischwassererzeuger m; установка 12. Централен пост за Machinery control room Maschinenkontrollraum m Центральный пост управлёние (ЦПУ) управления 13. Машинна работилница Engineer’s workshop; repair shop Werkstatt f Механическая мастерская 14. Кран в машинно отделе¬ Engine-room crane; electric fahrbarer Kran m; Тельфер; потолочный кран ние; тёлфер telpher Kettenzug m к
П. Тронков дизелов мотор (фиг. 111) 1. Кобилица 2. Капак на главата 3. Цилиндрова глава 4. Горивен клапан; форсунка Дюза на клапана Впускателен клапан 5. Цилиндрова втулка 6. (Работно) Бутало 7. Бутален болт 8. Разпределителен вал 9. Гърбица; ексцентрик. 10. Блок 11. Картер Маслена вана (долен картер) 12. Охлаждаща водна риза 13 Мотовилка 14. Ресивер за продухващ въздух 15. Мотовйлков лагер - долна глава 16. Колянов вал 17. Предпазителен клапан на картера 18. Колёкторна тръба 19. Изпускателен клапан 20. Долна мотовйлкова глава Trunk piston engine Rocker arm Cylinder (head) cover Cylinder head Fuel valve; injection valve; fuel injector Fuel injection nozzle Induction (inlet) valve Cylinder; cylinder liner (Working) Piston Gudgeon pin Cam shaft Cam Entablature Crank-case; crank chamber Oil pan Cooling water jacket Connecting rod Scavenging air receiver; scavenging air box or chamber Connecting-rod bearing; crankpin bearing Crankshaft Crank case relief valve Collector pipe Exhaust valve Crankpinbearing Tauc hko lbenmo to r Schwinghebel m Zylinderkopfdeckel m Zylinderkopf m Brennstoffventil n; Einspritzventil n Düse f; Brennstoffdüse f; Einlaßventil n Zylinder m; Zylinderlaufbuchse f; Zylindereinsatz m (Arbeits)Kolben m Lagerbolzen m Steuerwelle f; Nockenwelle f Nocken m Block m; Maschinengehäuse n Kurbelgehäuse n;Kurbelkammer f Ölwanne f; Motorwanne f Kühlwassermantel m Kurbelstange f; Pleuelstange f; Pleuel m Spülluftaufnehmer m Pleuelstangenlager n; Kurbelzapfenlager n Kurbelwelle f Sicherheitsventil m des Kurbelgehäuses Sammelrohr n Auspuffventil n; Auslaßventil n Pleuel(stangen)fuß m Тронковый двигатель (дизель) Балансир; коромысло Крышка головки цилиндра(ов) Крышка цилиндра Форсунка Впрыскивающее сопло Впускной клапан Втулка цилиндра Рабочий поршень Поршневой палец Кулачковый вал Кулак; кулачок; эксцентрик Остов (двигателя) Картер Масляный поддон Охлаждающая водяная рубашка Шатун Приемник продувочного воздуха Подшипник нижней головки шатуна Коленчатый вал Предохранительный клапан кривошипной камеры Выхлопной коллектор Выхлопной клапан Подшипник нижней головки шатуна Тронков дизелов мотор 118 Фиг. 112 со Напред Ahead Назад Astern Гърбица на горивната помпа Fuel pump cam ГМТ Top dead centre (T.D.C cam 1. Помпаж 2. Впръскване преди ГМТ 3. Впръскване след ГМТ 4. Задържане ГМТ Top dead centre (T.D.C.) Гърбица на помпа Fuel pump Маслено изпускане Движеща се лопатка Rotating vane Маел, налягане Oil pressure Противозадържаща муфа Lost motion clutch Зъбна предавка от коляновия вал до разпреде¬ лителния вал Разпределителен вал Camshaft Маел, налягане Oil pressure Задържане Lost motion Изпускане на масло Oil drain Pumping Injection befor TDC Injection after TDC Dwell Geared camshaft drive from crankshaft
Ш. Кръстоглавен мотор (фиг.113) Двигател с противополож¬ но движещи се бутала (фиг.114) 1. Изпускателен колектор 2. Цилиндрова главй 3. Горивна помпа В.Н. 4. Бутйлен прът 5. Набйвъчна кутия 6. Подбутйлно пространство 7. Направляващ плъзгйч на кръстоглйва 8. Кръстоглйвна шийка 9. Кръстоглавен лйгер 10. Паралел на кръстоглава 11. Мотовилка 12. Ддлен мотовйлков лйгер 13. Кйртерна стЬйка 14. Фундамент 15. Пусков клйпан 16. Продухвйтелен ресивер 17. Продухвателни пЬмпи 18. Въздушен охладител 19. Телескопия тръбй за охлаждане на буталото 20. Напрёчник (бимс) 21. Продухвателен прозорец 22. Страничен прът Фиг. 113 Cross-head engine Opposed-piston engine Exhaust gas manifold Cylinder cover (head) Fuel injection pump Piston rod Piston rod stuffing box Cofferdam Crosshead guide shoe; slipper Crosshead pin Crosshead bearing Crosshead guide Connecting rod Big end bearing Entablature Bed plate Starting air valve Scavenging air receiver Scavenging air pumps Scavenging air cooler Telescopic pipe for piston cooling Transverse beam Scavenge port Side rod Kreuzkopfmotor Gegenkolbenmotor Auspuffleitung f Zylinderkopf m Einspritzpumpe f Kolbenstange f Stopfbüchse f Kofferdamm m Führungsschuh m Kreuzkopfzapfen m Kreuzkopflager n Kreuzkopfführung f Pleuelstange f Pleuelstangenlager n Maschinengehäuse n Grundplatte f Anlaßventil n Luftnehmer m Einlaßpumpe f Luftkühler m Posaunenrohr n; ausziechbares Rohr n Balancier m Einlaßschlitz m Seitenstange f Крейцкопфный двигатель Двигатель с противополож¬ но двигающимися поршнями Выхлопной коллектор Крышка цилиндра; головка Топливоподающий насос Поршневой шток Сальник штока поршня Подпоршневая полость Крейцкопфный направляю¬ щий башмак; ползун Крейцкопфный болт Подшипник крейцкопфа Направляющая крейцкопфа Шатун Нижний подшипник шатуна Станина Фундаментная плита Пусковой клапан Приемник продувочного воздуха Насосы продувочного воздуха Охладитель продувочного воздуха Телескопическая труба для охлаждения поршня Поперечина Продувочное окно Соединительная штанга Кръстоглавен мотдр 120 121 КръстоглЬвян мотЬрИ
IV. Бутало на мотор (фиг.115) 1. ПолЬ на буталото (от чугун) 2. Глава на буталото (от стомана) 3. Бутален болт 4. Закрепваща шпилка (винт); направляваща шпилка 5. Дистанционен (междинен) пръстен; раздал ечаващ пръстен 6. Тръба от масленото охлаждане 7. Уплътняващ пръстен; компресионен сегмент 8. Маслоуплътняващ (маслен) сегмент (пръстен) Прегорял или закоксувал бутален пръстен 9. Канал за бутален простен Други термини за мотори (ДВГ) Валова шийка (Вало) превъртащо устройст¬ во на мотор или турбина Лом за вЬлопревъртане Верижно задвижване Верижно зъбно колело (звездЬ) Верижна предавка Фиг. 115 Индикатор за раскеп Crankshaft deflection indicator alignment gauge Верижно натягащо устройство (с рдлка или храповик) Въздушен колектор Въздушен пусков клапан Горен бутилен пръстен Горивен клапан Диафрагма Piston; (Trunkpiston) Piston body (of cast iron) Piston crown; piston head (of steel) Piston pin Set stud; set screw Distance ring; distance wacher; spacing ring Oil cooling pipe Compression (piston) ring; gas ring; packing ring Seal(ing) ring Gummed piston ring; piston ring gumming Piston ring groove main bearing journal Engine-turning gear; jacking gear; barring gear Barring rod Chain-driven Sprocket wheel Chain gear Chain tensioner; tension roller; tension ratchet Air manifold (distribution box) Air starting valve Junk ring Fuel valve; fuel injector Diaphragm Kolben Tauchkolbenhemd n Kolbenkrone f; Kolbenkopf m Kolbenbolzen m Druckschraube f; Stellschraube f Abstandsring m Kühlölrohr n Kolbendichtring m; Kolbengasring m Dichtungsring m Verkleben n des Kolbenringes; Ringstecken n Kolbenringnut f Laufzapfen m; Zapfen m Drehvorrichtung f Brecheisen n Zahnkettentrieb m; Kettenantrieb m Nuß f Kettengetriebe n Spannrolle f Spannratsche f Luftverteilerkasten m Anlaßventil n; Anfahrventil n Oberkolbenring m Brennstoffventil n Diaphragma n Поршень Чугунный тронк Головка стальная; днище поршня Поршневой палец Удлиненная шпилька; стопор¬ ная шпилька Дистанционное кольцо Трубка масляного охлаждения Газоуплотнительное кольцо Маслоуплотнительное кольцо Пригоревшее или закоксова- ' иное поршневое кольцо Канавка для поршневого кольца Шейка вала; цапфа Валоповоротное устройство Валоповоротный ломик Цепной привод Цепное колесо; звёздочка Цепная передача Фиг. 116 Packen; „дишане44 на вала Мотилева шийка crank pin Рамова шийка Main-bearing journal Коляно crankweb Натяжное устройство Воздушный ресивер Пусковой клапан Верхное кольцо Форсунка Диафрагма Бутйло на мотбр 122 *23 РКскеп
Задёйствуваща ръчка Operating lever; starting lever; control lever Einrückhebel m Рычаг (рукоятка) управления Зъбна верига; Гёлова верига Gall's chain Zahnkette f; Galschekette f Зубчатая цепь; непрерывная цепь (цепной передачи) Зъбно колело за превъртане; Turning wheel; turning gear or Drehvorrichtung f (einer Колесо валоповоротного меха¬ превъртащо устрёйство на машина jacking gear Maschine) низма (на валу двигателя); ва- лоповоротное устройство Зъбна предёвка Gearing, tooth gearing Zahnradgetriebe n Зубчатое зацепление; привод Измервателна рейка за мёсло в картера и др.п. Bayonette rod; dip-stick Tauchstab m Щуп измерителя уровня масла в картере Изпускётелен колёктор; Exhaust manifold; Auspuffleitung f; Выпускной (выхлопной) ёуспуф exhaust gas manifold Auspuffsammelrohr n коллектор Индикатор за измерване на Crankshaft deflection indicator Kurbelwellendurchbiegungsmesser Индикатор для измерения рас- раскёп m кепов коленчатого вала Искроуловйтел Spark arrester Funkenfanger f Искроуловитель Клёпан за провёрка горёнето в цилиндър Inspection gas valve Gasventil n Клапан (кран) для проверки горения в цилиндре Клёпаней тласкёч Valve push-rod Ventil - Stoßstange f Клапанный толкатель Коляно на вёла Crankweb Kurbellwange f Плечо кривошипа; щека ко¬ ленчатого вала Компресиённо пространство Clearance volum (of a cylinder) Kompressionsvolumen n; Verdichtungsraum m (eines Zylinders) Объём камеры сжатия (сгорания) Кръстоглёвен лёгер Cross-head bearing Kreuzkopflager n Подшипник крейцкопфа Лёпа (петё) на цилиндрова втулка Cylinder foot Spurlager n; Sockel m Лапа (опора) цилиндра Лубрикётор; мёсленка Lubricator Selbstöler m; Öler m Лубрикатор; масленка Маневрен пулт на мотор Manoeuvring control console; Manövrierpult n; Пост управления главным manoeuvring (maneuvering) controls Manöverorgane n/pl (eines Motors) двигателем [ески термини 124 Маслён сегмёнт; (маслёно) изпускёне Маховик в работната страиё (към упора) Маховик за управлёние на горивни помпи Междинен охладител Обём на мъртво пространство на двигётел Оснёвен лёгер Острозубо колело на храповик Охладител на продухвётелния въздух Пара лё л на кръстоглёв Предпазителен клапан Приспособлёние за включване Продухване, прёпуск през бутёлен пръстен Противотёжест Пълзун Разпределителен вал Рёма; тяло на двигател Рёмо на коляно Рёмова пшика Регулиране на мотори Ръчка за маневриране Ръчка за пускане на въздуха Scraper ring; control oilring; oil outlet pipe Drive-end flywheel Fuel pump control wheel Intercooler Clearance of the piston; dead space Crankshaft bearing; main bearing Ratchet wheel Scavenging air cooler Crosshead quide Cylinder relief valve Engaging gear Piston ring blow-by Counter balance; balance weight Cross-head guide shoe; slipper Regulating shaft; camshaft Engine frame Crankshaft web Main-bearing journal Adjustment Maneuvring lever; control lever Air starting lever Ölring; Ölabzugrohr n Schwungrad n auf der Antriebseite Brennstoffpumpenrad n Zwischenkühler m schädlicher Raum m (im Zylinder) Grundlager n; Wellenlager n Sperrad n Spülluftkühler m Führung f Ent la st ungs ventil n Einrückvorrichtung f Durchblasen n der Gase am Kolbenring Gegengewicht n Kreuzkopfführungschuh m Nockenwelle f Maschinengestell n Kurbelwange fjKurbelschenkel m Zapfen m; Laufzapfen m Regelung (bei Motoren); Justierung f Fahrhebel m; Schalthebel m; Маневровая рукоятка Steuerungshebel m Einlaßhebel m Пусковая рукоятка Маслосъёмное кольцо; выпускная труба Задний (кормовой) маховик Маховичок для регулирования подачи топлива; маховик управления Промежуточный охладитель Мёртвая зона; мёртвое пространство Коренной (рамовый) подшипник Зубчатка; храповое колесо Охладитель продувочного воздуха Направляющая крейцкопфа Предохранительный клапан Включающее устройство Прорыв газа (напр. через поршновое кольцо) Противовес Ползун; башмак; крейцкопф Кулачковый вал Рама двигателя Щека коленчатого вала Коренная шейка Регулировка; наладка
Ръчка за включване; включвателен лост Съединителна (зацёпваща) муфа; съединител Табелка с номера на типа (модёла) и др.и. Табло с прибори Тласкач; натискащ прът на клапан; повдигач Уплътнителен пръстен (на цилиндрова втулка и др.п.) Уплътняване на бутало Упорен блок Хлабина между буталото и цилиндъра Хлабина на клапан (Цилиндрово) Намазване Чёлна хлабина в ключа V. Изпускателен клапан (фиг.117) 1. Тяло на клапана 2. Гнездо на клапана; вставно гнездо на клапан 3. Заварка с гарантирана плътност 4. Охлаждащо пространство Охлаждаща повърхност 5. Напластяване със стелит (Cr, Со, W) 6. Клапанен прът 7. Тарёлка на клапан Цруги термини Водач на повдигача на клапана Лицё на та рё л ката на клапана Лицё, допирна повърхност на гнездото Тарёлка на клапанна пружина Ход (повдигане) на клапана VI. Машинен индикатор (фиг.118) 1. Бутален прът 2. Калибрована пружина 3. Цилиндър (барабан) на индикатора 4. Писёц 5. Цилиндър на буталото 6. Индикаторно бутало 7. Съединителна гайка 8. Задвйжващо устройство 9. Водеща ролка 10. Индикаторна връв Цруги термини Индикаторна диаграма Индициране на машина Engaging lever Engaging clutch Label plate Instrument panel; instrument board Valve push rod; tappet (Cylinder) Packing ring Piston packing ring Thrust block assembly Piston play Valve clearance (Cylinder) lubrication Piston ring gap Exhaust valve Valve body Valve seat; seating; valve-seat insert Seal(ing) weld Cooling space Cooling surface Stelite weld; stelite-faced (valve) Valve pin; valve spindle Valve disc; valve disk Tappet guide; rod guide Seating Seat face Valve spring seat; snap ring; spring collar; ventil spring cap Ventil travel Engine indicator Piston rod Calibrated spring Drum Indicator pensil; stylus Cylinder Indicator piston Coupling nut (to fasten onto indicator cock) Indicator drive Guide pulley Indicator string Indicator diagram Indication of an engine Einrückhebel m Einrückkupplung f Typenschild n Instrumentenbrett n; instrumententafel f Ventil-Stoßstange f (Zylinder) Stopfbüchsenring m Kolbenpackung f; Kolbendichtung f Drucklager n (der ganze Block) Kolbenspiel n; Kolbenweg m Ventilspiel n (Zilinder) shmierungf Stoßfuge f des Kolbenringfuge Auspuffventil Ventilgehäuse n; Ventilkörper m Ventilsitz m; Ventilsitzring m Ventileinsatz m Abdichtung-Schweißstelle f Kühlraum m Kühlfläche f Stelit m; Hartmetall n Ventilspindel f Ventilaufsatz m; Ventilteller m Ventilstößelführung f: Stößelführung f Sitzfläche f (des Ventiltellers) Sitzfläche f Springring m Federteller m (Motorventil) Ventilhub m Anzeiger; Indikator Kolbenstange f Indikatorfeder f Indikatortrommel f Indikatorstift n Zylinder m Kolben m; Indikatorkolben m Überwurfmutter f Indikatorgestänge n Leitrolle f; Lenkrolle f Indikatorschnur f Arbeitsdiagramm n Indizierung f einer Maschine f Включающая рукоятка Муфта (сцепления) Указательная планка; паспортная табличка Щит (панель) контрольно¬ измерительных приборов Штанга толкателя; толкатель (клапана) Прокладочное (уплотнитель¬ ное) кольцо Компресионное поршновое кольцо Упорный подшипник Зазор между поршнем и стенкой цилиндра Клапанный зазор (между што¬ ком клапана и толкателем) Смазка цилиндра Зазор в замке кольца Выпускной клапан Корпус затвора Седло (гнездо) клапана; встав¬ ное гнездо Плотный сварной шов Полость для охлаждения; поверхность охлаждения Напластование Шток клапана Фиг. 118 Изпускателен клапан 126 Машинен инднкётор
VH. Кръгова диаграма на двутактов дизел (фиг. 119) Първи такт КомпресиЬнен такт Зареждам, пускам Компресирам Смес от газове и въздух Впускётелен канёл на мотор; впускётелен отвор ВтЬритакт Работен такт Запёлвам, възпламенявам Горёне; изгаряне Разширявам, уголемявам Изгорели газове Изпускане 1. ЗапЬчва впръскване на горивото 2. Завършва впръскването на горивото 3. Рабдтен ход (на бутёло) 4. Изпускателните прозорци отворени Изпускателен прозбрец (отвор) 5. Продухвётелните прозорци отворени Продухвётелен прозорец (отвбр) Timing diagram of two stroke Diesel engine 1. stroke Compression stroke to stream into; to flow into to compresse Gas-a i г-mixtu re Inlet port; admission port 2. stroke Working cycle, cycle of work to ignite; to fire; to light Combustion to expand; to enlarge Exhaust gases; combustion gases Exhaust Fuel injection begins Fu<d injection ends Power stroke Exhaust ports open Exhaust port Scavenge ports open Scavenge port Einstellschaubild; Arbeitweise des Zweitaktmotors 1. Takt Verdichtungstakt m; Verdichtungshub n einströmen verdichten Gas-Luft-Gemisch n Einlaßkanal m; Einlaßöffnung f 2. Takt Arbeitstakt m (des Motors) zünden (und ausdehnen) Verbrennung f expandieren; vergrößern Auspuffgase n/pl; Verbrennungsgase n/pl Auspuff m; Ausströmen n Kraftstoffeinspritzung beginn Kraftstoffeinspritzung beenden; 2 schließt Arbeitshub m Auspuffkanäle öffnen; 4 öffnet Auspufföffnung f;Auspuffschlitz m; Auspuffkanal m; Ausströmungsöffnung f Einströmungsöffnungen öffnet; 5 öffnet Spülschlitz m; Einlaßschlitz m; Einströmungsöffnung f Диаграмма фаз распреде¬ ления (двигателя) 1. Такт; ход (поршня) Ход (такт) сжатия Струиться; течь; вытекать Сжимать Топливо-воздушная смесь Впускное отверстие; продувоч¬ ное окно 2. Такт Рабочий такт Воспламенять; сжигать Горение; сжигание Расширять(-ся) Отработавший газ; Продувать Продувка двигателя Впрыск топлива Впрыск топлива прекращаться Рабочий ход Выпускные окна открыты Выпускное (выхлопное) окно Продувочные окна открыты Продувочное окно 6. Продух в ателните прозорци затворени 7. Изпускане 8. Изпускателните прозорци затворени 9. Компрёсия 10. Посока на въртёне 11. Продухване (на двутёктов мотор) Клапанно продухване Чётиритёктов ... а) Смукване бЖомпресия (със запалването) Scavenge ports close Exhaust Exhaust ports close Compression Rotation Scavenging Valve scavenging Four strokes Suction stroke Compression(including ignition) Einströmungskanäle geschloßenen; б schliest Auspuff m; Auspuffen n Auspuffkanäle geschloßenen; 8 schliest Kompression f Rotation f; Drehung f Spülung f Ventilspülung f Viertakte m/pl Ansaugen n Kompression f; Verdichten n в) Работен ход; Изгаряне; Разширение г) Изпускане Power stroke Combustion Expansion Exhaust stroke (und Zündung) Arbeitstakt m; Arbeitshub m Zünden und Ausdehnen n Ausdehnen n Verpruffung f; Ausschieben n Продувочное окно закрыто Выхлоп; выпуск (газа, пара) Выпускные окна закрыты Сжатие; компресия Направление вращения Продувка (цилиндров двигателя) Клапанная продувка Четирёхтактный ... Такт всасывания Такт сжатия Рабочий такт Горение и расширение Расширение Такт выпуска 7 4 Кругова диагркма на ДВГ 128 К 129 ,.?;':ттни цикли на ДВГ
Цруги термини Ред на работа на цилиндрите Регулиране по врёме на мо¬ менти (от цикъл ДВГ) (Газо)Разпределёние в ДВГ Ход Ход нагоре и надолу; двден ход Vin. Газотурбине н нагне- тател (фиг.120) 1. Газова турбина (работеща с изгорели газове) Турбинен ротор 2. Вал на ротора 3. Центробежен компресор 4. Въртящ се направляващ апарат 5. Маслен картер 6. Опорно-упорен лагер 7. Маслена помпа 8. Дюзов апарат 9. Среден корпус на турбината 10. Охлаждаемо с вода пространство 11. Корпус на турбината 12. Опорен еднорёдов лагер; напречен радиален лагер 13. Лабирйнтно уплътнение 14. Въздушна кёмера 15. Въздушен канал 16. Вход за въздух 17. Изход за сгъстен въздух 18. Изход за отработените (изгорелите) газове Цруги термини Въртящо се колело; ротор на турбина Горивна камера С (газо)турбйнен надув (мотор) Радиална хлабинй (на турбинните лопатки) Тур бовенти латор Firing order Timing Timing gears Stroke Up and down stroke Exhaust-gas turbocharger (Exhaust-)Gas turbine Turbine rotor Rotor shaft Centrifugal compressor Rotary gate /guide(-vane)/ apparatus Oil case; oil chamber Carrier (or bearer)-thrust bearing Oil pump Group of nozzles (apparatus) Middle body Cooling-water space Turbine case or casing Single-carrier (or bearer) bearing Labyrinth packing Air chamber Air channel Air in Compressed air out Exhaust gas out; exhaust gas outlet (discharge) Rotatory (rotary) wheel Firing chamber Turbocharged engine Radial clearance Turboblower Zündfolge f (beim Motor) Zündpunkteinstellung f (am Motor); Steuerzeiteneinstellung f пределения, хронометраж Zündantriebszahnräder n/pl Streich m; Hub m Doppelhub m Abgas - Turbolader (Ab)Gasturbine f Turbinenrotor m Rotorwelle f Turbokompressor m; Kreiselverdichter m Leitapparat m Ölkammer f Quer-(Axial-) Drucklager n Ölpumpe f Düsengruppe f Mittelkörper m Kühlwasserraum m Turbinengehäuse n; Turbinenmantel m Traglager n Labyrinthdichtung f Luftkasten m; Luftkammer f Luftkanal m Luft einlaß m; Lufteinfluß m Druckluftausgang m; Preßluftausgang m Abgasausgang m Auspuffgasausgang m Laufrad n (einer Turbine) Feuerraum m Turboaufladung f Radialspiel n (Turbinenschaufeln) Turbogebläse n Порядок работы цилиндров (ДВС) Регулирование фаз газорас- (Газо) распределение (в ДВС) Такт; ход (поршня) Ход вверх и вниз Турбонагнетатель Газовая турбина Ротор; рабочее колесо (турбины; насоса) Роторный вал Центробежный компрессор Направляющий аппарат Картер Опорно-упорный подшипник Масляный насос Сопловой аппарат Средняя часть корпуса Полость для водяного охлаждения Копрус турбины Опорный подшипник Лабиринтовое уплотнение Воздушная камера Воздушный канал Вход воздуха Выход; выход воздуха (газа) Выхлоп газа Рабочее колесо (диск) турбины Камера сгорания Двигатель с турбонадувом Радиальный зазор Турбонагнетатель Фиг. 120 Забележка: В специализирани ДВГ има специфични детайли и възли като: страничен кръстоглав (side crosshead) и централен кръстоглав (center crosshead) при двигатели с насрещно движещи се бутала; кръстоглав с двустранни направляващи (double slipper crosshead); прикачена мотовилка (articulated (con¬ necting) rod) при V-образни двигатели и много други. 2 1 Газотурбинен нагнетател 130 К 131 Газотурбинен нагнеггйтел 3 14
IX. Парна турбина (фиг.121) Активна парна турбйна с две степени на скорост 1. Дюза 2. Лопатка (на първата степен и др.п.) 3. Направляваща лопатка Направляващо колелб 4. Работна лопатка Направляващ апарат; дистрибутор Активна парна турбйна със степени на налягане I. Вал на турбината 2,3,4- Ротор на турбината Дискове 5,6,7. Работна лопатка 8,9,10. Дюза II. Диафрагма Други термини Корпус на турбината Лабирйнтно уплътнение Реактивна турбйна X. Корабен валопровод (фиг.122) 1. Гребен вал 2. Уплътнителен сблник Steam turbine Velocity-compounded impulse turbine; velocity-stage turbine Nozzle Vane; blade; rotor blade; turbine bucket (USA) Guide blade; vane; turbine vane Guide wheel; blade disk Working vane; working blade Distributor; gate apparatus; guide apparatus Pressure-com pounded impulse turbine Shaft Turbine rotor; spindle wheel Turbine disk or disc; turbine rotor wheel; spindle wheel Working vane Nozzle Diaphragm Turbine case or casing Labyrinth packing Reactive turbine; rocket turbine Propeller shafting Propeller shaft Stuffing box Dampfturbine Geschwindigkeitsstufenturbine: Turbine mit Geschwindigkeitsstufen Düse f Schaufel f Laufrad sc häufel f (Turbine) Leitschaufel f; Leitkurve: Leitrad n Arbeit s sc häufel f Leitapparat m; Distributor m Druckverbundene Gleichdruckturbine f Turbinenwelle f Turbinenrotor m;Turbinenläufer m Turbinenlaufrad n; Turbinenrad n;Turbinenscheibe f Arbeitsschaufel f Düse f; Turbinendüse f Diaphragma n Turbinengehäuse n; Turbinenmantel m Labyrinthdichtung f; berührungslose Dichtung f Reactionsturbine f Schiffswellenanlage mit Lagern; Stevenrohr und Propeller Propellerwelle f Stopfbüchse f Паровая турбина ; Активная турбина со сту¬ пенями скорости Сопло Лопатка (турбины) Направляющая лопатка Диск турбины Рабочая лопатка Направляющий аппарат Активная турбина со ступенями давления Турбинный вал Рабочее колесо турбины Диск турбины; диск ротора Рабочая лопатка Сопло Диафрагма, сопловая диафрагма Корпус турбины Лабиринтовое уплотнение Реактивная турбина Валопровод; линия вала Дейдвудный вал Набивочная коробка; сальник со 3. Съединител, куплунг 4. Междинен вал 5. Коридорен лагер Coupling Intermediate shaft Layshaft bearing Kupplung f Zwischenwelle f Lauflager n (Соединительная) муфта; фланцевое соединение Промежуточный вал Подшипник промежуточного Плъзгащ лагер Slidingf-surface) bearing Gleitlager n; Zapfenlager n вала Подшипник скольжения 6. Де(й)двудна преграда Stuffing-box bulkhead Stopfbuchsenschott n Дейдвудная переборка 7. Упорен лагер Th ini st bearing Drucklager n Упорный подшипник 8. Упорен вал Thrust shaft Druckwelle f Упорный вал 9. Рецёс, ниша на тунёла Stuffing-box recess Wellentunnel Nische f Кормовой рецес коридора Други термини Движещ вал; работен вал Main shaft; driving shaft Treibwelle f; Antriebswelle f Вал привода Коридор на валолинията Shaft tunnel Wellentunnel m Коридор(туннель) гребного вала Коридорен вал Tunnel shaft Tunnelwelle f Промежуточный вал Облицовка; (втулка за из¬ Liner; lining Futter n; Zwischenanlage f Гильза (рабочая втулка); носване и уплътнёние) облицовка Облицовка на грёбния вал Shaft liner Wellenbezug m Облицовка (гребного) вала
XI. Атомна пропулсивна уредба (фиг.123) 1. Реактор Реактор с водно охлаждане 2. Сърдечнпк; запълнител 3. Екран, екранна повърхност 4. Охлаждаща система или конвекционна циркулация 5. Вторичен екран 6. Помпа 7. Парен генератор 8. Парна систёма (втори затворен контур) 9. Парна турбйна 10. Кондензатор 11. Циркулацибнна помпа 12. Змеевик, серпантина Други термини Бетон Модерйтор (лёка реел, тёжка водй) Оловно покритие; щит Полиетилинов щит Nuclear (-power) propulsion plant Reactor Swimming-pool type reactor Sandwich core Screen Shutdown cooling convection circulation; convector Secondary shielding Pump Steam generator Steam system Steam turbine Condenser Circulating pump Coil Concrete Moderator (light or heavy water) Lead covering; lead shield Polyethilene shield Atomantrieb; Kernantrieb Reaktor m Schwimmbadreaktor m Sandwichkem(material n) m Wandschirm m Konvektionsumlaufströmung f; Konvektor m Sekundärschutz m Pumpe f Dampf gene rat or m Dampfsystem n Dampfturbine f Kondensator n Kühlwasserpumpe f Rohrschlange f Beton m Moderator m (leichtes bzw. schweres Wasser) Bleimantel m; Schutzschild m Polyäthylenschild m Ядерная энергетическая установка Реактор Реактор с водяным охлажданием Ядро; серцевина Защитный экран Конвективный теплообмен Вторичная защита (реактора) Насос Парогенератор Паровая система Паровая турбина Конденсатор Циркуляционный насос Змеевик Бетон Замедлитель (ядреного реактора) Свинцовый экран (щит) Полиэтиленовый щит ХП. Намаляващ редуктор и механически предавки (фиг. 124) 1. Главен двигател 2. Куплунг; съединител 3. Задвижващо зъбно колело 4. Задвижвано зъбно колело; водимо зъбно колело 5. Упорен лагер 6. Междинно (паразитно) зъбно колело Други термини Зъбно колело Зъбно колело с ос (вал-зъбно колело) Повишаваща зъбна предавка Хеликоидална предавка (с коси зъби) Синхронизиращо устройство Червячна предавка Reduction gear Main engine Coupling Driving wheel; arbo(u)r wheel Driven wheel Collar bearing; thrust bearing Idle(r) wheel Gear wheel; tooth wheel Wheel and axle (Speed) Increasing gear Helical gearing Synchronizing device Worm gear(ing) Untersetzungsgetriebe Hauptmotor m Kupplung f; Koppelung (elektr.) f treibendes Rad n; Treibrad n angetriebenes Rad n Längslager n; Drucklager n Zwischenrad n Getrieberad n; Zahnrad n Wellrad n Übersetzungsgetriebe n Stirnradgetriebe n mit schräglie- gender Verzahnung Synchronisiervorrichtung f Schnekenradverzahnung f; Schneckengetriebe n Судовые редукторы; зубча¬ тые передачи и вариаторы Главный двигатель Соединение Ведущее колесо Ведомое колесо Упорный подшипник Паразитное зубчатое колесо; промежуточная шестерня Зубчатое колесо; шестерня Вал-шестерия Повышающая зубчатая передача Геликоидальная (винтовая) зубчатая передача Устройство для синхрониза¬ ции Червячная (зубчатая) передача YY Атомна пропулсивна урёдба 134 135 Редуктори
ХШ. Де(й)двудно устрой¬ ство тип “Симплекс** (фиг.125) 1. Закръгление, упор на из¬ ходящата част на грёбния вал от ёхтергцевена 2. Дедвудна тръба 3. Кърмовй дёдвуден лагер 4. Лагерна кутия 5. Носов дёдвуден лёгер 6. Преграда на ёхтерпика 7. Уплътнителен пръстен 8. Уплътнителен гумен простен; симёринга 9. Грёбен вал; дедвуден вал 10. Уплътнителна кутия; сёлник 11,13. Уплътняваща гарниту¬ ра (пръстен) 12. Вход за мёсло 14. Натегётелна втулка на сёлник Шпилка на сёлник 15. Грёбен винт 16. Регулиращ пръстен; ограничителен пръстен Регулиращ клин 17. Уплътнителен пръстен на предпазна черупка, кожух и др.п. 18. Мёслено уплътнёние Sterngear Simplex type * Stern boss(ing) Stern tube Aft sterntube bearing Bearing box Forward (FWD) sterntube bearing Afterpeak bulkhead Gland packing Seal(ing) rubber ring Tailshaft; propeller shaft Stuffing box Gasket; joint ring; packing ring Oil inlet Stuffing gland; flange of gland; gland Gland stud Propeller; screw Adjusting ring; adjusting Wedge=slice Casing ring Oil gland Stevenrohrlager Stevennuß f; Schraubenstevennuß f Stevenrohr n; Heckrohr n Achterstevenrohrlager n Lagerbüchse f Vorderstevenrohrlager n Achterpiekschott n Schottstopfbuchse f; Schottdurch- fuchrungf; Stopfbuchsenpackung f Dichtung f; Simmering m Propellerwelle f; Schraubenwelle f Stopfbüchse f Dichtungsmanschette f; Dichtungsring m Öleinlaß m; Öleinfluß m Stopfbuchsenbrille f; Stopfbuchsenbrillenfutter n Stopfbuchsenstiftschraube f Propeller m; Propellerschraube f Stellring m Stellkeil m; Anzugskeil m Umhüllungring m; Schutzkastenring m Öldichtung f Дейдвудное устройство Выкружка для гребного вала (на одновинтовом судне) Дейдвудная труба Дейдвудный подшипник Коробка подшипника Носовой дейдвудный подшипник Кормовая переборка Набивка сальника; набивоч¬ ное (вставное) кольцо Уплотнительное (прокладоч¬ ное) резиновое кольцо; манжетное уплотнение Гребной вал Сальниковая коробка Уплотняющее кольцо; соеди¬ нительное кольцо Вход; впуск(пара, воды, масла) Нажимная втулка (нажимной стакан) сальника Шпилька Гребной винт Регулировочная шайба; уста¬ новочное кольцо Регулировочный клин Уплотнительное кольцо Масляное уплотнение со Планетарный редуктор со XIV. Планетарии редукто- Epicyclic gear(ing) or ри (фиг. 126) epicycle reduction а) Епициклична зъбна предав- Epicyclic gear of planetary type ка от планета рен тип Planetengetriebe; Epizykloi¬ denverzahnung Umlaufgetriebe n Planetengetriebe n Планетарная передача; эпици¬ клическая передача планетар¬ ного типа б) Епициклична предавка от слънчев тип в) Епициклична предёвка от звёзден тип 1. Подё вана мощност 2. Планётно зъбно колело 3. Отдё вана мощност 4. Носёч на планётно колело 5. Центрёлно зъбно колелё 6. Зъбно колелö с вътрешни зъби; епицикъл Сателит. Вж.2 Epicyclic gear of sun type Epicyclic gear of star type Input power Planet wheel Output power Planet carrier Planetengetriebe nach sonnen system Planetengetriebe nach stemen system Leistungsbedarf m Planetenrad n Leistungsabgabe f Planetenradlager n Sun wheel; sun gear Annulus Pinion Sonnenrad n Außenring m eines Planeten getriebes Satelit m Эпициклическая передача солнечного типа Эпициклическая передача звёздного типа Подводимая мощность Планетарное колесо Отдав лемая мощность Водило (в планетарной зубча¬ той передаче) Солнечное колесо Эпицикл (в планетарной зубчатой передаче) Сателлит (в планетарной передаче)
XV. Термини при цилин¬ дричните колела с прави зъби (фиг. 127) I. Основа (на зъби, витки на резба); пета на зъба 2,4. Делйтелна окръжност 3. Външна окръжност 5. Вътрешна окръжност; окръжност на основата 6. Работно лицё на зъб Височина на зъба 7. Хлабина в дъното 8. Хлабина, игра; мъртъв ход 9. Край, връх на зъба 10. Страна, чело; прдфил (на зъб, на гърбица) II. Прибавка, допълнение Височина на главата (короната) на зъба 12. Пълна височина на зъб Прдфил (странична проекция) на зъб XVI. Шевронна зъбна предавка (фиг. 128) 1. Турбйна ниско налягане 2. Турбйна висдко налягане Spur gear terms Root (of a gear tooth) Pitch circle Addendum circle; addendum line Root circle Working face of the tooth of a gear Depth of tooth Bottom clearance Back-lash Tip of the tooth Tooth flank Working addendum Addendum of a tooth Tooth depth Face line of tooth (of teeth) Double helical gearing Low pressure turbine High pressure turbine Stirnzahnrad Zahnwurzel f Zahnfuß m Teilkreis m; Lochkreis m Kopfkreis m; Kronenkreis m Wurzelkreis m Eingriffsfläche f eines Zahnradzahnes Zahnhöhe f; Zahntiefe f Brückendurchfahrtshöhe f Spiel n; Flankenspiel n (bei Zahnrädern) Zahnkopf m Flanke f (Zahn, Nocken) Zusatz m Zahnkopf m; Zahnkopfhöhe f Zahntiefe f Zahnflanke f Pfeilradverzahnung Niederdruckturbine f Hochdruckturbine f Прямозубое цилиндричес¬ кое зубчатое колесо Корневая часть Начальная (делительная) окружность (зубчатого колеса) Окружность выступов; наруж¬ ная окружность(зубчатого колеса) Окружность падин (зубчатого колеса) Рабочая поверхность Рабочая высота Радиальный зазор Мёртвый ход; люфт; зазор Край, конец (зуба) Рабочая поверхность ножки зуба Рабочая добавка Высота головки зуба (зубчато¬ го колеса) (Полная) высота зуба Боковой контур зуба Турбозубчатые агрегаты; геликоидальная (винтовая) зубчатая передача Турбина низкого давления Турбина высокого давления 3. Кух вал; усукващ вал Quill shaft Hohlwelle f Торсионный вал 4. Пиньон Pinion Ritzel n Ведущее зубчатое колесо 5. Задвижвано (водймо) зъбно Main wheel (double helix angetriebenes Rad n Главное (ведомое) зубчатое колело gearing) колесо редуктора 6. Епициклична предавка от Epicyclic gear of planetary type Planetengetriebe n Планетарная передача планета рен тип 7. Кутйя на зъбната предёвка; Gear case Getriebegehäuse n Корпус зубчатой передачи редукторна кутйя Предёвка със зъбни колелё Gear-box (mechanical gear box) Rädertrieb m; Reduktor m Коробка передач; редуктор XVn. Зъбна предавка Tooth(ed) gearing; gear Zahnradgetriebe; Зубчатая передача; зубча¬ (фиг.129) train Radvorgelege тое зацепление; привод 1.3ъб Cog Zahn m Зубец; выступ 2. Пиньдн Pinion Zahnstangenritzel n Ведущее зубчатое колесо 3. Рёйка Rack Zahnstange f Зубчатая рейка; кремальера 4. Зацёпване Mesh(ing); gearing Zahneingriff m Зацепление 5. (Двойка) Конусни зъбни Bevel gear Kegelrad n mit Коническая зубчатая передача колелё (с прёви зъби) Geradverzahnung 6. Главина, гнездд Hub; boss Nabef Утолщение; бобышка 7. Зъбен венёц Gear rim Zahnkranz m Обод колеса 8. Паразитно зъбно колелд Idle(r) wheel Zwischenrad n Паразитное зубчатое колесо 3
XVIII. Упорен лагер (фиг.130) 1. Маслообйращ (маслен) пръстен 2. Упорен пръстен Thrust bearing Oil scraper; oil scraper ring Thrust collar 3. Маслен отражател Oil deflector; baffle 4. Вал (без коляно) Shaft 5. Полувтулка на валова шийка Half journal bush 6. Маслопоказател Oil level indicator Ниво на тёчност (примерно Liquid level в танк и др.п.) 7. Ограничител на упорния Stop piece; сегмент pad stop 8. Упорен сегмент Thrust pad Покритие с лагерен метал Lining of bearing metal 9. Охлаждаща серпантина Coolingcoil 10. Изпускателна тапа(пробка) Drain plug 11. Планка с ухо за вдигане Hoisting (lifting; lug) pad Други термини Упорен лагер - други Thrust block; collar bearing (Axial*) Drucklager Ölabstreifer m; , Ölab streifring m & Druckring m; Drucklagerring m Öldeflektor mjUmlenkteil m Schaftwelle f; Welle f Halblager n Ölstandsanzeiger m Flüssigkeitsstand m (im einem Tank) Anschlagstück n Polster m; Kissen n Lagermetallauflage f Kühlschlange f Leckschraube f; Ablaßschraube f Hebeauge n; Augplatte f Kammlager n; Längslager m Упорный подшипник Маслосъёмное кольцо Упорное кольцо; гребень упорного подшипника Маслоотражатель (Упорный) вал Полувтулка вала; полувкладыш Указатель уровня масла Уровень; жидкостный уровень Ограничитель; стопер Упорная подушка; колодка Водяной змеевик Пробка водоотливного (спуск¬ ного) отверстия Планка с обухом Гребенчатый подшипник Упорен лагер 140 XIX. Хидравличен съедини¬ тел (фиг. 131) 1. Вддещ вал; рабдтен вал 2. Задвижван вал 3. Турбинно колелЬ 4. Неподвижен направляващ апарат 5. Помпено колело 6. Неподвижен кЬрпус XX. Мембранен съединител (фиг.132 и 133) 1. Съединителен деткйл (плёнка) 2. Спомагателно центрбване (при нужда) 3. Флёнец на ротор или пиньЬн 4. Пакет от мембрани 5. Усукваща тръбё; задвйжващ кух вал Fluid coupling Driving shaft Driven shaft Turbine wheel Immovable distributor Pump wheel Fixed casing Membrane coupling Adaptor plate; adapter plate Emergency centring or centreing; centering (USA) Rotor or pinion flange Membrane pack Driving tube; torque tube Hydrokupplung Antriebswelle f; Treibwelle f angetriebene Welle f Turbinenrad n; Turbinenrotor m unbeweglicher (festsitzend) Distributor m Pumprad n Körper m Membrankupplung Zwischenstück n (Not)Zentrierenn (im Notfall) Rotor od. Ritzelflansch m Membranpacken m hohle Antriebswelle f Гидродинамическая муфта; гидромуфта Ведущий вал Ведомый вал Рабочее колесо (диск) турбины Направляющий аппарат Насосное колесо Стационарный корпус Мембранный соединитель Держатель (Принудительная) центровка Соединительный фланец Мембранный пакет Ведущий полый вал Q £ ф
ГЛАВА 9 КОТЛИ И ТОПЛООБМЕННИЦИ / BOILERS AND HEAT EXCHANGERS KESSELS UND HEIZKÜHLERS / ПАРОГЕНЕРАТОРЫ И ТОПЛООБМЕННИКИ о S' I. Огнетръбен парен котел (котлоагрегат) (фиг. 134) 1. Димоход Подпалубна част от димохода под комина 2. Главен парен спирателен клапан 3. Гъвкава проволка 4. Предпазителен двупружи- нен клапан 5. Маномётър 6. Изкуствена тяга 7. Нагнетателей въздушен вентилатор 8. Въздухоразпределителна нагнетателна камера 9. Окачен (на панти) капак 10. Горивно устройство 11. Табло за управление и контрол 12. Питателна помпа 13. Резёрвна питётелна помпа 14. Входящ воден филтър Продухвате лен клапан, дблен Fire-tube boiler (Package boiler) Smoke pipe; funnel; stack; uptake Lower stack Main steam stop valve Flexible wire Double spring safety valve; spring-loaded safety valve Pressure gauge; manometer Forced draft Forced-draught fan; /draft (USA)/ Plenum chamber (the opposite to vacuum) Hinged door Combustion appliance; oil¬ burning arrangement Control panel Feed pump; makeup pump Auxiliary or donkey pump Water inlet strainer Blow-down valve (cock); bottom blow valve Feuerrohrkessel Schornstein m Rauchfang m Dampfentnahmeventil n Abschlußventil n; Hauptventil n Flexodraht m federbelastetes Sicherheitsventil n Manometer n; Druckmesser m Preßlüftung f; Zwangslüftung f Druckgebläse n; Unterwindgeb¬ läse n (beim Kessel) vollkommen gefüllter Raum m Klapptür f; Hängetür f Verbrennungseinrichtung f Steuerpult n; Kontrollbort n Speisepumpe f Hilfsspeisepumpe f Wasserzulaufsieb n; Wasserzuflußsieb n Ausblasehahn n;Ausblaseventil n (Kessel); Abschlämmventil n Огнетрубный паровой котёл Дымовая труба Подпалубная часть дымовой трубы Главный паровой клапан (котла) Проволока; гибкая проволока Предохранительный двухпру¬ жинный клапан Манометр Дутьё Дутьевой (нагнетательный) вентилятор Воздушная нагнетательная камера Навесная дверь Топливное устройство (котла) Пульт (панель, щит) управления Насос добавочной воды; под¬ питочный насос Вспомагательный (резервный) насос Приёмная сетка; фильтрую¬ щая сетка Продувочный клапан; клапан нижнего продувания (котла) Горен продухвателен клапан 15. Флйнец на отвора за изходящи газове 16. Фундамёнт Опорно седло на котёла 17. Ухо за вдигане 18. Решётка над котёла 19. Тръбна дъска 20. Дълга връзка (в котёл) 21. Димогарна тръба 22. Кожух на котёла Fiddly (fiddley) Scum valve; surface blow’ (oft) valve (cock) Gas exit flange; gas exhaust pipe flange Foundation; base Boiler saddle or stool Lifting pad; lifting lug Fiddley grating Tube plate Long stay Smoke tube; fire tube; flue tube Salzabblasehahn m; Abschäumventil n Abgasleitungsflansch m Grundplatte f (Жёсткий) фундамент Kessellager n (für Zylinderkessel) Опорное седло котла Heißöse f; Hebeaugplatte f Kesselschachtgräting f Rohrwand f (im Kessel) Kesselanker m Feuerrohr n; Rauchrohr n Kesselabdeckung f Предпазителен клапан с високо повдигане / High lilt safety valve Пружина Клапанен прът / Valve stem Долен носач на пружината Lower spring carrier Пара от котела /Steam from boiler Снемаем цилиндър Loose ring (cylinder) Изработена пара Steam to exhaust Клапан верхнего продувания (котла) Соединительный фланец Обуховая планка Решётчатый настил котель¬ ного кожуха Трубная доска Котельный анкерь Дымогарная труб(к)а Котельный кожух 3 Дренаж Drain Вход за парата Steam port Тарелка Valve lid Г нездо Valve seat =1 Hdll
П. Спомагателно парно Auxiliary steam service Hilfsdampfleitungen Пар для вспомагательных обслужване с водотръбен (water-tube boiler) (Wasserrohrkessel) механизмов котел (фиг.135) 1. Воден екрён; екранен сноп Water screen; cooling wall; Schott (en) Verdampfer m; Водяной экран; экранный тръби membrane tube wall пучок трубок (парового котла) Тръбна дъскё Tube plate Rohrwand m (im Kessel) Доска для крепления труб 2. Горёлка; форсунка Fuel oil burner Brenner m Форсунка 3. Воден колёктор Water drum Wassertrommel m; Rohrtrommel m Водяной коллектор 4. Водогрейни тръби; Water tubes; Wasserrohre n/pl; Водогрейные трубки изпарителни тръби generating tubes Siederohre n/pl Тръбен сноп; тръбна сёкция Nest of boiler tubes Rohrbündel n Парообразующий пучок Тръбё за обратен поток, за Beturn pipe; water return pipe Rücklaufrohr n; Рециркуляционная труба връщане (във водотръбен recirculation(al) pipe Wasserrücklaufrohr котёл) 5. Циркулационна помпа Circulating pump Kühlwasserpumpe f; Циркуляционный насос 6. Наситена пёра Saturated steam Zirkulationspumpe f Sattdampf m Насыщенный пар 7. Парен колёктор Steam drum Dampfsammler m M * Паровой коллектор (водотръбен котёл) Гёрен колёктор Upper drum Obertrommel f Верхний коллектор 8. Вход за питателна вода Feeu inlet Einlaßöffnung f Впускное отверстие, вход Въздухоотделителен отопли- De-aerating feed water heater Entgasungs-Speise¬ Водоотоплитель-деаэратор тел за питётелна водё Изпарително огледало; Evaporation surface wasservorwärmer m Verdunstungsfläche f (von Поверхность (зеркало) изпарителна повърхност Wasser an der Oberfläche) испарения Котёлна водё Boiler water Kesselwasser n Котловая вода Питётелна пёмпа Feed pump Speisepumpe f Питательный насос 9. Топлообмённик с изгорёли Exhaust gas heat exchanger Rückkühler m; Утилизационный гёзове Wärmetauscher m теплообменник Огоплёние с изгорёли гёзове Exhaust-gas heating Abgasheizung f Утилизационный обогрев 10. Спирётелен (отсёчен) Cutoff valve Absperrventil n; Разобщающий (отсечный) клёпан Expansionsventil n клапан 11. Прегрята пёра към консу¬ маторите (потребителите) 12. Паропрегревётел 13. Отработени гёзове от двигателите 14. Изолация Изолационен материал 15. Горивна камера Superheated steam to consumer set Superheater=steam heater Exhaust gas Insulation Insulation material Combustion chamber Überhitzer Dampf m zur Verbrauchsplätze m/pl Dampfüberhitzer m Auspuffgas n; Abgas n Isolierung f Isoliermaterial n; Isolierstoff m Verbrennungskammer f Перегретый пар для потребителей Паропрегреватель Выхлопной (отработавший) газ Изоляция Изоляционный материал Огневая камера Фиг. 136 Изолация Водотръбен котел Water-tube boiler Unsulation Икономайзер Economiser Водогрейни тръби Generating tubes" Паропрегревател Superheater Вьздухопрово] Airduct x Въздухон агревател Air preheater \ Горивно устройство Oil burning arrangement Парен колектор Steam drum Водомерно стъкло Water gauge glass Котелна вода Boiler water Воден колектор Water arum Пёрно обслужване 144 145 Водотръбен котёл
Ш. Котелно горивно устройство (фиг. 13 7) 1. Челен капак на горивното устройство (на фронтона) 2. Наблюдателен отвор; контролен отвор 3. Врата комплект 4. Направляваща втулка 5. Контролен пулт за управлё- ние 6. Надлъжно преместван регулиращ лост 7. Тръба подаваща пара 8. Затягащ винт; фиксиращ винт 9. Пулверизйращо устройство за горйвото 10. Вътрешна обшивка 11. Заменяема част 12. Дифузор; завихрйтел 13. Глава на форсунката 14. Направляващ пръстен 15. Шибър за регулйране на горёнето 16. Тръба на Вентури Тръба на форсунка 17. Отвёр за ръчно запалване 18. Заводска табелка Boiler burning appliance; fire control gear Burner front plate; back plate Observation port; handhole Door assembly Guide bush; slide rod guide Control block; control box Draw rod; slide rod Steam supply pipe Compression screw; check screw Atomizer assembly Inner casing Renewable part Diffuser; swirler=turbulator Combustion head Guide ring Slide barrel (valve) Ventury tube Brener tube; blast tube Hand ignition port Label plate Feuerleitgerät Brennerplatte f Beobachtungsöffhung f Tür f; Türmontage f Führungsbüchse f Schieberstangenführung f Schaltkasten m Zugstange f; Schieberstange f Dampfzuflußrohr n; Zuführungsrohr n Sicherungsschraube f; Sperrschraube f Zerstäuberdüse f Zerstäuberbrenner m Innenmantel m; Schutzkasten m Emeuerbarteil n/m Düsenverdichter m Brennerkopf m Führungsring m Schieber m; Gleitschieber m Venturirohr n; Venturidüse f Brennerrohr n Handzündung f; Entzündung f Bezeichnungsschild n Топливное устройство котла Топочная дверца Смотровое окно; смотровой лючок Сборный узел Направляющая штанги Щит (пульт) управления Стержень (тяга) регулирова¬ ния; задвижка Пароподводящая (паровпуск¬ ная) труба Установочный винт Распылитель; форсунка Внутренная обшивка Сменная деталь Завихритель Головка Направляющее кольцо Регулировочный шибер Труба Вентури Труба форсунки Отверстие для ручного зажигания Указательная планка 19. Външна обшивка (на Outer casing; outer case Rohrmantel m (beim Внешний (наружный) корпус форсунка с тёчно горйво) Ölbrenner) Огнеупёрна глина (замйзка) Fire-stone; fire clay Feuerton m; Schamotte f Огнеупорная глина Огнеупёрна тухла Firebrick Schamotteziegel m Огнеупорный кирпич 20. Форсунка; горёлка Burner; torch; blow pipe Brenner m Форсунка 21. Цилиндър на форсунка Burner barrel Druckzerstäuberrohrmantel m Цилиндр; тело за тёчно горйво (beim Ölbrenner) IV. Ежектор (фиг.138) Ejector Ejektor Ежектор (Струйные насосы) 1. Вёден потёк Driving water Wasserstrahl m Забивка 2. Засмукване Suction Saugen n Всасывание 3. Дюза Nozzle Wasserdüse f Сопло 4. Изход; изхвърляне Discharge Abfluß m Выход; выброс 1 Фиг. 137 Котёлно горивно устрёйсТво 146 147 Ежёктор 2
г V. Комбиниран (утилиза- ционно-нафтов) котел (фиг.139) 1. Изгорёли газове 2. Главен клапан за парата 3. Изход за изгорелите газове от двигателя 4. Горелка комплёкт 5. Вентилатор за въздушна тяга 6. Пещ на котёла 7. Вход за изгорёлите газове Спомагателен парен котел от двигателя VI. Тръбен топлообменник (фиг.140) 1. Противокорозионна защита 2. Съединение с набйвка 3. Кръгли отражатели на радиалния поток 4. Предпазен (разширителен) пръстен Компенсатор за разширение 5. Сменяеми тръби Тала (пробка) за тръбё 6. Корпус 7. Снемаеми капаци 8. Уплътнителен пръстен Подвижен капак на топлообмённик Composite boiler Burning gas residues Main steam valve Gas passage Burner assembly Forced draught /draft (USA)/ fan Furnace Exhaust gas inlet Shell and tube heat exchanger Corrosion resistors; corrosion protection Packed joint; visible joint Radial-flow circular baffles Safety expansion ring; expan¬ sion joint Expansion compensator Removable tubes Tube plug Shell Removable covers Gasket ring Floating head Kompositkessel Verbrennen n von Gasrückständen Hauptdampfventil n Gasdurchgang m; Gasführung f Brenner m Druckgebläse n; Unterwind¬ gebläse n (beim Kessel) Feuerungf (beim Kessel); Flam¬ mrohr n; Verbrennungsraum m Gaseinlaß n; Gaseingang m Rohrenwärmetauscher Rückkühler Korrosionschutz m Trennstelle f mit Dichtpackung Соединение с уплотнением Radialprallblech n; Radialleitblech n Sicherungsring m; Expansionsfalte f Dehnungsausgleicher m Abnehmbarrohre n/pl; Lösbarrohre n/pl Rohrstopfen m; Rohrpfropfen n Пробка (заглушка) для трубы Mantel m; Schale f Корпус; оболочка Lösbardeckels m/pl Съёмные крышки Dichtungsring m Прокладочное кольцо Wärmeaustauscherdeckel m Подвижная (плавающая) крышка (теплообменника) Закрепване на тръбната дъска към флаяеца на топлообменника u ‘ П :й| -j— LLq EP .\\v < 77П Композитный котёл; комбинированный паровой котёл Продукты сгорания Главный паровой клапан Газопровод; канал для газа Форсунка Дутьевой (??нагнеталельный) вентилятор Топка (котла); нефтяная топка Вход; вхождение газа 1. Колектор Collector 2. Щит на спущащите тръби Protection screen 3. Екрани Screens; cooling wall; Membrane tube wall 4. Спущащи тръби Return pipes 5. Конвективен сноп тръби Heat convection tube nest 6. Барабан на котела Steam drum 7. Паросъбирателна тръба Dome steam pipe; Eduction pipe 8. Форсунка Fuel valve; fuel (spray) nozzle Трубчатый теплообменник Защита от коррозий Отражатели струи Расширительное соединение; расширительное кольцо Температурный компенсатор Съёмные трубы 1. Фланец на капака Tube-sheet cover flange 2. Тръбна дъска Tube plate 3. Монтажна шпилка Set stud 4. Флёнец на корпуса Shell flange 5. Проклёдка, уплътнёние Flange packing Утили^Йционен котёл 148 149 Топлообмённик
ГЛАВА 10 ОБЩОКОРАБНИ СИСТЕМИ, ТРЪБОПРОВОДИ И КЛАПАНИ / GENERAL SHIP’S SYSTEMS, PIPE LINES AND VALVES RÖHRENSYSTEME UND VENTILE / СУДОВЫЕ СИСТЕМЫ I. Системи на корабна дизелова уредба (фиг. 141) 1. Централни охладители 2. Маслен охладйтел на ГД 3. Генератор за прясна вода 4. Помпи за прясна вода 5. Помпи за морска водй 6. Контролно-регулйращо звено за температура 7. Питателни помпи 8. Отоплите ли 9. Сепаратори 10. Прехвърлящи помпи 11. Разходомёр 12. Въз дух оотде лиге лна цистерна (танк) 13. Циркулационни помпи 14. Чувствителен елемент за вискозитет; датчик 15. Сдвоен филтър с автома¬ тично и ръчно управление Вложка на филтър 16. Помпа за утайки 17. Отоплител за утайки 18. Сепаратор за утайки 19. Морска вода * 20. Охладители на спомага¬ телните механизми 21. Спомагателно обзавёждане 22. Въздушен охладйтел на ГД 23. Утаечни танкове (за съби¬ ране в пристанище) 24. Сточна или сантйнна цистерна 25. (Танк за) Регенерирани не фгоп родукти Фиг. 141 а) Охлаждане и подготовка на прясна вода б) Обработка на смазЬчно масло в) Възстановяване на неф¬ топродукти и обрабдтка на утайките г) Обработка на горивото Ship Diesel engine systems Central coolers Main engine lube oil cooler Freshwater generator Freshwater pumps Seawater pumps Temperature and seawater pump control unit Feed pumps Heaters Separators Supply pumps Flowmeter Deaeration tank Circulating pumps Viscosity sensor (USA); feeler Duplex auto/manual filter or strainer Cartridge Sludge pump Sludge heater Sludge separator Sea water Auxiliary engine coolers Auxiliary equipment; ancillary equipment Main engine air cooler Sludge tanks Drain tank=waste water tank; drain or bilge water tank Recovery oil tank S с hiffsdieselsy steme Судовая дизельная Zentralkühlers m/pl Schmieröl-kühler m Frischwassererzeuger m Frischwasserpumpen f/pl Seewasserpumpen flpl Temperatur - u. Pumpenregelung f Speisepumpen flpl • Heizapparate m/pl;Heizkörpersm/pl Нагреватели; подгреватели Separators m/pl; Abscheiders m/pl Сепаратор; отделитель Lieferpumpen f/pl Подкачивающий насос Stromungsmesser m; Verbrauchs- Расходомер messerm; Durchflußmesser m Entgasungstank m Деаэрационная цистерна Kühlwasserpumpen f/pl Fühler m Duplexstrainer m; Duplexfilter m Filtereinsatz m Schlammpumpe f Schlammheizapparat m Schlammseparator m Seewasser n; Salzwasser n; Meerwasser n Hilfsmaschinenkühlers m/pl Hilfsausrüstung f Hauptmotorluftkühler m Schlammtanks m/pl; Schmutzwassertanks m/pl Abwässertank m; Sammeltank Lenztank m Ölrückgewinnungstank m установка Центральные охладители Масляный охладитель ГД Опреснительная установка; Систёмина ДВГ 150 ■ 151 Систёмн Ш'ДВГ опреснитель Насос пресной водьХмн.чнасосы) Насос забортной воды Контроль и регулирование температуры Питательный насос(мн.чиасосы) Цикруляционный насос Чувствительный (воспринима¬ ющий) элемент; датчик Сдвоенный фильтр Элемент (фильтрующий) Грязевой насос Грязевой подгреватель Грязевой сепаратор Морская вода Охладители (теплообменники) вспомагательных механизмов Вспомагательное оборудование Воздухоохладитель ГД Грязевая цистерна; шламосборник ; Сточная цистерна Регенерированный нефтяной продукт; сборная цистерна Cooling and freshwater production Lube oil treatment Oil recovery and sludge treatment Fuel oil treatment
П. Затворена котелна пи- тателна система (фиг.142) 1. Котёл 2. Икономайзер 3. Паронагревател 4. Пара за спомагателни нужди 5. Кондензатор 6. Ог ливна (кондензатна) помпа 7. Въздушен ежектор 8. Рециркулиращ тръбопровод 9. Охладител за дренажни води 10. Отоплител ниско налягане 11. Отоплител високо налягане 12. Питателни помпи 13. Въздухоотделйтел 14. Сборник за горещ конден¬ зат; събирателен танк 15. Осушаваща помпа 16. Танк за питателна вода 17. Кондензатор за näpa от уплътненията 18. Въздух и пари П1. Система за миене на танкове (фиг.143) 1. Почистваща помпа 2. Вода за миене Средство за почистване 3. (Воден) Нагревател на миещата течност 4. Слоп танк; танк за събира¬ не на замърсёни и омаслени води; утаечен танк 5. Утаяващ се нефтен продукт 6. Миеща машинка 7. Каскада; каскаден танк 8. Товарен танк 9. Фйлтър 10. Кингстон Closed feed system Boiler Economizer; economiser Steamheater=superheater Auxiliary steam service; steam to services Condenser Extraction pump Air ejector Recirculation line Drain cooler Low pressure heater High pressure heater Feed pumps Deaerator Atmospheric drain tank; drain tank; waste water tank Drain pump Feed tank Gland steam condenser Air and vapour /vapor (USA)/ Tank-cleaning system Stripping pump Wash-water cleaning; washing Detergent; cleaning solution Heat exchanger Slop tank Oil sediment Cleaning machine; washing machine; rincer Cascade filter; cascade tank Cargo-fuel tank Filter Kingston valve Geschlossenes Speisungssystem (Weir) Kessel m Ekonomiser m; Ökonomiser m Überhitzer m Hilfsdampfleitungen f/pl Kondensator n Kondensatpumpe f;Abzapfpumpe f Strahlluftpumpe f; Ejektor m Rückführleitung f; Rückkühlleitung f Kondensatkühler m; Entwässerungskühler m Niederdruckheizapparat m; Heizkörper m; Heizdraht m Hochdruckvorwärmer m Speisepumpen f/pl Luftabscheider m atmosphärischer Sammeltank m; Abwässertank m Entwässerungspumpe f Speisewassertank m Stopfbüchsenkondensator n Luft f ung Dampf m Tankreinigungssystem Nachlenzpumpe f Schlagwasser n; Seeschlagwasser n Reinigungsmittel n Rückkühler m; Wärmetauscher m Sloptank m; Spülichttank m Ölbodensatz m;Ölniederschlag m Отстоявшая нефть Waschmaschine f Моечные машинки Kaskadentank m;Kaskadenfilter m Ladetank m Filter m; Schmutzfänger m Kingstonventil n; Seeventil n Закрытая система питания (Паровой) котёл Экономайзер Пароперегреватель Пар для вспомагательных ме¬ ханизмов Конденсатор; холодильник Откачивающий (отливной) насос; конденсатный насос Воздушный эжектор Рециркуляционный трубопро¬ вод Охладитель дренажных конденсаторов Подогреватель низкого давления Подогреватель высокого давления Питательные насосы Деаэратор (питательной воды) Сборник горячих конденсатов; сточная цистерна Водоотливной (осушительный, дренажный) насос Цистерна питательной воды Конденсатор отсоса пара из уплотнений Воздух и пар Система мойки (грузовых) танков по замкнутому циклу Зачистной насос Моющая вода; моечный насос Моющий раствор Подгреватель системы мойки танков (моечной воды) Отстойный танк (на танкере); сливной танк Каскадная цистерна; каскад Грузовой танк Фильтр Кингстон Фиг. 142 Фиг. 143 Котёлна питётелна система 152 153 Миене на тёнкове 9
IV. Сепариране на сантин- ни и баластни замърсени води (фиг. 144) 1. Помпа за осушёване и баластиране 2. Каскадна цистёрна или танк; каскаден филтър 3. Събирателен танк за мръсни нефтопродукти 4. Табло за управлёние и контрол 5. Спирателен (отсёчен)клёпан 6. Към танка за отделёни нефтопродукти (слоп танк) 7. Въздушна (въздухоотд е ли¬ те лна) тръба Отвеждане на въздух 8. Сепарётор за омаслёни води 9. Очистена (техническа) вода Замърсёна вода V. Потопяема помпа (фиг.145) 1. Хидравлични тръби Подаваща тръбё; захранваща тръбё Тръби за рециркуляция; тръ¬ бопровод за обратен поток 2. Регулатор на хидравлич¬ ния поток 3. Дебит (производителност на помпата) Налягане на помпата в нагнетётелния отвор 4. Потопяеми части 5. Палуба Bilge and ballast oily water separation Bilge-ballast pump Cascade tank; cascade filter Dirty oil tank; dirt collector Control desk Cut-off valve To slop tank Air pipe; air escape pipe Air escape Oily water separator; oily bilge separator Dark water; dirty water; grey water Polluted water Deepwell pump; submersible pump Hydraulic (oil) pipes Supply pipe Return pipes; return line Hydraulic (oil) flow controller Pump discharge; pump capac¬ ity; pump output (m3 4 5 per hour) Discharge pressure of a pump Submerged parts Deck Bilge-u.Ballastwasserentöler Lenz-u.Ballastpumpe f Kaskadentank m Kaskadenfilter m Schmutzöltank m; Sammler m Fahrpult n; Steuerpult n Absperrventil n; Füllventil n zur Sloptank m; Spülichttank m Luftrohr n; Entlüftungsrohr n Entlüftung f Ölabscheider m; Entöler m trübes Wasser n; Betriebswasser n Schmutzwasser n Tauchpumpe ; Unterwasser¬ pumpe ; selbstansaugende Pumpe in Tauchausführung hydraulische Rohre n/pl Zuflußrohr n Zuführungsrohr n Rückleitung f Strömungsregler m Pumpenleistung f Pumpendruck m Unterwasserteile m/pl; Taucht eile m/pl Deck n Система очистки льяль¬ ных и балластных вод Осушительно-балластный насос Отстойная цистерна; каскад Нефтесборник Щит управления и сигнализа¬ ции Разобщающий(отсечный /клапан Слив отстоявшихся нефтепро¬ дуктов Воздушная трубка Выпуск воздуха Сепаратор замасленных вод Слив очищенной воды Загрязненная вода Погружной насос Гидродинамические трубы Подводящая (впускная) труба Рециркуляционный трубопро¬ вод Регулятор расхода Подача (производительность) насоса Напорное давление; давление нагнетания Погружен ые части Палуба Фиг. 145 Сепариране на замърсёни води 154 155 Потопйема пдмпа
VI. Центробежен сепаратор Centrifugal separator (фиг.146) а) Кларификация; избйстряне Clarification на течности б) Пурификйция; очистване от примеси Сепаратор с барабан подре¬ ден за пречистване Сепаратор с барабан за пу- рификация Центробежен барабйн Диск на барабана 1. Захранваща тръбй 2. Очистен петролен продукт (течност) Очиствам гл. 3. Отсепарйрана водЬ, леки твърди частици 4. Утайка; утййка от филтри¬ рани течности; шлам 5. Тежки частици; седимент 6. Разделителна повърхност масло /вода УП. Филтър-сепаратор за омаслена вода (фиг.147) 1. ОгвЬр с направляващи жалузй 2. Филтърен елемент (влбжка) 3. Отражател; отбивно устрЬйс- тво (метален лист) Purification Clarifier Purifier Centrifugal bowl Disc; disk Feed pipe Purified oil (liquid) to clean; to purify Separated water, sludge and light solids (sediment, settling) Sludge; slime Heavy solids Oil/water interface Oily water separator Louvre; louver (USA) Filtering) cartridge Baffle Zentrifugal separator Schleuder Klärung f (einer Flüssigkeit) Abklärung f Reinigung f Klärung f Klärer m (für Öl) Abklärer m Reiniger m Zentrifugaltrommel f Scheibe f Zuleitungsrohr n Reinöl n; Reinflüssigkeit f reinigen (eine Flüssigkeit usw.) Betriebswasser n Klärschlamm und Leichtabsatzgesteine Schlamm m; Klärschlamm m Schwersichtgesteine n/pl Schwerabsatzgesteine n/pl Öl/Wassergrenzfläche f Separator für öliges Wasser Leitschlitz m Filtervorsatz m;Filtereinsatz m Prallblech n; Umlenkblech n Центробежный сепаратор Очистка; осветление; очистка топлива, масла и воды Очистка (от примесей) Очиститель; фильтр Очиститель; сепаратор (топли¬ ва или масла) Барабан сепаратора Диск Подающая труба (грезное мас¬ ло, вода) Очищенное масло Чистить; чистый Твердые осадки; донный оса¬ док; вода и часть отстоя Шлам; тина Осадок; отложение; отстой Поверхность раздела (двух сред) Сепаратор замасленных вод Жалюзи ■с Н О ■о Элемент (фильтрующий) Отражательная перегородка; дефлектор сл ф 4. Поплйвък; плавок Float 5. Автоматичен изпускател Automatic drain assembly 6. Съединителна част към тръ- Connecting piece; connector бопрбвода за мръсна вода Самопочйстващ се фйлтър Остатък; брак Self-cleaning strainer Waste product Schwimmer m Selbstablaßanlage f Verbindungsstück n selb streinigender Filter m (n) Abfallerzeugnis n Поплавок Дренажный канал; дрена Соединитель CJI Самоочищающийся (напр фильтре) Конечный продукт; брак Очистен петролен продукт Purified oil to clarifier Отсепарйрана вода Water, sludge and light solids Твърди частици Heavy solids Утайка от филтрирана вода Separated heavy solids not affecting separating efficiency Типичен центробежен сепаратор Typical Centrifugal Purifier Захранваща трьба Dirty oil be purified at constant capacity p* Утайки и вода Г Sludge and Water L Разделителна повърхност масло/вод I Oil / Water interface
VIII. Центробежна помпа (фиг.148) 1. Куплунг на електромотора 2. Установяваща втулка на куплунга; съединителна част 3. Конзола (носач) на елмотора 4. Лагерна втулка 5. Сменяем пръстен срещу износването на корпуса 6. Подаване; капацитет на помпа 7. Всмукване; смукане Вход; в пускане Смукателни и подвеждащи (подаващи) тръби 8. Пръстеновиден компенса¬ тор за подмяна 9. Работно колело; ротор 10. Корпус Тяло на помпа 11. Набйвъчна кутия 12. Горен капак IX. Винтова помпа (за пет¬ ролни продукти и вода; фиг.149) 1. Задвижващ вал; водещ вал 2. Всмукване; смукане 3. Изходящ отвор, изход (на пдмпата) 4. Работен винт на помпата 5. Синхронизирана предавка със зъбни колела 6. Упорен лагер Centrifugal pump Electromotor coupling Coupling spacer Electric motor support bracket Bearing bush Casing wear ring Delivery; output Suction Inlet; pump inlet Suction and delivery pipes Impeller wear ring Impeller; pump impeller Casing Chamber of a pump; pump barrel; pump body Soft packed gland Top cover Conterscrew pump (for oil or water service) Driving shaft Suction Discharge (of a pump) Pumping screw Timing gear Thrust bearing; location bearing Schleuderpumpe Elektromotorkupplung f Stellhülse f; Zwischenstück n Elektromotorkonsole f Lagerbüchse f; Lagerfutter n Abnutzungring m; Verschleißring m Förderung f (einer Pumpe); Übergabe f; Kapazität f Saugen n; Ansaugen n Pumpeneintritt m Saug-und Druckrohre n/pl Kreiselverschleißring m Pumpenflügelrad n; Kreisel m; Kreiselrad n Umhüllung f; Schutzkasten m Pumpenstiefel m Weichpackungstopfbüchse f Oberdeckel m Gegenschraubenpumpe Treibwelle f; Antriebswelle f; Hauptwelle f Saugen n; Ansaugen n (Pumpen) Ausguß m Pumpenschraube f Synchrongetriebe n Drucklager n; Längslager n Центробежный насос (Соединительная) муфта (Направляющая) втулка; распорка Консольная опора Вкладыш (втулка)подшипника Сменное кольцо Подача (производительност) насоса Всасывание; засасывание Вход воды Всасывающая (приёмная) труба Сменное кольцо Рабочее колесо насоса (роторные насосы) Корпус Цилиндр насоса Набивочная коробка; сальник Верхная крышка Винтовой насос Ведущий вал Всасывание Выход; выброс Насосный винт Синхронизирующая передача Упорный подшипник rQ Фиг. 148 Центробёжна пдмпа 158 В 159 Винтова пбмпа
X. Смукателна кутия Suction box; sea chest; inlet Saugekasten; Seewasserkasten Приёмная (кингстонная) (фиг.150) 1. Зад борден клапан; приемен box Main injection valve Haupt-Injectionsventil n коробка (ящик) Кингстон клапан; кингстон 2. Въздушна изпускателна Vent pipe outlet Luftrohraustritt m Вентиляционная (воздухоот¬ тръба 3. Тръба за захранване с пара Steam-supply pipe Dampfzuleitungsrohr n водная) труба Пароподводящая (паровпуск¬ 4. Тръба за продухване с Clearing pipe; Reinigungsrohr n ная) труба Трубопровод продувания въздух или пара 5. Тръба за изпускане (на горе¬ clearing tube Escape pipe Abflußrohr n; Austrittsrohr n Выпускной трубопровод ща пара или сгъстен въздух) 6. Решётка на задборден отвор Strainer plate Sieb n; Seiher m (Кингстонна) Решетка 7. Двойно дъно Double bottom Doppelboden m Двойное дно 8. Смукателна тръба Suction pipe Saugrohr n Приёмная труба 9.Външна обшивка на корпуса Shell plating Außenhautbeplattung f Наружная обшивка корпуса 10. Изпускателен отвор Drain hole Entwässerungsloch n Водоотливное отверстие; осу¬ XI. Невъзвратен спирате¬ Screw-down valve; N ied ersc hraub ventil шительное отверстие Клапан с винтовым што¬ лен клапан (фиг.151) screw-down stop valve Absperrventil ком; ввёртный клапан 1. Тяло на клапана Body Ventilkasten m; Ventilkörper m Тело клапана; корпус 2. Капак Bonnet Kastendeckel m; Deckel m Крышка 3. Клапанен прът Stem Ventilspindel f; Ventilschaft m Шпиндель; шток клапана; 4. Вёрула; маховик Handwheel Handrad n; Greifrad n; приводной шток Махови(чо)к 5.Сёлник; уплътнителна кутйя Stuffing box Ventilhandrad n Stopfbüchse f Набивочная коробка; сальник 6. Тарёлка;диск Valve disc or disk Ventilteller m Тарелка клапана 7. Ограничител за повдигане¬ Valve disc plug Begrenzungshülse f Ограничитель диска то на тарёлката 8. Гнездо на клапана Valve seat; seating Ventilsitz m Гнездо, седло клапана Вставно (сменяемо) гнездо 9. Натегателна втулка на салника 10. Носеща конструкция 11. Втулка с резбё за клапан¬ ния прът 12. Указателни цифри за по¬ ложението на клапанния диск Фиксиращ винт на гнездо на клапан и др.п. Конусен клапан Valve-seat insert Gland Yoke; cross-piece Yoke bushing Index figures; position indicator Set screw Plug valve; conical valve; cone valve Ventilsitzring m; Ventileinsatz m Stopfbuchsenbrille f Joch n;Querverbindungf;Bügel n Jochhülse f Indexziffern f/pl Positionindikator m Вставка; втулка; вкладка; вставное гнездо Нажимная втулка (крышка стакан) сальника Бугель; зажим Втулка с резьбой Указатель (отсчёта); показатель Fixier(ungs) schraube f Kegelventil n Установочный винт; стопорный винт или болт Клапан с коническим седлом 9 6 Смукателна кутйя 160 ™ 1Ж 161 Спирателен клёпан
ХП. Предпазителен клапан на парен котел (фиг. 152) 1. Капак; калпак 2. Регулираща гайка 3. Регулиращ пръстен 4. Винтова пружина Пружина за регулиране 5. Прът на клапана Топ; горен край; връх (на клапанния прът) 6. Втулка 7. Клапанна тарёлка 8. Клапанно гнездо 9. Висящ катинар 10. Устройство за принуди¬ телно отваряне 11. Изход за парата 12. Вход за парата 13. Установяваща шпонка 14. Пружинна шайба (носач) ХШ. Термостатичен разши- Thermostatic expansion рителен клапан (фиг. 153) valve 1. Диафрагма 2. Огвор 3. Течност от кондензатора 4. Пружина 5. Капилярна тръба 6. Клапан 7. Изпарител 8. Винт за регулиране 9. Кълбообразен детайл; Bulb Birne f; Wulst m; Küwette f Шарик (термометра); бульб сфёричка (des Thermometers) (судна) 10. Пара към компрёсора Vapour to compressor; vapor (USA) Dampf m zur Kompressor Компрессор для паров Фиг. 152 Boiler safety valve Cap; cap nut Compression nut; adjusting nut Split ring Helical spring Adjusting spring Valve spindle (Spindle) Top Bush Valve lid Valve seat; ventil socket Padlock Easing gear (for lifting the safety valve) Steam outlet=discharge Steam inlet; steam port Cotter Spring plate or carrier Diaphragm Orifice Liquid from condenser Spring Capillary (glass) tube Valve Evaporator Adjusting screw Kesselsicherheitsventil Kappe f; Hutmutter f Stellmutter f Stellring m Spiralfeder f; Schraubenfeder f Stellfeder f Ventilspindel f; Ventilschaft m (Spindel)Topp m; oberstes Ende n; Oberteil m; Kopfende n Busch m: Gebüsch m; Büchse f Ventilklappe f; Ventilteller m Ventilstutzen m;Ventil (ring) sitz m Vorhängeschloß n Lüft ge stänge n Dampfablaß m; Dampfabfluß m Dampfeinlaß m; Dampfeinfluß m Setzkeil m; Querkeil m; Federteller m Expansionventil; Regelventil Diaphragma n; Membran f Öffnung f; Mündung f Kondensflüssigkeit f Feder f Kapilarrohr n Ventil n Evaporator m Stellschraube f Котельный предохрани¬ тельный клапан Глухая (колпакчовая) гайка Регулированная (установоч¬ ная) гайка Установочное кольцо Геликоидальная пружина Установочная пружина Шток клапана Верх штока Втулка Клапанная тарелка Седло (гнездо) клапана Съёмный замок Принудительное открытие клапана Выпуск пара Вход, впуск (пара, воды и т.п.) Чека; шпонка Тарелка клапанной пружины Термостатический расши¬ рительный клапан Диафрагма; мембрана Сопло , Конденсат Пружина Капиллярная трубка Клапан Испаритель Регулировочный винт Котелен предпазителен клапан ' 162 К 163 Термостатичен
XIV. Бързозатварящ клапан (фиг.154) 1. Ръчка за нагласяме в изхо¬ дящо положение; ръчка за повторно включване 2. Бутало 3. Цилиндър (хидравличен или пневматичен) 4. Указател за движёнието на клапана 5. Устройство за задействане чрез тёлено въже (проволка) Проволка Приспособлёние за захваща¬ не; включващо устройство Пружинна шайба към нёго 6. Маховик; варула 7. Клапанен прът 8. Съединителен фланец 9. Капак XV. Кл пикете н клапан; клинкет (фиг. 155) 1. Гайка на маховика 2. Маховик; варула 3. Капак 4. Прът 5. Тяло 6. Гарнитура; проклйдка (рус.) 7. Натегётелна втулка на салника 8. Уплътнителна кутия;салник 9. Гнездо 10. Клин; двустранно наклёнен клин; шибър Сглобка между конусни повърхнини; конус Клинов (конусен) вентил (клапан); клинкёт 11. Уплътнителен пръстен 12. Облицовка (лицё) за клина 13. Гайка Quick closing valve Resetting lever Piston Cylinder (hydraulic or pneu matic) Indicator plate Tripwire operated Wire rope Trip lever; driver Wing collar Handwheel Spindle Coupling flange Cover Gate valve Wheel nut Handwheel Bonnet Stem Body Gasket Gland Stuffing box Seat of a valve Wedge Running fit; cone; taper Bevel (conical)-seated valve Retaining ring; seal ring Wedge facing Nut Schnellschlußventil Nachdrehen von Ventilsitzen Kolben m Zylinder m (hydraulischer or pneumatischer) Indicatorschild p; Bezeichnungsschild n Kupplungsdrahtmechanismus m Drahttau n Mitnehmer m Kragen m; Ring m Handrad n; Greifrad n Spindel f Kupplungsflansch m Deckel m; Decke f Absperrschieber; Schleus¬ enschieber ; Schieberventil Handradmutter f Handrad n; Greifrad n; Ventilhandrad n Kastendeckel m; Deckel m Ventilschaft m; Ventilspindel f Körper m Dichtungsring m Stopfbuchsenbrille f Stopfbuchse f Ventilsitz m Keil m; Keil mit doppeltem Anzug Kegelpassung f; Kegel m Kegelventil n Dichtungsring m; Verschlußring m Keilverkleidung f Mutter f Быстрозапорный клапан Вновь установливающий рычаг « Поршень Цилиндр (гидравлический или пневматический) Указатель направления движения Быстродействующее включаю¬ щее устройство Проволока Включающее устройство Пружинная шайба Махови(чо)к Шпиндель Соединительный фланец Крышка Клинкет Закрепляющая гайка Маховичок Крышка Стержень; (приводной) шток Корпус Уплотняющая прокладка Нажимная втулка (стакан) сальника Сальник Гнездо клапана Запорный диск Коническая посадка Конусный клапан Удерживающее (стопорное) кольцо Облицовка; лицевая отделка Ходовая гайка Фиг. 155 Бързозатвёрящ клёпан, . 164 К 165 Клинкёт
Други термини по системи, тръбопроводи, помпи и клапани Дроселиращ клапан (за пёра) Steam throttle valve Dampfdrosselventil n Паровой дросельный клапан Дроселиране (на пёра) Throttling (Dampf) Drosselung f Дросселирование Елементи по клапанната пружина Ventil spring details Ventilfederteile m/pl Пружиный узел Капёк; калпёк, шёйба Ventil spring cap; ventil spring washer Ventilfederteller m Крышка клапанной пружины Притискаща шёйба; притис¬ Ventil spring compressor Ventilfederspanner m Тарелка клапанной пружины; кащ пръстен; Spring carrier Federteller m нажимное кольцо Пружинна тарёлка Елемёнти с резбё: Spring washer Federscheibe f Упорное кольцо нарязано с резбё threaded mit Gewinde versehen нарезной Тала, прёбка с резбё Screwed plug Gewindestopfen m Нарезная пробка Тръбё с резбё; нарязана тръбё Threaded pipe Gewinderohr n Труба с резьбой Нарязан отвор; отвёр с резбё Threaded hole Gewindeloch n Резьбовое отверстие Прът с резбё Threaded spindle Gewindespindel f Резьбовой стержень Шпилка с резбё Threaded stud Gewindestift m Резьбовая шпилька Емулсия (петрёлен продукт + водё) Emulsion Emulsion f; milchige Flüssigkeit f Эмульсия Замърсёна водё Polluted water verunreinigenes Wasser n Загрязненная вода Замърсён балёст Oily water ballast verölter Wasserballast m Загрязненная нефтью вода Измиван (обработван) мръсен Cleaning tank; clearing of a Klarieren n einer Tank Промываемая цистерна; танк tank замываемая цистерна Измиване със сурёв нефт Crude oil washing Rohölwaschung f; Rohpetroleumwaschung f Мойка сырой нефтью Изпёмпвам нагёре to pump up hochpumpen; hinaufpumpen Накачивание (поверх) Кингстон Sea connection; kingston Kingstonventil n Кингстон Кингстонна решетка Sea valve grating Sieb n Кингстонная решётка Мрёжа на отвор към клёпан; тёлена мрёжа Мрёжа на смукател Наблюдётелно стъкло за ниво на тёчност Остётъци (глобу ли) след миенето със сурёв нефт Парафйнови остётъци Подёване на пёра Почистващо масло; путцинг Предпазителен клёпан Преливен тръбопровод (тръбё) Продухване Разтвор Разтвёрени или твърди ... Седимёнт Сепарирам; отдёлям Сепарирам; отдёлям навън Снабдяваща с пёра тръбё Твърди Тёчност Тръбопровёд за подёване на пёра Тръбопровёд за израбётена пёра Утёиник Фитинги Gauze; wire cloth gauze Suction strainer Liquid indicator; sight glass Crude oil washouts; waste product Waxy residue Steam supply Cleaning oil Relief valve Overflow piping Scavenging Solution Dissolved or solid... Sediment to separate to separate out Steam supply pipe Solid Liquid Steam admission line Waste steam; exhaust steam Separator; extractor; trap Fittings pl Gaze g; Draht gaze f Einlaßsieb n Schauglas n Abfallerzeugnis п Смывки сырой нефти Wachsrückstand m Dampfeinlaß m; Dampfzufuhr f Putzöl n Sicherheitsventil n Ausfallrohrsystem n; (Überlaufrohr n) Ausblasen n Lösung f; Auflösung f loses od festes... Absatzgesteine trennen, lostrennen abscheiden, ausscheiden Dampfzuleitungsrohr n fest; haltbar Flüssigkeit f Einströmlinie f Abdampfleitung f; Auspuffdampfleitung f; Abgangsdampfleitung f Abscheider m Beschläge m/pl; Formstücke n/pl Фильтровальная сетка; проволочная сетка Приёмная сетка Смотровое стекло Парафиновые осадки Подача пара Очистное масло Предохранительный клапан Перепускной трубопровод (трубка) Продувание Раствор; растворение Растворённый или твёрдый... Седимент; шлам Сепарировать Выделение Паровпускная труба Твёрдые Жидкость Паровпускной трубопровод Трубопровод отработавшего пара Удалитель; шламоудалитель Фитинг Технически тёрмини 166 167 Технйчески тёр]
ГЛАВА 11 КОРАБОСТРОЕНЕ И ТЕХНИЧЕСКО ПОДДЪРЖАНЕ / SHIPBUILDING AND RUNNING MAINTENANCE / SCHIFFBAU UND LAUFENDE REPARATUR / ГРАЖДАНСКОЕ СУДОСТРОЕНИЕ И ТЕКУЩЕЕ ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ I. Докове (фиг.156) Плаващ док Сух док 1. Кран на докпонтона 2. Понтон 3. Кула 4. Килблок 5. Скулов блок 6. Центриращо устройство 7. Горна палуба 8. Закрита палуба; обезопасена палуба 9. Бетонна стена П. Корабостроене (фиг. 157) 1. Кабелкран 2. Тёлферна количка 3. Полиспаст, та ля 4. Полагане на кила 5. Стоманени профили 6. Секция (в случая плоска сёкция) 7. Кил 8. Килови блокове; плъзгачи 9. Монтёж, модулен монтаж 10. Пёлуба 11. Корабен корпус 12. Хёлинг; стапел 13. Вътрешно дъно 14. Вътрешна преграда (в случая напречна) 15. Ребро (в случая напречно) 16. Обзавёждане; достройка 17. Корабна надстройка 18. Външна обшивка 19. Стапелни блокове; плъзгачи 20. Стапелей път; шейна 21. Носова опора; копил 22. Монтажен цех Фиг. 157 Box dock Floating dock Dry dock Dockpontoon crane Pontoon Tower Keelblock; middle block Bilge block Centralizer Top deck Safety deck Concrete wall Shipbuilding Cable way crane (Crane) Crab, overhead tackle Purchase Laying the keel Frame bars Plating (here: flat plating) Keel Keel blocks Assembling the plating Deck Hull Slipway; keel-track cribbing Tank top plating Innenboden m Bulkhead (here: cross bulkhead) Schott n (hier: Querschott) Frame Fitting-out Superstructure, upper works Shell plating Blocks Sliding way Hull cradle (here: forward cradle) Construction (work) shop U-Dock n Schwimmdock Trockendock n Laufkran m Boden ponton m Seitenkasten m Kielklotz m; Stapelklotz m; Kielblock m Kimmstapel m Abstützung f Oberdeck n Sicherheitsdeck n Betonwand f Schiffbau Kabelkran m Laufkatze f Talje f Kielstreckung f; Kiellegung f Profilstahl m Section f (hier: Flachsektion f) Kiel m Kielstapel m Zusammenbau m; Sectionsmontage f Deck; Oberdeck; Hauptdeck n Schiffsrumpf m Helling f Spant n (hier: Querspant) Ausrüstung f Deckaufbauten f Außenhaut f Blockstapel m Schlitten m Bugstütze f Schiffbauhalle f Фиг. 156 5 4 Двухбашенный док Плавучий док Сухой док Башенный кран; кран докпонтона Понтон; докпонтон Башня Кильблок; стапель-блок (Передвижной) скуловой (доко¬ вый) блок Приспособление для центровки Верхняя палуба; стапель-палу ба Палуба безопасности Бетонная стена Судостроение Кабель-кран Тельфер Тали Закладка кила (судна) Профильная сталь Секция; част судна Киль Кильблок; полозья Сборка; модульный монтаж Палуба Корпус (судна) Судоподъёмный эллинг; ста¬ пель; спусковая дорожка; ки¬ левая дорожка (в доке) Внутренее дно Поперечная переборка Рама; шпангоут Оборудование; достройка Надстройка Наружная обшивка Стапель-блок; киль-блок; по¬ лозья Спусковая дорожка; салазки Носовой копыл; опора Мастерская; цех Ддкове 168 Н 169 Корабостроёне
III. Стапел (фиг.158) 1. Набивка 2. Спусков път; шейна 3. Неподвижен (постоянен) стапел 4. Клйнов рйдерс (дървен) 5. Връзка; пояс на стапел 6. Упорна греда 7. Задна подпора 8. Вж 1 9. Предна подпора 10. Хидравлйчен крик 11. Крайша на станела 12. Основа на стйпела (на шейната) 13. Място за заключващото (задържащото) устройство 14. Спусков стапел, вж 2 15. Пусково устройство 16. Задържащ фиксатор 17. Задържащ блок-комплект 18. Грее; смйзка 19. Масло 20. Хидравлично бутало IV. Колонна бормашина (фиг. 159) 1. Работно вретено със свредло 2. Скоростна кутйя с подавй- телно устрЬйство 3. Задвижващ мотор 4. Стойка с паралели 5. Основна плёча с възмож¬ ност за затягане на тёжки детайли 6. РабЬтна маса (регулируема нагоре и надолу, както и наклоняема) Launching ways Packing Sliding ways Ground way Wedge rider Ribband; molding; rubber Spur shore After poppet Fore poppet Hydraulic jack Way ends Ground or standing ways Trigger pit; holding trigger Trigger Keeper latch Keeper block; keeper plate (=locking plate); mask shield Grease; consistent grease Oil Hydraulic ram Motorised vertical drilling machine Machine spindle with twist drill Sliding head with automatic feed mechanism Motor; driving motor Machine column with slide Slotted base plate Work table ( adjustable for height and slewing) Ablaufbahn oder Schlagbetten Dichtung f Schlittenbalken m; Läufer m; Ablaufschlitten m Gründungf Der Stapelklotz über dem Keil Führungsleiste f Abhalter m; Anschlagleistenseitenstütze f achtere Schlittenstütze f vordere Schlittenstütze f; vorderes Schlittendrechlager n (beim Ablaufschlitten) hydraulischer Hebebock m Ablaufbahnende n Gründung f (der Ablaufbahn) Ablaufbahn f Stopper m (für Stapellaufschlitten m) Stopphebel m Verwahrer m; Aufseher m Anschlagblech n; Bremsschild m Fett n; Starrfett n; Staufferfett n Öl n; Schmierstoff m hydraulischer Widder m Säulenbohrmaschine Bohrspindel f mit Bohrer Spindelstock m mit Vorschubgetriebe und Spindelrädergetriebe Antriebsmotor m Ständer m mit Sp ind el s toc kführung Grundplatte f mit Spannmöglichkeit für große Werkstücke Bohrtisch m (höhenverstellbar und schwenkbar) Стапель; спусковая дорожка Набивка Спусковые салазки; стапель Стационарный стапель Ридерс; клиновой ридерс Риббанд; полотенца Подпора; подстава; крепление Кормовые копыли Носовые копыли Гидравлический домкрат Концы стапеля Полоз; полозки Державка триггера; зажим Триггер; спусковой механизм Защёлка; стопор Стопор; собочка; защёлка Стопорная планка Консистентная смазка Масло; смазочное масло Гидравлический плунжер Сверлильный станок Шпиндель и сверло Сверлильная головка и авто¬ матическая коробка передач Приводной (електро) двигатель Стойка (колонна) с параллеля¬ ми Подовая поддерживающая плита Рабочий (регулируемый) стол фиг. 159 Стапел __ 170 V 171 Бормашина
V. Универсален винторезен струг със скоростна кутия (фиг. 160) 1. Двигател, задвижване 2. Подавателно устройство 3. Вретённо (прёдно) седло; вретённа шейна за изменё- ние оборотите 4. Планшайба 5. Четиристранен въртящ ножодържач с напречни с упор ти 6. Главна шейна (надлъжен супорт) 7. Люнёт 8. Подвижно седло; патрон; пинола 9. Водещ винт 10. Подаващ вал 11. Тяло с паралёли 12. Вана за стружките VI. Измервателни инстру¬ менти (фиг. 161) 1. Индикатор 2. Дълбокомёр 3. Микромётър 4. Калибър за гладки отвори 5. Ъгълник-еталон за сравнё- ние и пренасяне 6. Ъгломёр 7. Плоскопаралёлна гранична мярка; плоскопаралёлна измервателна плочка 8. Ъгълник с опорна пета 9. Калибър-скоба 10. Луфтомёр; сонди; шпионки 11. Метална размёрна линия Фиг. 161 Motorised all-geared head screw-cutting lathe with automatic feeds Power drive Feed gear (control) Headstock with speed control Face plate with dogs Four square tool box with turning tool Carriage with saddle Steady Tailstock Lead screw Feed shaft Lathe bed Chip tray, suds tray Фиг. 160 Leit spindel f Zugspindel f Measuring tools Dial gauge Depth gauge Micrometer Plug gauge Plain bevel gauge Vernier bevel gauge Standards for gauge setting Square Gap gauge, snap gauge; checkring Feeler gauges Steel rule Die Leit-und Zugspindeldrehmaschine Antrieb m Vorschubgetriebe n Spindelstock m mit Schieberadgetriebe (zur Drehzahländerung) Planscheibe f Vierfach-Meißelhalter m mit Drehmeißel Hauptschlitten m mit Supporten Setzstock m Reitstock m Meßwerkzeuge Meßuhr f Tiefenmeßschieber m Bügelmeßschraube f Grenzlehrdorn m Schmiege f (zum Vergleichen und Übertragen von Winkeln) Winkelmesser m Parallelendmaße m/pl Anschlagwinkel m Grenzrachenlehre f Fühlerlehre f; Spion m Stahlmaßstab m Токарный станок Силовой (механический) привод Регулирование подачи Регулирование числа оборотов; регулирование скорости; шпин¬ дельный суппорт Кольцевая переходная планшайба Державка для резца; резьцо- вный суппорт Продольный суппорт (Поддерживающий) люнет Передвижное седло; пиноль Ходовой (ведущий) шпиндель Винтовой (тяговый) шпиндель Станина с параллелями Поддон для стружек Измерительные инстру¬ менты Индикатор Глубиномер Микрометр Калибр для отверстия Раздвижной угольник Угольник Выравшивающая планка Прямоугольник Калибр-скоба Щип; толщиномер Стальная линейка Винторёзен струг 172 К 173 Измервателни инструмёнти
VH. Шлосерна работилни¬ ца (фиг. 162) 1. Инструментална 2. Технически чертеж (в случая резё) 3. Шлосер 4. Лък-ножовка 5. Работен тезгях 6. Инструмента лчик, майстор 7. Изолационна скара 8. Работно облекло 9. Ръчен чук 10. Кръстачка, предпазител за глава 11. Център; керна 12. Обработваем детайл 13. Паралелно менгеме 14. Ключ (за врата) 15. Език на ключа 16. Брава 17. Ръчно менгеме 18. Дебеломёр; пергел 19. Шублер; шуплер 20. Винкел; ъгъл 21. Стабилен (стационарен) шмиргел 22. Опорна стоика 23. Шмиргелна шайба, шмиргелно колелЬ Fitting shop Stores window Working drawing (here .bolt) Fitter Hacksaw Bench; workbench Master Duckboard floor Overalls; work clothing Hammer Head-band Centre punch Workpiece Parallel vice Key Web, bit Door lock Hand vice Outside calipers;(inside calipers) Caliper gauge; vernie calipers; slide ga(u)ge Square Pedestal grinder Wheel stand; grinding head Grinding wheel VI11. Различни видове краища (фиг.163) 1. Ръбест 2. Закръглен 3. Назъбен, зъбчат 4. Извит, превит 5. Ръбест 6. Щърбав, назъбен 7. Остър 8. Тъп фиг. 162 Different edges Beveled, chamfered Rounded, curved Toothed, indented Swung, bowed, curved Serrated, notched, indented Jagged Sharp Blunt Schlosserei Werkzeugausgabe f technische Zeichnung f (hier: Riegel m) Schlosser m Büggelsäge f Werkbank f Meister m Rost m (Schlosser) Anzug m; Arbeit sbekleidung f Hammer m Stirnband n Körner m Werkstück n Parallelschraubstock m Schlüssel m Schlüsselbart m Schloß n; Türschloß n Feilkloben m Außentaster m Schublehre f; Schieblehre f Flachwinkel m Ständerschleifmaschine f Ständer m; Schleifbock m Schleifscheibe f Verschiedene Arten von Rändern abgekantet abgerundet gezahnt geschweift, gebogen gezackt, gekerbt schartig scharf stumpf Мастерская Инструментальная Рабочий чертёж Слесар; сборщик Ножовка Станок Инструментальщик; мастер Дощатый настил Рабочая одежда Молоток; молот Повязка на голове Пробойник; кернер; пуансон Рабочий деталь Тиски Ключ Бородка (ключа) Затвор; замок Ручные тиски Кронциркуль; (нутромер, штихмас) Штангенциркуль Прямоугольник Шлифовальный станок; ста¬ ционарный станок Станина; опорная плита Абразивная дисковая пила Разновидные концы Скошенный; со снетой фаской Закруплённый Зубчатый Дугообразный; кривой Зубчатый; зазубренный Зубчатый; за ершённый Острый; отточенный Тупой; грубоватый Фиг. 163 Шлосерска работилница 174 ■ Видове краища
IX. Инструменти (фиг. 164) Tools Werkzeuge Инструменты 24 до 28. Пили (брусовки, полу ситни, сйтни или шлайфпили) 24. Плоска пилё 25. Квадратна пила 26. Триъгълна пила 27. Полукръгла пила 28. Кръгла пила 29 до 31. Секачи; длета 29. Обикновен секач 30. Крацмайзер; кройцмййзер 31. Секач за канали 32. (Спирално) свредло 33. Райбер (тук ръчен) 34. Зенкер 35. Маткйп 36. Винтонарёзна дъска (за външна резба) 37. Мётчик 38. Регулируем върток 39. Пробой; кёрна Дорник 40. Тресчотка 41. Шабър (в случая триъгъ¬ лен); (също и рашкёта) 42. Отвёртка 43 до 48. Клёщи 43. Кръгли клёщи 44. Шипкови клёщи 45. Комбинирани клёщи 46. Тръбни клёщи 47. Клёщи резци, резачки 48. Усилени клёщи, резцй Цруги термини Бояджийски вёляк Валцовка за тръби Винторёзна дъска Вътромёр Дебеломёр Зъмба Обикновено свредло Чук за ръждё Шаблдн за провёрка Schablone f Files (rough, bastard, second cut, smooth or dead smooth) Flat file Square file Three-square file Half-round file Round file Chisels Flat chisel Crosscut chisel Key-way chisel Drill (here: taper shank twist drill) Reamer (here: hand reamer) Countersinking cutter (here: taper shank) Combination of breast drill and carpenter's bit brace Engineer's stocks and dies Tap (cuts inside threads); screw tap Adjustable tap wrench Nail set; round punch; punch Punch; pin Ratchet brace with twist drill Scraper (here: three-square scraper) Screwdriver Pliers and nippers Round nose pliers Flat nose pliers Combination pliers Gas pliers End cutting nippers Toggle-jointed cutting nippers Paint roller Expander; tube-expander; mandril Screw plate Internal gauge; inside calipers Outside calipers; finger gauge Hole auger Common bit Chipping hammer or hammer Pattern; templet Feilen (Schruppfeilen, Bastardfeilen, Schlichtfeilen) Flachfeile f Vierkantfeile f Dreikantfeile f Halbrundfeile f Rundfeile f Meißels m/pl Flachmeißel m Kreuzmeißel m Nutenmeißel m Bohrer m (hier: Spiralbohrer, Wendeibohrer) Reibahle f; Reiber m Senker m (hier: Spitzzenker) Brustleier f Gewindeschneidkluppe f Schraubenbohrer m;Gewindesch- neidbohrerm (für Innengewinde) verstellbares Windeisen n Durchschlag m; Locher m; Nagelsetzeisen n; Locheisen n Dorn m Bohrknarre f Schaber m (hier: Dreikantschaber); Kratzer m Schraubenzieher m Zangen f/pl Rundzange f Flachzange f Kombinationszange f Brennerzange f Vorschneider m Hebelvorschneider m Фиг. 164 Walzapparat m Rohrwalze f; Dom m Schneideisen n; Gewindeschneidplatte f Innentaster m; Lochtaster m; Stichmaß n Außentaster m Lochschere f; Lochbohrer m Spitzbohrer m Rosthammer m; Pickhammer m Инструменти 176 177 Инструменти Напильники (драчёвый, полу- личной, личной, отделочный) Плоский напильник Квадратный напильник Трёхгранный напильник полукруглый напильник Круглый напильник Зубило; (долото) Плоское зубило Мечевидное зубило Долбёжное зубило Сверло; дрель Зенковка; развёртка Режущий инструмент; резец; фрезер, бур и т.п. Плотничий бурав; коловорот; пёрка Винторезная доска Ручной метчик Вставная рукоятка Порубное зубило; пробойник; кернер Пробойник Трещоткой; храповик Снимающий нож Отвёртка Плоскогубци; щшщи; клещи Круглогубцы Плоскогубцы Комбинированные клещи Газовые клещи Кусачки Клещи-кусачки, усиленные Валёк Вальцовка Винторезная доска Штихмас; нутромер Кронциркуль Ложечное сверло; бурав Сверло Обрубочный молоток; молоток для отбивания накипи, ржавчины и т.п. Лекало; образец; шаблон
X. Инструменти и принад¬ лежности (фиг. 165) 1. Гаечен ключ Глух гёечен ключ, двоен Динамометрйчен ключ Затворен гаечен ключ Лула, S-ключ Фрёнски ключ; раздвижен ключ 2. Секира; топор 3. Дърводелски клёщи; керпедён 4. Плоски клёщи 5. Тръбен ключ 6. Пила 7. Чук- S. Дръжка (на инструмёнт) 9. Кирка; двудстра кирка 10. Кирка; мотика 11. Права лопата 12. Лопата 13. Вила 14. Дървен чук 15. Секёч; длетё 16. Отвёртка 17. Шило (за платнё) 18. Пробой, пробойник 19. Мистрия 20. Ножовка; лък Лист (лёнта) за ножёвка Остриё за рязане Трион; рёжеща лёнта Tools and implements Spanner; wrench (USA); Female wrench; socket wrench Torque wrench Box wrench S-wrench Monkey wrench; coach wrench; adjustable spanner (wrench) Ax(e); hatchet (Pair of) Pincers;(pair of) nippers Pliers pl Open-jaw wrench; pipe wrench File Hammer Handle; shaft Pick-axe Mattock Spade Shovel Fork Mallet Chisel Screwdriver Awl Drift chisel Trowel; plane Hacksaw; handhacksaw Blade Blade V Saw; hand-saw Werkzeuge und Hilfseinrichtung Muttemschlüssel m Schraubenschlüssel m»Steck¬ schlüssel m;Aufsatzschlüssel m Drehmoment-Schraubenschlüssel m Hülsenschlüssel m; S-Schlüssel m Universalschlüssel m; Engländer m; Franzose m Beil n Zwickzange f Drahtzange f; Zange f Rohrschlüssel m; Rohrzange f Feile f Hammer m Handgriff m Picke f; Spitzeisen n Hacke f; Karst f; Keilhacke f Spaten m Schaufel f Mistgabel f; Heugabel f Schlegel m; Holzhammer m Meißel m; Beitel m Schraubenzieher m Ahle f; Pfriemen m Durchschlag m; Locher m Mauerkelle f; Kelle f Bügelsäge f Sägeblatt n Schneide f Säge f Инструменты и приспособ¬ ления Гаечный ключ Глухой ключ; накидной ключ; двойной торцовой ключ Динамометрический ключ Торцовой гаечный ключ S-ключ Разводной ключ Топор; колун Клещи; щипцы (пинцет) Плоскогубцы Трубный разводной ключ Напильник Молот; молоток Ручка; рукоятка Кирка; мотыга; кайла Мотыга; киркомотыга Лопата; заступ Лопата; совок Рогулька; вилы Деревянный молоток; колотушка Зубило; долото Отвёртка Шило Пробойник Кельня; мастерок; гладилка Ключ для полотен пили, натяжной Пила, лезвие Лезвие Пила 21. Сатър (в кухня) 22. Мотика, копачка 23. Търмък 24. Ножица 25. Рендё Chopper Ное Rake Shears Plane; smoothing plane Hackmesser n; Hackbeil n Häufler m; Haue f Rechen m; Harke f Schere f Schlichthobel m Нож (мясника); косарь Мотыга Гребли;скребок Ножницы Рубанок; шерхебель 26. Сърп Sickle Sichel f Серп Тенекеджийски инструменти: Tinsmith's tools 27. Дърводёлско свредло Gimlet 28. Свредло (за отвори в дърво) Auger Фиг. 165 Handbohrer m; Nadelbohrer m Бурав(чик) Holzbohrer m; Ложечное сверло; бурав Klempnerhandwerk n Жестяницкие инструменты: Паяльник Поялник Стъклен съд с гасена киселина Нишадър Наковалня Поялна (бензинова) лампа Припой, тенёл, калёй Колофён Парцал, гъба за почистване Протяжка; пробёй Ножица за ламарина Soldering iron Container for soldering fluid Soldering stone Anvil Soldering lamp Soldering tin, tinman's solder Stearin Wipper Broach; punch Plate shears Lötkolben m Behälter m für Lötwasser Salmiakstein m Amboß m Lötlampe f Lötzinn n Stearin n Wischer m Stecheisen n; Räumahle f; Blechschere f Паяльная кислота Паяльный камень Наковальня Паяльная лампа (Мягкий) припой Стеарин Тряпка для вытерания; прис¬ пособление для чистки Развёртка; сверло; рейбол; протяжка Ножници для жестяницкая; жестяницкие ножницы Инструмёнти и принадлежности 178 ЦК 179 Инструмёнти и принадлежности
XI. Машинни елементи С к ре пите л ни елементи (фиг.166) 1-Нпт ( в случая нит с полу¬ кръгла глава) 2. ОпЬрна главк 3. Тяло 4. Затваряща главк на нит Видове болтове: 5,13,17,19,22,23,25,27,29 и 30 5. Шестогркнен болт 6. Шплинт 7. Гайка, шестогркнна 8. Подложна шкйба 9. Резба 10. Шийка 11. Раэмёр на шестогркна 12. Главк на болта 13. Шестогранен болт с флкнец 14. Кръгла гайка с отвкри 15. Фёдерка; зёгерка 16. Фланец 17. Шпилка 18. Коронна гкйка 19. Болт със скрйта главк 20. Контрагайка 21. ЗакЬнтрящ зъб (шип) 22. СтЬпорен винт 23. Болт с правоъгълна главк 24. Крилчата (пёреста) гкйка 25. Болт с цилиндрична глава Machine parts Connecting parts Rivet (here: round head rivet) Rivet head Shank Snap head Bolts: 5,13,17,19,22,23,25,27,29,30 Hexagonhead bolt Split pin Hexagon nut Washer Thread Shank Distance across flats Head Hexagon collar bolt Circular nut Spring washer; toothed spring washer Collar Stud; stud bolt Castle nut Countersunk bolt Locknut, jam nut; counter nut Tongue Square-head dog screw Tee slot bolt Wing nut Cheese-head screw Maschinenelemente zum Verbinden von Teilen Niet m (hier: Halbrundniet) Setzkopf m Schaft m Schließkopf Schrauben 5,13,17,19,22,23,25,27,29,30 Sechskantschraube f Splint m Mutter f Unterlegscheibe f Gewinde n Schaft ш Schlüsselweite f Kopf m Sechskantschraube f mit Bund Lochmutter f Federring m; federnde Zahnscheibe f Bund m Stift schraube f Kronenmutter f Senkschraube f Gegenmutter f, Kontermutter f Nase f Gewindestift m Hammerkopfschraube f Flügelmutter f Zylinderkopfschraube f Сборные элементы Элементы конструкций Заклёпка Головка нита Стержень t Клепальная обжимка Типические болты 5,13,17,19,22,23,25,27,29 и 30 Шестигранный болт Шплинт Шестигранная гайка Контактная шайба Резьба Стержень Размер шестиграна - Головка болта Шестигранный болт с буртиком Круглая гайка Упругая шайба; шайба Грове¬ ра; замковое кольцо Буртик Шпилька Коронная гайка Глухой болт с потайнной головкой Стопорная гайка Язычок; мыс; шип; болт с усом Призонный болт; стопорный болт Болт с прямоугольной головкой Барашковая гайка Болт с цилиндрической головкой I 00 о 26. Конусен клин 27. Болт с квадратна глава 28. Цилиндричен клин 29. Винт с крилчата глава 30. Обтяжен болт 31. Щифт Осигурителни елемёнти 6, 15, 18, 20, 26, 28 Болтове с глави 5,13,19,23,25,27,29,30 Taper pin Square-headed bolt Grooved pin Wing screw Rag bolt Headed pin Nut-locking devices 6, 15, 18, 20, 26, 28 Screws with heads 5,13,19,23,25,27,29,30 Kegelstift m Vierkantschraube f Kerb stift m Flügelschraube f n Steinschraube f Bolzen m Schraubensicherungen 6,15,18,20,26,28 Kopfschrauben 5,13,19,23,25,27,29,30 Конический штифт Болт с квадратной головкой Цилиндрический штифт Крылчатый (барашковый) болт Заёршенный болт Штифт с головкой Элемент крепи; фиксирующий элемент 6, 15, 18, 20, 26, 28 Болт с головкой 5,13,19,23,25,27,29,30 Други термини Вид, тип Винт Г воздей Глава на винт Ламарина; тенекё Рифелна ламарина Вълнообразна ламарина; гофрирана ламарина Type Screw Nail Head; screw head Sheet iron/metal Channeled plate Corrugated plate; Sheet iron Type f; Typ m Schraube f (ohne Mutter) Nagel m; Stift m Kopf m; Kopfende n; oberer Teil m Blech n Riffelblech n; gerieftes Blech n welliges Blech n Wellblech n Тип; вид Винт Гвоздь Головка винта Жесть Рифлёная жесть Волнистая жесть
ХП. Машинни елементи за въртене (фиг. 167) 32. Вал 33. Шийка 34. Клин (в случая вмъкнат клин, жлёбов клин) 35. Канал (в случая шпднков канёл) 36. Клин с главё 37. Сачмён лёгер 38. Сепаратор 39. Стоманена са чмё дробйнка 40. Външна гривна Г рйвна 41. Вътрешна гривна 42. Ролков лагер 43. Двурёден самонагёждащ се лёгер 44. Иглен лёгер 45. Конусно зъбно колело 46. Зъбно колело (в случая ци¬ линдрично зъбно колело) 47. Зъб 48. Зъбен венёц 49. Отвор 50. Главина 51. Плъзгащ лёгер (в случая рёзрез на опорен лёгер в носещ блок) 52. Лёгерно тяло 53. Лёгерна черупка Brasses, brass bushes 54. Гресьорка, прёсмасленка Stauffer lubricator Фиг. 167 Lagerschale f Вкладыш (втулка) подшипника Nippel m; Schmiernippel m Маслёнка для густой смазки Фиг. 168 Характерни качества (фиг.: 1. Гладък 2. Грапав, груб 3. Зърнест; на петнё; питинги (тех.); шуплест 4. Гофриран; набраздён 5. Ребрист 6. Вълнообразен 7. Изпъкнал 8. Вдлъбнат smooth; straight rough grained (leather); pitted; scarred striated; corrugated; channelled; grooved ribbed wavy; corrugated raised sunk Parts for transmitting rotary motion Shaft Journal Key fitted in key seat Keyway Headed key Ball bearing Cage Ball Outer race Race; cartridge Inner race Roller bearing Self-aligning roller bearing Needle roller bearing Bevel-gear Gear (here: spur gear) Tooth Rim Bore Boss Journal bearing (here: section through plain bearing pillar block) Base V Maschinenelemente zur drehenden Bewegung Welle f Zapfen m Keil m (hier: Nutenkeil, Einlegekeil) Nut f (hier: Keilnut) Nasenkeil m Kugellager n Käfig m Stahlkugel f Außenring m Ringm Innenring m Rollenlager n Pendelrollenlager n Nadellager n Kegelrad n Zahnrad (hier: Stirnrad) Zahn m Zahnkranz m Bohrung f Nabef Gleitlager n (hier. Stehlager im Schnitt) Lagerbock m glatt rauh narbig; genarbt gerieft gerippt wellig; gewellt erhaben vertieft Механические элементы и подшипники Вал Шейка (вала) Клин; врезной клин Канавка(вала) Пригоночный (скрепляющий) клин с головкой Шариковый подшипник Подшипниковый сепаратор Шарик Наружное кольцо Обойма кольцо (шарикоподшипника) Внутреннее кольцо Роликовый подшипник Двухрядный самоустановли- вающийся подшипник Игольчатый подшипник Коническое зубчатое колесо Прямозубое цилиндрическое зубчатое колесо Зуб Обод (колеса, шкива) Отверстие; диаметр отверстия Выпуклость; бобышка Опорный подшипник Опора; основа Гладкий;ровный Неотделанный; черновой Питтинг (тех.); пятнистый Гофрированный Ребристый Волнообразный Поднятый Погружённый; потоплянный елемёнти за въртене 182 183 Характёрни кёчества
1 ХШ. Прокатим профили (фиг.169) 1. Винкел, ъглова стомана 2. Т-прбфил 3 и 4. Греда, трегер 3. Двоен Т-профил 4. Швёлер, П-профил 5. Кръгъл профил (Събирдте- лен тёрмин за диаметри до 7") 6. Квадратен профил, квадрат 7. Шестогрёнен прдфил, шестогран 8. Плосък прдфил, плдска стомана 9. Лёнта; стоманена лёнта 10. Тел 11. Плдска булбова стомана 12. Ъглова булбова стомана Sections, rolled sections Angle iron Tee-iron 3 and 4 Girder H-iron Channel iron Round (iron) Square iron Hexagon iron Flat iron; strap iron Iron strip, strip steel Wire Offset bulb plate (O.B.P.) Offset bulb angle; bulbous angle Wulstwinkelstahl m; Bulbwinkel m; Wulst winkel m Walzprofile Winkelstahl m T-Stahl m 3 u. 4 Träger m Doppel-T-Stahl U-Stahl m Rund stahl m Quadratstahl m Sechskantstahl m Flachstahl m Bandstahl m Draht m Flachbulb n; Flachwulststahl m Профильная сталь Угловая сталь Тавровая сталь Балка из прокатного профиля Двутавровая сталь; двутавр Швеллерная сталь; швеллер Прутковая сталь; сортовая сталь Квадратная прутковая сталь Шестигранная сталь Полосовая сталь Штрипсовая сталь Проволока Полособульбовая сталь; поло- собульб Бульбовая угловая сталь XIV. Някои видове форми (фиг.170) 1. Ръбест, ъглест 2. Кръгъл, дбъл 3. Яйцевиден, овален Properties of form Sharp-cornered Round, circular, spherical, globular Oval Eigenschaften der Form eckig, kantig rund, kreisrund eiförmig, oval Разнотипные формы Кромочный Круглый; шарообразный Овальный 4. Дъгодбразен Arched gewölbt 5. Вдлъбнат Concave konkav 6. Издут, изпъкнал Convex konvex 7. Остър Pointed, sharp spitz 8. Тъп (противоп. дстър) Round (opp.:pointed), blunt (opp.: sharp) stumpf Изогнутый; сводчатый Вогнутый; впалый Выпуклый; выгнутый Круглый; сферический Тупой (угол) 8t. Фиг. 170 Цруги термини Външна резба Вътрешна резба Канёлка (за чешма) Нипел Смесйтелна батёрия (за мивка) (Тръбни елемёнти) С резба; нарязано Тёпа; прдбка с резба Тръба с резба; нарязана тръба Нарязан отвдр; отвдр с резба Прът с резба Шпилка с резба Фйтинги Тръбопрдвод на хидравлич¬ на систёма Male thread Female thread Draw-off tap or cock Sleeve; nipple Mixing tap Außengewinde n; Bolzengewinde n Innergewinde n; Muttergewinde n Zapfhahn m; Wasserleitungshahn m Ärmel m; Nippel m Mischhahn m Внешняя резьба Внутреняя резьба Кран; водопроводный кран Ниппель Кран-смеситель threaded mit Gewinde versehen Нарязной; с резьбой Screwed plug Threaded pipe Gewindestopfen m Gewinderohr n Винтовая пробка Труба с нарезкой, с резьбой Threaded hole Threaded spindle Threaded stud Fittings pl Hydraulic piping Gewindeloch n Gewindespindel f Gewindestift m Beschläge m/pl; Formstücke n/pl Hydraulik-Rohrleitung f Отверстие с нарезкой Стержень; шток с резьбой Шпилька с нарезкой Фитинг Гидравлический трубопров»
XV. Разглобяеми тръбни съединения (фиг. 171) 1. Флйнцово съединение 2. Съединение с муфа Муфа Винтово съединёнпе 3. Щуцерно съединёнпе Щуцер 4. Коляно, тръбно коляно 5. Преградно съединёнпе; съединителна част 6. Тройник, Т-образен съединител 7. Кръстачка 8. Компенсатор (на линёйна разширителна деформация) Силфонен компенсатор на тръбопровод Лирообразен компенсатор 9. Тръбна скоба Скоба за стягане на тръби Крепёжна стоика; опора Пояс на Т-греда или друга профилна стомана Свободен (незаварён) фланец Тръба с флйнци Тръбно коляно с флйнци Detachable pipe (tube) joints Flange(d) joint; Flang-to-flange joint Muff joint Coupler; socket Screw joint; screwted) connection Nipple joint Nipple; pipe connection Bend; elbow; knee Bulkhead adaptor (adapter) Tee; tee pipe, T-piece, three way pipe Cross, crosspiece; ledge Expansion compensator Bellows; bellows expansion joint Expansion loop Pipe clamp Clamp for tightening pipes Pipe support Flange Slip-on flange Flange(d) pipe Flange(d) bend (knee) Zerlegbarrohrverbindung Flanschverbindung f Muffen Verbindung f Muffe f Verschraubung f Nippelverbindung f Rohmippel m; Nippelstutzen m; Rohrzanzatz m Knie n; Knierohr n; Ellbogen m Zwischenstück n T-Stück n; Т-Rohr n Querstück n; Querriegel m Dehnungsausgleicher m; Dehnungsstück n Balgkompensator m (in einer Rohrleitung) Ausdehnungsbogen m; Expansionsbogen m Rohrklammer f Klammerverbindung f Rohrhalter m; Rohrschelle f Flansch m loser Flansch m Flansch(en) rohrn Flansch (en) krümmer m Соединительная арматура (фитинги) трубопроводов Фланцевое соединение Муфтовое соединение Муфта Резьбовое соединение Штуцерное соединение Штуцер Колено трубы Переборочный стакан Тройник Крестовина (четверник) Осевой компенсатор Сильфонный (линзовый) компенсатор Лирообразный компенсатор Трубный зажим Трубный зажим Опора для трубы Полка (профиля) Свободно сидящий фланец (на трубе) Труба с фланцами Фланцевое колено Разглобяеми тръбни съединёния 186 W 187 Разглобяеми тръбни съединёния
ГЛАВА 12 I. Автоматизация на енергетичната уредба / Engine room automation (motor ships) Automatizierung f des maschinen betriebs (Maschinenraums) / Автоматизация энергетической установки (фиг.172) Общо по принцип а) Пулт за управление (общ, централен) б) Памет; запомнящо устройство в) (Главен) Двигател г) Пост (пулт) за управле¬ ние на механизмите Разни / Miscellanea Verschiedenes / Разное Generally Engine control console Memory (Main) Engine Machinery control position; monitoring of machinery Allgemeines Steuerpult n Speicher (einrichtung f) m (Haupt) Motor m Maschinencontrolstand m; Maschinenüberwachung f Общая часть Пульт управления Память; запоминающее устройство (Главный) Двигатель Контроль работы энерге¬ тической установки Термини: Управляем (регулируем) параметър Управление и контрол за работа на ГД Контрол за работа на спома¬ гателните механизми Комутатор на корабния ЦПУ; колёктор; превключване Блок-схема АСУ КЕУ Ходов режим на кораба Контрол за ниво на тёчност Наблюдавана температура Редуктор на ГД Controllable parameter Steuerbarer Parameter m Main-engine monitoring Hauptmaschinenüberwa¬ chung f Monitoring of auxiliary machin- Hilfsmaschinenüberwachung f eiy Commutator Kollektor m Control diagram Rate of speed “of the ship” Level monitoring Temperature in situ Propulsion reduction gear Blockschaltbild n Übersicht schema n Fahrt regime m “des schiffes” Füllstandskontrolle f Temperaturbereich m Hauptuntersetzungsgetriebe n Регулируемый параметр Контроль работы главного двигателя Контроль за работой вспомага- тельных механизмов Коммутатор ЦПУ судна; переключение Блок-схема АСУ СЭУ Режим хода “судна” Контроль уровня Наблюдённая температура Редуктор, главный Г фиг. 172 Автоматизирана енергетична уредба
П. Моторно превозно средство (фиг.173) а) Каросерия на лимузина 1. Ключ за запалване и стартерен бутон 2. Продно стъкло 3. Чистачка 4. Огледало за обратно виждане 5. Капак на двигателя 6. Стожерна антёна 7. Фар (фар-прожёктор) с габаритни и къси светлини 8. Калник 9. Дискова джанта 10. Врата 11. Педал за газ 12. Прёдна седалка 13. Седалка на водача 14. Сгъваем покрив 15. Задна седалка 16. Мигач и стоп-сигнал 17. Задна габаритна лампа 18. Багажник 19. Резёрвно колело 20. Табёлка с контролен номер и осветлёние 21. Броня Motor vehicle Body, coachwork of a saloon Ignition key (switch) and self¬ starter (combined) Windscreen Windscreen wiper (Near-vision) Driving mirror Bonnet, hood (Car) Aerial Undipped headlights, dipped headlights, and parking lights Wing, mudguard Hub disk (Car) Door Accelerator Front seat, seat next to the driver Driver’s seat, driving seat Sliding (folding) roof Back seat Winker or trafficator and stop light Rear light or lamp, tail light or lamp Boot Spare wheel Number plate with identifica¬ tion number and lighting Bumper (here: rear bumper) б) Рама, шаси c двигател и предавателен механизъм 22. Вентилатор 23. Въздушен филтър 24. Двигател 25. Лост за ръчна спирачка 26. Резервоар за горйво 27. Лост за скоростната кутия, лост за скорости 28. Волан 29. Надлъжна греда (на рамата) 30. Заден мост 31. Диференциал 32. Кука за ремаркё 33. Джанта 34. Външна гума (тук: сдвоёна) 3 5. Заден ресор( четвъртелиггпгчен) 36. Карданен вал 37. Стойка за стъпёнката 38. Педал за съединителя 39. Педал за спирачката 40. Предавателен механизъм; скоростна кутия 41. Амортисьор 42. Генератор 43. Прёден ресор 44. Кормилен механизъм 45. Изходяща тръба 46. Приспособлёние за тёглене Chassis, showing engine and gears Fan Air filter Engine Hand brake Petrol tank Gear lever Steering wheel Chassis frame Rear axle Differential (gear) Trailer coupling Rim Tyre (here: double tyre) Back spring (leaf spring) Prop(eller) shaft Running-board bracket Clutch (pedal) Foot-brake (pedal) Gear box Damper Generator Front spring Steering-gear Exhaust (pipe) Tow coupling Ш. Стенд за изпитване на форсунки (фиг.174) 1. Помпа ВН 2. Маномётър 3. Форсунка; дюза 4. Камера 5. Съд с измерване 6. Танк; цистёрна Pump Manometer Fuel valve Chamber Measuring tank tank Pumpe f Manometer n Brennstoffventil n Raum m Maßsystem n Zisterne f Фиг. 174 АвтомЫЙл ISO If* 101 Стенд за горйвни клёпани
Риба. Зодиак 192 193 д ф о И О & дз л 1 со ф ОТ Ф О й ф л ф л СО 0 ф н-> £ ф xi е 33 о со Рч ф ч-> Е X о & о й 2 •& СО от е 8 ’С а ф о т ’С § <г g со ф и и £ гЧ i-Ч см l—t гЧ О еч о JS ^Ч 'к 04 ~ о СТ СМ « 2 в • о , /ф 1 а о ф •-< а ы см § гЧ о * со г>. гЧ _К СМ ✓О гЧ 1° о гЧ О см О СМ Й см т см ЧАСТ ВТОРА РЕЧНИК НА МОРСКИ ТЕХНИЧЕСКИ ТЕРМИНИ И ИЗРАЗИ с noHCtbenun към тях KEY TO PRINCIPAL FEATURES Термините c подходящо добавени пояснения са на български език, а непо¬ средствено към всеки един от тях са изписани съответните еквиваленти на АНГЛИЙСКИ, НЕМСКИ и РУСКИ. kJ « i-Ч > О <N s g $£> £• <N см H Q P 04 1° 7 7 § Й !2 5₽ £• a go w о «о й см rn H Л5 ’“1 j£ r4 C> И см Рч eq tj см ££ cq
А 194 Абразивно износване - Автоматика 1 Абразивно износване (от лат. abrasio - изтърквам, остъргвам). Интензив¬ но износване или надраскване на триещи се работни повърхности (меж¬ ду зъбни колела, бутало и цилиндър и др. п.), поради наличие на твърди частици между тях. Англ.: abrasion; Нем : Abschleifungf; Abschabungf; Рус.: абразивыйизнос. 2 Абсцйса и ордината (геом.; тех.) Англ.: abscissae and ordinate; Нем.: Abszisse f und die Ordinate; Pye.: абсцисса и ордината. 3 Аварйен изход. Изход за ползване при необичайни обстоятелства, който води от долната част на кораба към откритата палуба (weather deck). Обикновено най-малко един е разположен в задната част на тунела на валовата линия. Англ.: escape trunk; emergensy exit; Нем.: Ausgangschacht m; Notausgang m; Notauslaß m; Рус.: запасной (аварийный) выход. 4 Аварййно влйзане. Влизане в място, където може да липсва кислород (напр. горивен танк). Англ.: enclosed space entry; Нем.: Eingang in geschlossener Raum; Pyc.: аварийное вхождение. 5 Аварййно захранване. Електрическо или друго захранване с готовност за действие в случай на дефект в главната генераторна или друга система. Англ : emergensy supply; Нем.: Havarienspeisung f; Pye: аварийное питание. 6 Аварййно осветление. Англ.: emergency lighting; Нем.: Notbeleuchtung f; Pyc.: аварийное освещение. 7 Аварййно снабдяване. Съвкупност от предмети от корабното снабдяване, които имат предназначение да се възстанови нарушена водонепрони¬ цаемост и здравина на корпуса и корабните системи при аварии от пов¬ реди или износване. Тук се отнасят аварийният инвентар, преносните водоотливни средства, инструменти и материали. Англ.: damage control equipment; Нем.: Lecksichhrungsausrüstung f; Рус.: аварийное снабжение. 8 Аврал; Всички на палубата! Заповед по кораба при аварийно положение. Англ.: All hands on deck!; Нем.: Alle-Mann-Arbeit !; Рус.: аврал. 9 Авто... Автоматичен, самодействащ. Англ.: automatic; self-acting; Нем, automatisch; selbsttätig; Рус.: автоматический. "Автоматизиран:..." Характеризира система или устройство, чрез което без човешка намеса се осигуряват контролът или изменението на предварително зададени параметри в определени работни граници. 10 Автовлекачс ремарке. Англ.: car and trailer; Нем : Wagen m mit Anhänger m; Pyc.: автомобиль и трейлер. 11 Автомат. Самодействащ. Англ.: automaton; pl. automata; (automotiye=self propelling); Нем.: Auto¬ mat m; Рус.: автомат. 12 Автоматика (от гр. automatos - самодействуващ). Отрасъл на техническата наука за осъществяване на работни функции на кораба без участието на човек. Англ.: shipboard automatic equipment; Нем.: Bordautomatik f; 195 Автоматизация на управлението на кораба - Аквалангйст, леководолаз Schiffsautomatik f; Рус.: автоматика. 13 Ав^^:матйзация на управлението на кораба. Човеко-машинна система, в състава на която като основно звено е човек-оператор. Англ.: automation of ship operation; Нем.: Automatisierung f des SchifTsbetrirba; Рус.: автоматизация управления судном. 14 Автоматйческа система за регулиране. Управление със затворена верига за контрол, в която регулирането се извършва в резултат на сравнение между действителното значение на управляваната величина с предписаната. Представлява съвкупност от две основни звена: управляемия обект и автоматическия регулатор. Възможно е и сравнение между действителното значение на управляваната величина и оптималното, определяно непрекъснато от самата система в процеса на работата. Англ : automatic control system; Нем.: Selbstregelung f; Pyc.: система управления (автоматического регулирования). 15 Автоматйчен регистратор на маневрите. Печатащо устройство работе¬ що по цифрова програма. Англ.: manoeuyre printer; Нем.: Manöyerdrucker m; Рус.: печатающее устройство. 16 Автономност на кораба. Възможност за далечина на плаване независи¬ мо от друго. Англ.: sea endurance; Нем.: Aktionsweite f; Ausrüstungsdauer f; Pye.: автономност судна. 17 Автопилот. Навигационен прибор за автоматично поддържане на курса на кораба. Отклонения са възможни от въздействието на вятъра, вълните и теченията. Англ.: automatic pilot; automatic helmsman; Нем : Selbststeuerapparat m; Рус.: автопилот. 18 Агент (тех.). Всяко средство използвано за предаване на сигнали или зад¬ вижване като сгъстен въздух, хидравлично масло и електричество Англ.: control media; medium agent; transmission element; Нем.: Mittel n; Übertragungselement n; Рус.: среда; вещество; агент. 19 Агрегат. Група от машини свързани помежду си. Например помпа със зад¬ вижваща машина (англ.: pump unit; нем: Pumpsatz m) Англ.: aggregate; set; Нем : Aggregat n; Pyc.: агрегат 20 Агрегат, аварйен генераторен. Англ.: emergency generating (generator, alternator) set; Нем.: Notstromaggregat n; Notgeneratoranlage f; Рус.: аварийний агрегат. 21 Адаптация. Изменение на състоянието (режима, способа, нивото, действието) на системата като реакция от изменението на условията на работа. Накратко: приспособяване. Англ.: adaptation; Нем.: Adap(ta)tion f; Anpassung f; Рус.: адаптация 22 Адмиралтёйска карта (нав.). Навигационни карти, издадени от името на Адмиралтейството (Англия) Англ.: admiralty chart; Нем.: Admira]itätasrrkartr f; Pyc: морская (адмиралтейская) карта. 23 Аквалангйст, леководолаз (от лат. aqua - вода и англ, lung - бял дроб) Англ.: Light-diyer; frogman; Нем.: Leichttaucher m; Froschmann m; Pye: водолаз. Други термини: - акваланг. Англ.: aqualang; Нем.:Taucherlunge f; Atmungsgerät n; Рус: акваланг;
Акроним - АналЬг 196 -маска Англ diving mask, Нем Tauchei maske f. Рус маска, личина, - плавници Англ flippers, Нем Flosse f, Рус плавник, флиппер 24 Акроним. Дума съставена от първите букви на други думи, например RA¬ DAR, SONAR Възприето международно - англ acionym 25 Аксиомётър. Указател за ъгъла на отклонение на перото на кормилото (руля) от неговото средно (0) положение Англ ruddei angle indicator Нем Rudeizeigei m, Axiometer n, Pvc аксиометр 26 Акумулатор. 1 Контейнер c хладилен агент в частта с ниско налягане на хладилна система Ср батерия Англ accumulator Нем Akkumulator m, Рус аккумулятор 2 Акумулатор (ел ) Вж Батерия 27 Акцепт; приемане. Отнася се за кораб, риск и др Има правни последици Англ accept, Нем übernehmen, Рус акцепт 28 Алармен сигнал. Компютърно контролиран алармен сигнал Измерваните стойности се следят и на екран, като се сравняват с изискваните При отклонения се подава звуков и визуален сигнал Англ alaim monitoung, Нем Alai mmeßgerat n, Pyc аварийный сигнал 29 Алгоритъм. Определено редуване на действия (операции), водещо към решение на даден проблем Англ algorithm, Нем Algol ithmus m, Рус алгоритм 30 Алкалност. Алкалното число на съответен разтвор Неговата величина pH е удобен метод за специфицирането на ефективната му киселинност или основен характер Стойността на pH нормално не надвишава 14 Англ alkalinity, Нем Alkahtat f, Рус щелочность 31 Алтернатор. Генератор за променлив ток синхронен генератор Англ alternator, А С generator, Нем Alternator m, Synchronmaschine f, Рус синхронный генератор 32 Амортисьор. Антивибратор (гасител) на колебания и вибрации Също бу¬ фер, демпфер Англ antivibratoi, vibration damper (absorbei), Нем _ Vibiationdampfer m, Schwingungsdampfei m, Рус амортизатор, демпфер 33 Амперметър (ел.). Уред за мерене силата на тока Англ amm^ti^i, Нем Ampermetei n, Strommesser m, Рус амперметр 34 Амплитуда. Максималното преместване или стойност на променящо се качество или колебание спрямо изходна (начална) точка Англ amplitude, Нем Amplrtude f, Рус амплитуда 35 Анализ. Логическа операция, при която разглеждания обект, явление или събитие се разделя на съставните елементи в него Извършва се в процеса на изучаването и практическата дейност Англ analise, pl analise», Нем Analize f, Zeilegung f, Anflosung f, Pyc анализ 36 Анализ на котелна вода. Англ boilei watei test, Нем Kessel wasser unteisuchung f, Рус анализ 37 Анализ на масло. Англ oil analysis, Нем Oluntersuchung f, Analyse f (chem ), Рус анализ масла 38 Аналог. Тип уред, който превръща числа, напрежение или отчитане ьа показания във физически количества Напр скоростомерът (спидоме- търът) на автомобила превръща оборотите в скорост Аналоговата из числителна техника на кораба е съвкупност от устройства, предназна¬ чени за възприемане, преработка и предоставяне на информация във 197 Анемометър, ветромер - ~, пожйрна вид на непрекъснати по време сигнали, изразени във физически вели¬ чини (електр напрежение, налягане на въздух и т н ) Аналогов компютър Англ «nalog(ue) computer, Нем Analogrechner m, Pvc аналог 39 Анемометър, ветромер. Уред за мерене силата на вятъра Англ anemometei, Нем Anemometer n, Pvc анемометр 40 Анкерен болт, връзка. Обикновено дълъг болт в общата конструкция на бавнооборотен двутактов дизел Той притяга заедно фундамента, А- ребрата и цилиндровия блок Англ tie lod, Нем Ankerbolzen m, Рус анкерный болт 41 Анкерен болт на котёл. Съединителен, притягащ болт Англ stay bolt, Нем Stehbolzen m, Ankerschraube f, Рус анкерный болт, анкер 42 Анкерна тръба на котёл. Притягаща тръба със съединение на резба Англ stay tube, Нем Ankerrohr n, Рус анкерная дымогарная труб(к)а 43 Анод. 1 Електрод, през който правият ток влиза в течност или газ 2 В електрониката главен електрод за събиране на електрони или йони, положителен електрод Англ anode, opp cathode, Нем Anode f, Рус анод 44 Апарат. Представлява съвкупност от приспособления за механическо действие Има широко приложание апарат, апаратура, прибор, устройство, уредба, машина Англ apparatus, Нем Apparat m, Pvc аппарат 45 Апарат, автономен дихателен Англ self contained bieathmg appaiatus, Нем Autonome satemgei at n, Рус дыхательный аппарат 46 Апарёл (от фр appaieil) Вход за превозни средства Съставна платформа предназначена за влизане на различни машини самостоятелно или със специални влекачи от брега на една от палубите на кораба и обратно Син рампа (q v ) Англ lamp, Нем Auflahnampe f, Rampe f, Pvc аппарель 47 Аптёчка на кораба. Заредена е с лекарства по задължителен опис и подлежи на контрол Англ medicine cabinet, medicine locket, medicine chest, Нем Apotheke f, Рус аптечка 48 Арматура (ел.). 1 Тази част на електрическа машина въртяща се или неподвижна, която носи намотките свързани с външното захранване и в които се индуктира главната електродвижеща сила (е m f - electromo¬ tive force) Терминът обикновено се отнася за въртяща се част на право- токова машина /du ect cun ent (d c ) machine/, може да се отнесе и за променливотокова машина /alternating cut lent (ас) machine/, въпреки че за целта повече се употребява CTaTop(ssator, q v ) 2 Държател от феромагнитен материал като част от магнитната верига на електромаг¬ нит Англ aimatuie, Нем Aimatui f, Рус арматура 49 Арматура (маш ) Включва монтажни детайли, елементи (или тръбопрово¬ ди, съоръжения, апарати), принадлежности Англ aimatuie, Нем Aimatui f, Рус арматура 50 ~, задбордна. Ср задбордни отвори и клапани Англ outboaid fittings, sea connections, Нем Außenboidanschlusse m/pl, Außenboidaimaturen f/pl Pvc забортная арматура 51 ~, пожарна.
тръбопроводна - Банка с данни 198 199 Англ fire fittings, Нем Feuerlöscharmaturen f/pl; Pvc . противопожарная арматура 62 тръбопроводна. Англ pipe fittings, Нем Rohrleitungsarmatur f, Pvc фитинговые соединение трубопроводов 53 Армирано (стъкло). Англ armoured (glass), Нем Draht(glass) n, Рус армированное стекло 54 Архитектура на кораба (от гр architekton - строител) Включва теория, хидромеханика и строителна механика на кораба Англ naval aichitecture, Нем Schiffbauwissenschaft f, Schiffbautechnik f, Schiffbaukunst f, Рус кораблестроютелная архитектура 55 Ахтерщевен /хол achtersteven, achter - заден, Steven - щевен, вертикална греда (опора)/ Ср форщевен Вж кърмов(и) упор Англ stein post, stern fiame, Нем Achtersteven m, Hintersteven m, Рус ахтерштевень 56 Ацетилен. Газ за заваряване Англ acetilene, Нем Azetylen n, Pvc ацетилен Б 57 Байпас. Тръба използвана за управление и за отклонение на флуид, газ и пр от главното течение на потока, заобикаляне на нещо при даден параметър Англ by pass, Нем Beipaß m, Рус байпас 58 Байт. Група от съседни (близки) битове, които оформят запаметяващата единица на компютърната памет Англ byte, Нем Byte n, Рус байт 59 Байцване. Вид дърводелско покритие на повърхности Англ pickling, Нем Beizen n, Beizung f, Рус травление, пропитка 60 Бак (хол bak) Надстройка в носовия край на кораба започваща от форще- вена (вълнореза) Англ forecastle, Нем Back 1, Рус бак 61 Баласт. Всяка твърда маса или течност, поставена на кораба за повишение на газенето, за промяна на крена и диферента или подобрение на стаби¬ литета Англ ballast, Нем Ballast m, Рус балласт 62 Баластен преход. Плаване под баласт Англ tunning on ballast, Нем Ballastfahrt f, Рус балластное плавание 63 Балка. Повдигателно съоръжение от различен вид за спускане и вдигане на котви, лодки, задбордни стълби, продукти и пр , за което най-често названието се конкретизира (лодбалка, трапбалка и т н ) Англ davit, Нем Davit m, Pvc балка 64 Балка (рус.). Греда на корабния корпус с най-различен вид надлъжна връзка, надлъжен бимс, дънен стингер, ребро на преграда Виж греда Англ girder, Нем Balken m, Trager m 65 Балон, бутйлка (за въздух). Всяко корабно обзавеждане предназначено да съхрани въздух с налягане над атмосферното Също се употребява въздухох ранител Англ air leceiver, an flask, compressed an cylinder, Нем Luftbehalter m, Luftflasche f, Рус воздушный ресивер (баллон» 66 Банка с данни. Система за програмни, езикови, организационни и технически средства, предназначени за централизирано събиране с оглед на тяхното използване във взаимосвързан вид и поотделно за съответни Баржа - Бймс цели Англ stored data, Нем Speicher m, Pvc банк данных 67 Баржа (фр baige) Кораб обикновено плоскодънен, с който се превозват товари по реки, канали и пристанища Може да е самоходен и без зад¬ вижващ механизъм (dumb barge) Синоними са шалйн, лйхтер, мауна, лимба Вж шалан и лихтер Баржа или лихтер с правоъгълни краища е scow (англ ) Англ baige, scow, lighter, Нем Schute f, Leichter m, Pvc лихтер, шаланда, баржа 68 Басейн, корабен. Англ pool, basin, Нем Bassin n, Becken n, Рус бассейн 69 Батерия, акумулатор (ел.). Две и повече вторични клетки с възможност за презареждане, свързани в една верига Англ battery, accumulator, Нем Batterie f, Akkumulator m, Рус батарея 70 Батерия, активирана от морската вода. Англ sea-water (-activated) battery, Нем (see)wasseraktivierte Batterie f, Рус аккумуляторная батарея, электролитом в которой служит морская вода 71 Бедствие. Състояние вследствие на риск или опасност, изискващо асистиране на кораб Англ distress, Нем Seenot f, Рус бедствие 72 Безвахтено... Обслужване без вахтени, автоматизирано, Англ unattended, watchfree, Нем wachfrei, unbewacht, Рус необслуживаемый, автоматический 73 Безвахтено машйнно отделение. Англ unmanned mashmery space (UMS), Нем Maschinenraum m bei Automation unbesetzt, Рус безвахтенное машинное отделение 74 Бетонна смес. Бързосъхнеща смес с основа цимент за заливане на “ци¬ ментов сандък”, средство за временно отстраняване на течове и пропус¬ ки, особено от корпуса на кораба Съставните части без цимента са ag¬ gregate (англ ) Англ concrete, Нем Beton m, Pvc бетон 75 Бига. Вид товарна стрела (q v - илюстрована част) 76 Бйене на вал. Отклонение от оста на въртене Англ eccentricity whip “of the shaft”, Нем Schlag (en n) m “der Welle”, Рус биение 77 Бймс (англ beams, мн ч от beam - греда, напречник) Греда от напречния набор на кораба, предимно с Т-образен профил, поддържаща настилка¬ та на палуба или платформа В непрекъснатите участъци на палубата бимсите (по правилно би било бимовете) се опират на краищата на напречните ребра (шпангоутите), в участъци между тях - на карлингси- те и надлъжните прегради В района на люковете се опират на бордови¬ те шпангоути и надлъжните комингеи на люковете като такива греди често се наричат полубимси Разстоянието между бимсите е кратно на шпациите При надлъжна система на набора на палубата на разстояние 3 - 5 шпации поставят усилени (рамкови, рамови) бимси, образуващи заедно с усилените бордове, шпангоутите и флорите шпангоутна рамка (рама) На рамковите бимси се опират подпалубните надлъжни усилва¬ щи ребра, повишаващи устройчивостта на настилката на палубата Бим- сите и рамковите бимси предават на борда, преградите и др конструк¬ ции действащо на палубата (платформата) напречно натоварване Бим- сите без присъединяващи пояси (фланци) напр във форпика се нари-
Бймси - Борд 200 201 десен - Брещук чат ненатоварени (холостыми, рус ) Размерите на бимсите се опреде¬ лят от условията на якост и устойчивост на съответната палуба (плат¬ форма) Англ beam, Нем Balken in, Рус бимс 78 Бймси за направление и поставяне на контейнери върху тях Англ skids, plinths, Нем Hemmschuh m,Schleifbalken m/pl,Plinthen f7pl, Рус рельс, полоз 79 Бинокъл, нощен. Англ night glass, stai binoculai, Нем Nachtfeiniohr n, Nachtglass n, Рус бинокль 80 Бластиране. Дребноструйна обработка на повърхности Осъществява се със стоманени, чугунени или друг вид съчми изхвърляни чрез струя под налягане Англ . shot blasting, Нем Stiahlsandblasen n Kugelstiahlen n, Pvc дробеструйная обработка 81 Блок. Част от най простото повдигателно приспособление (а често и само то приспособление) във вид на ролка с жлеб (канал) по окръжността й за растително или телено въже или верига Биват металически и дървени, едно, две и т н ролкови по броя на ролките Блок с подвижна странична плоска част (страница) дава възможност да се изменя посоката на тегле¬ щото усилие без допълнително обзавеждане и се нарича канифас блок Подобни на блок са скрипец, макара Блок има широка разпространена употреба Англ block, Нем Block m, Pvc блок, шкив 82 Блок на корабен корпус. Технологично завършена част на корпуса на кораба от борд до борд и от дъното до палубата, ограничена в надлъжно направление с една или две плоскости успоредни на средното ребро (мидел - шпангоута) Към блока се отнасят също блоковете на надстрой¬ ките или рубките ограничени във вертикално направление с една или две палуби Блокът се формира от отделни секции, възли и детайли Подобно наименование е и модул Англ block, hull block, Нем Block m, Рус блок 83 Блок на мотор. Структура на дизелов двигател над фундамента и ребрата, към които са закрепени цилиндрите Англ entablatuie, Нем Block m, Pvc остов (двигателя) 84 Бобина (ел.). Състои се от определен брой навивки от изолирана жица Англ coil, Нем Spule f, Рус бобина, катушка, обмотка 85 Бод Единица за скорост на предаване при компютърна комуникация на база бит/сек (bit pel second) Възприето международно - англ baud 86 Бойлер. Нагревател за вода Англ boilei, water heatei,hot watei, hot-ц ater cistei n, Нем Wasseikessel m, Wai mwassei Speicher m, Рус бойлер 87 Борд (нем Boid) Страничната стена на корабния корпус, простираща се по дължина от форщевена (вълнореза) до ахтерщевена (кърмовия упор), а по височина от дъното до горната палуба Формата на борда се определя по теоретичния чертеж Обшивката му се състои от листи, ориентирани по дължината на кораба които образуват пояси и набор, който се състои от шпангоути (напречни ребра) и надлъжни усилващи ребра или бордо¬ ви стрингери Системата на набора на борда зависи от типа и размерите на кораба В краищата на корабния корпус системата винаги е напреч¬ на В пресмятането за здравина на корпуса борда се приема като верти¬ кална стена на еквивалентната греда при надлъжно огъване и краен пояс на гредата при хоризонтално огъване Височината на водонепро- ницаемия надводен борд определя запаса от плавателност Англ ship's side, ship's boaid, Нем Schiftsseite f, Boid (seite f) m, Pyc борт корабля 88 ~, дёсен. Дясна страна на кораба, гледано напред, към носа Англ staiboaid side, Нем Steueibord (seite f) m, Pvc правый борт 89 ~, ляв. Лява страна на кораба, гледано напред, към носа Англ port, Нем Backboi d m Рус левый борт 90 ~ обърнат към вятъра, наветрена страна Opp подветрен Англ weathei (wind, waid) side, Нем Luv(seite) f, Рус наветреный борт 91 ~ подветрен, подветрена страна Англ lee(waid) side, lee, Нем Lee(seite) f, Pyc подветреный борт 92 Бордова отличйтелна светлина. На левия борд е червена (Правят ана логия и с мястото на човешкото сърце, за да не се бърка цвета) На десния борд е зелена Англ side light, Нем Seitenhcht п, Рус бортовой отличительный огонь 93 Боцманска свйрка. Има висок и нисък тон С нея се подава сигнал, че ще се отдаде нареждане от боцмана Известна е у нас и като дутка (рус ) Англ Boatswains (Во' sun's) call 94 Боцмански стол, скалуша. Представлява дъска (скамейка, люлка), ока¬ чена на растителни въжета по специфичен начин, за работа по високи места на кораба Наричат го и бесьодка (рус ), скалуша Англ bosun's chan, hanging stage, Нем Bootsrnannsstuhl m, Pvc (боцманская) беседка 95 Боя за боядисване по кораба Англ paint, Нем Anstrich m, Falbe f, Рус краска 96 Боя противоплъзгаща, палубна. Англ non slip deck paint, Нем Gleitschutzdecksfaibe f, Рус нескользя¬ щая палубная краска 97 Бояджййна; боцманска магазйя. Помещение със складирани материа¬ ли за бърза употреба по палубата, обикновено на бака (носовата част) Англ bow (paint) lockee, Нем Faibeniaum m.Faibenlast f Рус малярная (кладовая) 98 Бракёта (англ biacket) Пластини с правоъгълна или по сложна форма, служещи за укрепване на гредите на корпусния набор или съединени ята между тях Направени са от материали на корпуса При големи размери за повишение на тяхната якост свободните им (незаварени) краища имат огънат фланец или заварен пояс Брикетите се използват в конструкцията на флорите, за усилване на вертикалния кил, в скуло- вите съединения и пр Бракетите с малък размер, обикновено с триъ¬ гълна форма се наричат кници (q v ) Англ biacket, Нем Knieblech n, Konsole f, Wandaim m, Pvc. бракета 99 Брашпил. Машина за вдигане на котва посредством верига (хол braadspil) Англ windlass, Нем Ankeispill n od Ankeispille f, Pvc. брашпиль 100 Брегови моряци. Тези, които помагат при вързалните операции от брега Обслужващата ги лодка се ръководи от waterman или line lunnei Англ nioonng, Нем Mui mg f, Pvc моряки 101 Брёщук (англ bi easthook от bi east гърди и hook скоба, кука) Хоризон¬ тална триъгълна или трапецовидна бракета, съединяваща външните стени на форщевена (вълнореза), респективно ахтерщевена (кърмовия упор), като му предава и необходимата здравина и коравина Посредст-
Буй Бътеруортна система 202 вом брещуци се свързват също щевните към палуби, платформи и бор дови стрингери на кораба Англ bieasthook, Нем Bugband n, Klusband n, Pyc брештук, горизон¬ тальная кница 102 Буй (рус.). Вж шамандура 103 Буксйрно устройство (рус.) Вж влекално устройство 104 Булб (англ bulb от лат bulbus - луковица, изпъкналост) 1 Издадено нап¬ ред капковидно или полусферично удебеление на подводната част на носа на кораба за намаление на вълновото съпротивление и интензив¬ ността на ударите във водата на носовите краища 2 Капкообразни в напречно сечение удебеления на един от надлъжните краища на про¬ филна стомана наричана полособулбова (рус) Англ bulb, Нем Bn ne f, Wulst m, Pyc каплеобразное утолщение, бульб 105 Бункер. Танк или отделение под палубата на кораба, предназначен за съхранение на гориво Последното е бункер (bunker), а приемането на гориво в такъв танк(ове) се нарича бункероване (bunkering) Англ . bunkei, Нем Bunkei m, Рус бункер 106 Буртик. 1 (Пръстеновиден) Опорен праг (пояс, ръб, борт, фланец), опорно стъпало (на вал, ос и др цилиндрични машинни части) 2 Отбивен (опорен) пояс (на лодка), буртик, Вж фендер Англ . bead, Нем WeHenbund n, Рус буртик (на вал), закраина, загиб 107 Бустер. Електрически генератор или трансформатор включен към елвери- га за увеличение или намаление на напрежението действащо в нея От това се определя дали е с положително или отрицателно действие Англ booster, Нем Spannungserhöher m, Pyc бустер, усилитель, уско¬ ритель 108 Бутало на помпа (с клапа или клапан). Англ . pumpen bucket, Нем Pumpenkolben ni, Рус клапанный поршень 109 Бутон (фр.). Копче за натискане на електрически звънец, лампа, уред и ДР Англ . (push )button, Нем (Druck)Knopf m, Diucker m, Pyc кнопка 110 Буфер. 1 Пружини в задвижващо устройство за успокояване на внезапни удари 2 Зона (площ) за временно съхранение в компютър Англ . buffer, Нем Puffer m, Рус буфер, демпфер, амортизатор, глушитель 111 Бухта въжена; кангал. Въже навито на кръгове един над друг с дължина обикновено 200 федъна (фатома) (1 федън или морски сажен = 1,8288 м) Англ coil, Нем Tauwerkiolle f, Bucht f, Рус бухта (троса) 112 Бушон (фр.). Предпазител на електрическа инсталация, стопяем предпа¬ зител Вж предпазител Англ . fuse, Нем Schmeezsicherung f, Abschneezsicherung f, Pyc предохранитель 113 Бушонна стопйлка (в.^ожка). Вж предпазител Англ. fuse, fuse link, safety fuse, Нем Sicher ungseinsatz m, Рус плавкая вставка 114 Бътеруортна система за миене на товарни танкове на танкер Служи за обезтазяване и чистене на танкове за петролни продукти чрез струя от топла вода с висоьо налягане Англ Butterworth tank cleaning system, Нем Tankreinigungssystem n, Butteiworthsystem n, Рус Баттеруортсная система 203 Вал работещ на усукване; кух вал - Верйга В 115 Вал работещ на усукване; кух вал Обикновено свързва два въртящи се машинни елемента като предава усукваща гъвкавост, разрешава несъосност или аксиално движение Англ quill shaft, Нем hohle Antriebswelle f, Рус торсионный вал (зубчатой передачи), пустотелый вал 116 Вал с шлйцове. Последните позволяват зацепване с предаване на максимални напрежения или възможност за аксиално относително движение при въртенето Англ spline shaft, Нем Nutenwelle f, Рус шлицевой вал 117 Валова шийка. Част от вал, лежаща в лагер Англ journal, Нем Zapfen m, Рус шейка вала 118 Валогенератор. Електрическа машина задвижвана от главния двигател или пропулсивния валопровод Захранва потребителите на ход Ико¬ номия се реализира от липса на първичен двигател Генераторът се задвижва чрез редуктор, ремъчно предаване или непосредствено включ ване във валовата линия За стабилизация на честотата се използва тиристорен преобразовател Англ (integral) shaft generator, shaft-dnyen generator, Нем. Wellen¬ generator m, Рус валогенератор 119 Валопровод; валова лйния. Средството, с което движението от главен двигател стига до движител Валопроводът предава въртящия момент на движителя, приема упора създаван от последния и го предава на корабния корпус Англ shafting, line shafting, Нем WeHenleitung f, Transmission f, Рус. валопровод, линия вала 120 Ванта (хол want) Въже от неподвижния такелаж поддържащо и укрепва¬ що мачтата или стенгата към борда на кораба Също всяко въже ползва¬ но за опора Англ shioud, Нем Want f, Wanttau n, Pyc ванта, растяжка 121 Вахта (от нем Wacht стража) Периоди, на които денонощието се разпре¬ деля за изпълнение на вахтени задължения Англ watch, Нем Wache f, Schiffswache f, Рус вахта, наблюдение 122 Вахтени, в готовност, Поддържане на готовност за действие при получа¬ ване на нареждане Англ stand by, Нем Bleiben bei, Klai stehen, Рус. резервный 123 Вдлъбнатина под ръкохватка. Оформено място за ръчно захващане Англ hand hole, Нем Handloch n, Pyc. рукоятка 124 Вентилатор (от лат yentilo - вея, махам, духам) Компресорна машина за преместване на въздух и други газове Англ yentilatoi, fan, Нем Luftei m, Ventilator m, Рус вентилятор 125 нагнетателей. Доставя нов, пресен заряд Англ supply blowei (fan), Нем Zulufter m, Drucklufter m, Pyc дутьевой вентилятор 126 смукателен. Отстранява стария заряд Англ exhaust (suction) yentilator, Нем Ablüfter m, Exhaustor m, Рус. вытяжной вентилятор 127 Вентилация. Смяна на въздуха с чист, в който и да е отсек на кораба Англ yentilation, Нем Lüftung f, Рус вентилирование 128 Верйга. 1 Верига котвена, вързална и др п Англ . chain, Нем_ Kette, Рус_ цепь 2 Електрическа верига съвсем кратко е кабел, по който протича
Верижна предавка Вибрация 204 електрически ток Представлява съвкупност от кабели, проводници, раз¬ пределителни табла трансформатори, преобразуватели на електричес¬ ка енергия Служи за предаване на електроенергия и електросигнали на корабните консуматори Англ cucuit, set, Нем Stiomrichtung f, Stiomkieis m, Kreislauf m, Рус цепь, схема 129 Верйжна предавка. Механизми за задвижване чрез верига Англ chain gearing. Нем Kettengetriebe n. Pvc цепной привод, цепная передача 130 ~ зъбно колело (звезда) за верижно задвижване Англ spiocket wheel, gypsy wheel, chain wheel, Нем Ketteniad n, Pvc звездочка 131 ~ междинно зъбно колело (звезда). Англ intermediate wheel, Нем ZwiscHeniad n, Рус промежуточное колесо 132 ~ направляваща на веригата. Англ chain guide, Нем Gleitbahn f, Fuhiung f, Pvc направл яющее устройство 133 ~ опъваща ролка, опъвателна ролка. Англ jockey wheel jockey pulley tensioner spiocket, Нем Spannrolle f, Pvc натягивающее устройство 134 Верижен спирач. Устройство, монтирано на палубата близо до верижни те клюзове, за премахване на напрежения от веригите към брашпила и опасността от неконтролируемо спускане (падане) на котвата Англ bowstoppei cable stopper, controller, chain stopper, Нем Kettenkneifei m, Patentstoppet m, Kettenstoppet m, Рус стопор якорной цепи 135 Верижен барабан. Барабан с профилни гнезда (англ whelps), където ля гат звената на котвената верига при движението и към верижния сан дък Англ cable lifter, gipsy, sprocket, Нем Kettentrommel f, Рус швар^вный барабащтурачка 136 Вертикално положение или подобно на него В направление нагоре или надолу Англ apeak. Нем Auf und Nieder, Рус (о)панер (за котва) 137 Вертлюг (рус.), въртел. Звено на верига и др , позволяващо въртене Англ swivel, Нем Drehglied n. Wirbelschakel n. Рус вертлюг фертоинг 138 Ветрогон, ветроуловител. Приспособление, поставяно на илюминаторен или друг отвор, за улесняване на вентилацията на помещението Англ wind chute, wind shield. Нем Windfang m Рус , лоток 139 Взаимодействие. Всяка форма на отразяване на характеристиките на една информационна система в друга (във вид на системи от признаци, съпоставими със системите) При това може да се достигне до въздейс твие, т е предаване някакъв сбор от признаци (характеристики) от едната система към другата Англ interaction, reciprocal action, Нем Wechselwllkung f, Zusammen wnken n Рус взаимодействие 140 Вибрация (от лат vibratio колебание) Механична система е в положе ние на вибрация, ако върху нея нееднократно действа стойност на ско рост която променя състоянието на нейни произволно засегнати със тавни части при съществуващите условия на покой или движение Англ vibiation, Нем Schwingung f Vibiation f, Рус колебание, вибра ция 205 Винт (движител) в дюза - - омекотена 141 Винт (движител) в дюза. Англ shrouded propeller, nozzle propeller, Нем Dusenschraube f, Pvc гребной винт в насадке 142 Вйнтова характеристика. Зависимост между мощността на работещия главен двигател и честотата на въртене на гребния винт (движителя) Англ propeller characteristic, sei е w characteristic. Нем Schraubencharak tenstik f, Pvc эксплуатационные характеристики (двигателя) 143 Винч. Вж рудан 144 Вискозитет. Мярка за вътрешното триене на течност, т е нейното съпро- тив пение при изтичане Англ fluid (1 iquid) frictron, viscosity, Нем Viskosität f, Zähigkeit f, Flussigkeitsieibung f, Рус вискозитет 145 Високо ребро (в краищата на кораба) Англ deep frame, Нем Hochspant n, Рус рамный шпангоут 146 Висок флор (в краищата на кораба) Англ deep floor, Нем hohe Bodenwiange f, Рус высокий флор 147 Високо напрежение. Електрическа разпределителна система, която ра¬ боти обикновено с 3,3 kV 6,6 kV и др п Англ high voltage, Нем Hochspannung f, Рус высокое напрежение 148 Високоговорител Англ loudspeaker, Нем Lautsprechei m, Pvc громкоговоритель, репродуктор 149 Височина на борда. Най общо това е разстоянието по вертикала, измерено на мидела, от горния ръб на хоризонталния кил до горния ръб на бимсовата кривина на горна палуба до борда Англ (molded) depth, Нем Tiefe f, Рус высота борта 150 Височина на надводния борд. Свободният борд, т е изложената на пряко въздействие част от борда, между водолинията и главната палуба или палубата, от която се определят товарните водолинии (freeboard deck) Разрешеният свободен борд се отчита от нанесените задължителни товарни водолинии Англ freeboard, Нем Fteibordhohe f, Рус надводный борт 151 Включване, включвам, свързвам (ел.). Англ binding in, switch on, connection Нем Verbindung f, Veidrahtung f, Рус переключать, связь 152 Влажна пара. Водата се изпарява и се получава пара с температура, раз личаваща се според налягането в котела Точката на изпарението при тази температура е температура на насищане Англ saturated steam, Нем Wasser dampf f Рус насыщеныи пар 153 Влекална арка (дъга). Стоманена дъгообразна конструкция в кърмовата част на влекач, простираща се от борд до борд на кораба По нея преми¬ нава влекалното въже на достатъчна височина за работещите там хора Англ towing arch, Нем Schleppbogen m, Рус бутксирма.я арка (дуга) 154 Вода. Корабът се снабдява с прясна вода за пиене, миене и други ну жди Англ watet Нем Wassei п, Рус вода 155 ~, гореща. Англ boiled watei. Нем Siedewassei n. Рус кипяченая вода 156 ~ за миене, митева Англ washing water, Нем Waschwasser n. Рус мытьевая вода 157 ~ за пиене, питева. Англ diink(ing) water. Нем Tiinkwasser п, Рус питьевая вода 158 ~ омекотена. Ср питателна вода Англ softened water. Нем Speisewasserenlthartung f, Рус питательная
питателна - ~ плоско стъкло 206 вола 159 ~ питателна, за захранване при обслужване на котли, охлаждащи системи и пр Ср техническа вода Англ feed watei, Нем Speisewassei n, Рус питательная вода 160 ~ техническа. Англ industrial watei, Нем Industilewassei n, Рус техническая вода 161 Воден джоб. 1 Място, където се събира вода поради грешка на проектира¬ нето или строежа 2 Сборно място за вода, която ще се изпусне (продуха) Англ water pocket, Нем Wassersack m, Рус водосбор, водяной карман 162 Воден екран. 1 Част от водотръбен котел Представлява екран от водог¬ рейни тръби Приема директното излъчване при горенето в пеща Англ waterwall. Нем Stiahlungsiohi wand f, Wand f von Strahl ungi obren, Рус водяной экран 2 Противопожарен воден екран или водна завеса Англ watei sei een, Нем Wassei schleiei m, Рус водяная стена 163 Воден улей; ватервейс. Служи за оттичане към шпигатите на палубата Англ guttei (watei way), Нем Dachrinne f, Regenunne f, Рус ватервейс 164 ВЬдна риза. Външна обвивка около цилиндри, тръби и пр , през която циркулира флуид за охлаждане, подгряване или поддържане в цилин дъра или тръбата на изисквана температура В двигателите с вътрешно горене и компенсаторите се контролира температурата на стените на цилиндрите Англ watei jacket, Нем Wasseimantel m, Рус водяная рубашка, ватер жакет 165 Водоизмёстване. Показва тег тото на водата изместена от кораба в тонове Водоизместването на кораба празен (light displacement) е теглото без баласта и посоченото по долу за водоизместване при пълен товар То включва също котлите, ако ги има, пълни с вода Водоизместването с (пълен) товар (loaded displacement) включва и складовите наличности, прясната и питателна вода, горивото, търговския товар, пътниците и екипажа, при което корабът да е натоварен до неговата лятна товарна марка Англ displacement, Нем Wasserveidrangung f, Рус водоизмещение 166 Водоотводна козирка над корабна врата, илюминатор и др п Англ watershed, eyebrow, wngle, Нем Regenschutzleiste f, Regenleiste f, Рус козырек 167 Водоотоплйтел за високо налягане. В затворена система се намира меж¬ ду питателната помпа и котела Англ high pressuie feed heater. Нем Hochdruck-Speisewasservorwarmei m, Рус подогреватель питательной воды 168 Водоподготовка. Специална обработка на подаваната в парен котел пи¬ тателна вода, което се състои в очистването и от вредни примеси Англ watei tieatment, feed water piepaiation, Нем Wassei aufbeieitung f, Speisewasseraufbeieitung f Рус водоподготовка 169 Водопоказётелно стъкло. Англ gauge glass. Нем Wasseistandglas n, Standglas n, Meßglas n, Рус. водопоказательное (водомерное) стекло 170 Водопок азател но стъкло ■ части: 171 ~ ниво показателно стъкло за тёчност Англ liquid level glass, Нем Flussigkeitsstandglas n, Рус смотровое стекло 172 ~ плоско стъкло. Англ sight glass, plate glass, Нем Spiegelglas n,Tafelglas n, Рус тянутое стекло 207 ~ предпазно стъкло - Втулка 173 ~ предпазно стъкло. Англ gauge safety glass, Нем Wasseistands- Schutzglas n, Рус защитное стекло 174 ~ предпазно устройство Англ tube piotectoi, Нем Schutzglas n, Pyc защитное стекло 175 ~ слюда. Англ mica, Нем Mika n, Maiienglas n, Рус слюда 176 ~ съединйтелна гайка; холёндрова гёйка. Англ union nut, washer cou¬ pling nut, Нем Ubei wuifmuttei f, Рус натяжная гайка 177 Волта. Прекарване на въжето един и повече пъти около вързална ос, кнехт и др п Ангп take a tu in, catch a turn, Нем toinnehmen, Рус шлаг (троса) 178 Волтметър. Уред за измерване на напрежение Англ voltmeter, Нем Voltmeter m, Рус вольтметр 179 Впръскване (на гориво и др п ) Обикновено процес в (дизелов) мотор Англ injection, Нем Einspritzung f, Рус впрыскивание, впуск 180 Вранино гнездо. Обзаведено място за наблюдение от моряк, близо до върха на мачта Syn марсова площадка Марс (q v ) Ангтт crow’s nest. Нем Mastkoib m, Krähennest n, Рус воронье гнездо 181 Врата. Закритие, поставяно на отвори за преминаване на хора, техника “на колела” и т н , във вертикалната конструкция на корпуса Отнася се към предметите принадлежащи към корабното обзавеждане Биват най раз¬ личен вид по изпълнение на конструкция и пропускаемост, съобразно целите, за които се поставят Англ dooi Нем Tur f, Toi n, Рус дверь 182 Врёменен ремонт. Термин за временно средство или специален метод за работа по съединение, конструкция, рангоут, устройство, платно и пр в аварийна ситуация за достигане на убежищно пристанище или място Син авариен ремонт Англ juiy, Нем Not f, Рус аварийный ремонт 183 Всмукване. 1 Поемане на течност чрез намаление на налягането в смука- тела примерно на помпа 2 Ефектът в теснини от близко преминаване на два иораба, когато те се стремят да се приближат един към друг, или малкият се насочва към големия Същото за стремежа на кораба да се доближи до брега Англ suction, Нем Absaugen n, Рус всасывание 184 Второ дъно, вътрешно дъно. Водонепроницаема настилка заварена към горните ръбове на флорите, вертикалния кил и дънните стрингери на кораба Образува заедно с дъното двойно дъно В случай на повреда на дъното, второто дъно предпазва корпуса на кораба от попадане в него на вода, а на големите танкери предпазва от разливане на нефт Представ¬ лява платформа, носеща по-голямата част от превозвания товар, меха¬ ничната (енергетичната) уредба и пр На сухотоварните кораби второто дъно е разположено хоризонтално, като в краищата на кораба се среща и повдигане към бордовете до 5 10°, а понякога е така и към форпико вата преграда Настилката обикновено се състои от надлъжно ориенти¬ рани листи, укрепени с надлъжни усилващи ребра Англ tank top, inner bottom, Нем Tankdecke f, Doppelbodendecke f, Рус внутреннее дно 185 Вторйчна намотка (ел.). Англ secondary winding. Нем Zweitwicklung f, Рус вторичная обмотка 186 Втулка (на лагер и др ) Също за лята лагерна черупка Англ bush,bushing, sleeve, Нем Buchse f, Buchse f, Рус втулка, вкладыш подшипника
Вход - Вълнорез, форщевен 208 187 Вход. Тесен отвор за пускане на течност, газ и т н Англ miet, Нем Einfahrt f, Рус вход (пара, воды и т п ), впуск 188 Във фаза (ел.). Съвпадане по фаза Англ in phase, Нем In phase, Рус Синхронная фаза 189 Въглевоз Специализиран кораб за превоз на въглища Англ coliei, Нем Kohlenfiachtschiff п, Рус углевоз 190 Въжё. Представлява дължина от стоманени жици (телове) или от друг материал като коноп, памук, найлон и пр , усукани така, че да се получи гъвкаво въже Обиколката на последното определя неговия размер До 1 инч (25 4 мм) въжетата се наричат лин ( lines ), а над него са въжета ( ropes ) Растителното въже (хол tros) има за основа влакна или кълчища (англ oakum) От тях се пресуква нишка или прежда (англ yain, рус каболка) Следва пресукване на преждата на снопчета, дилки ( китки , ако е за лин ) или предки Процесът завършва с окончателно изготвяне Англ lope, line, Нем Tau n, Leine f, Tiosse f, Seil n, Рус трос, швартов 191 Въжё дебело с обиколка от 127 до 610 мм Може да бъде от различен материал и служи за маневриране, вързване, влачене, теглене Англ hawsei, Нем Anholltau n, schweie Tiosse f, Рус трос 192 Въжена муфа. Накрайник на телено въже, предназначен за свързване с друго без заплитане Англ юре socket, Нем Seilgehause п, Рус _ тросовая муфта 193 Възбудител (ел.). Англ _ excitei, Нем Ei leger m, Рус возбудитель 194 Възбуждаща намотка на елмашина При въртене създава магнитно поле Англ exciting winding, Нем Eriegerwicklung f Рус обмотка возбуждения 195 Въздухообмен. Частична или пълна смяна на въздуха в помещения на кораба с външен или кондициониран въздух Анг л an change, Нем Luffeineueiung f, Luftwechsel m, Pvc воздухообмен (кратное) 196 Въздушен затвор. Въздушен мехур спиращ движението на течността Англ au lock, an-pocket, Нем Luftschleuse f, Pvc воз;душная подушка, воздушная пробка, воздушный затвор 197 Въздушна тръба, отдушник. Вентилационна тръба за осигуряване из¬ хода на въздуха и предпазване от образуване на въздушна възглавница при пълнене на танк и др п П > принцип въздушна тръба от различен вид Arn л an pipe, Нем Luftiohi n, Рус воздушная трубка 198 Възел (мн. ч. възла), Мярка за скорост на море Една морска миля измина¬ та за един час или 05144 м/сек Англ knot, Нем Knoten in, Рус _ узел 199 Възлова точка, възел. 1 Неподвижна точка в едно вибриращо тяло 2 Пресечна точка на криви Англ node, Нем Knotenpunkt m, Pvc узел, узловая точка 200 Възстановяване, Ремонтни работи и замени на корабни части Англ refit Нем Wiedeiheistellung f, Repaiatui f, Рус ремонтировать, переоснащать 201 Вълнолом. Вертикална стена на бака на кораба за разбиване на вълните при лошо време Англ bieakwatei, Нем Buhne f, Рус волнолом 202 Вълнорез, форщевен. Вж стр 40 на илюстрованата част 209 Вън от корабния кбрпус - Газовоз Англ stem, cutwatei, Нем Vorsteven п, Рус форштевень 203 Вън от корабния корпус, Далеч от центъра или килевата линия, зад корабния корпус Англ outboaid, Opp inboaid, Нем Aussenboaid m, Рус забортный, за бортом 204 Външна каюта. Тази, която има илюминатор или прозорец на борда Англ outside cabin, Нем Aussenkammei f, Рус бортовая каюта 205 Външна обшйвка на корабния корпус Англ shell plating, Нем Aussenhaut f, Рус наружная обшивка 206 Вързало, вързално въжё. Англ waip Нем Veiholleine f, Veiholtrosse f, Рус трос 207 Вързален барабан на винч или брашпил Англ jypsy, Нем Veiholtiommel f, Рус швартовный барабан, турачка 208 Вързално средство. Всяка верига, въже, проволка и др п , чрез които корабът се задържа неподвижно Англ wain, line, Нем Halteleine f, Belegtiosse f, Рус швартов 209 Вързване, вързални операции (рус швартоване) Англ mooting, Opp engl cast off, Нем Landen n, Anlegen n , Pvc швартовка 210 Въртел. Вж вертлюг 211 Въртёне, колебание около ос или точка в хоризонтална равнина 2 Рискане (англ yaw) от борд на борд при стоянка на котва или влачене Англ slew, slue, Нем Gieien п, Рус рыскание 212 Вътре в кораба. По направление към диаметралната плоскост, срещу над¬ лъжната централна линия на кораба, вътре от краищата на палубната обшивка Англ inboaid, Opp outboard, Нем Innenboid m, Рус внутрь 213 Вътрешен край на котвената верйга. Частта, закрепена към верижния сандък Англ bittei end, Нем hinterer Betingschlag m, Pvc коренной конец Г 214 Гёзене на кораба. Вертикалното разстояние измерено на мидела от горния ръб на хоризонталния кил до лятната товарна водолиния На практика терминът означава 1 Дълбочината на водата, в която корабът плава 2 Разстоянието от дъното на кораба до водолинията Ако последната е успоредна на кила, корабът е на равен кил ( on the keel, even keel) Ако газенето на кърмата е по голямо от това на носа, корабът има диферент към кърмата и обратно при газене по голямо на носа Марките на газенето са изсечени или заварени съответно на носа и кърмата Англ diaught, amei draft, Нем Tiefgang m, Рус осадка 215 Газоанализатор. Прибор за контрол на концентрацията на парите и газо¬ вете отделяни от някои товари във въздушната среда на товарните по¬ мещения Англ gas holdei (gasometer), amei gastank, Нем Gasbehaltei m, Gas- ometei m, Рус газоанализатор 216 Газовоз. Кораб за превозване на втечнени газове Максимална температура за транспорт на втечнен газ - за нефтен газ 45 С - liquified petioleum gas - fui veiflussigtes Erdolgas (LPG)-4oC -45'C
Газотурбйнен двигател - - люк 210 - за природен газ -160 С - liquified natui al gas - fur veiflussigtes Naturgas (LNG) -160'0 -160JC Англ_ liquified gas tanker, Нем Flussiggastankei m, Рус газовоз 217 Газотурбйнен двигател. Корабен двигател представляващ съвкупност от газова турбина, компресор и горивна камера, конструктивно оформени като едно цяло Англ gas-tuibine engine, Нем Gastuibinekraftmaschine f, Рус газотурбинный двигатель 218 Газотурбонагнетател. Газотурбйнен надув на мотор Англ exhaust gas tuibosupeicharger, Нем Abgasturbogeblase n, Abgastuiboladei m, Рус турбонаддувочный нагнетатель 219 Галванйчно покрйтие, метализация. Англ plating, Нем galvanischer Überzug m, Niedei schlag m, Pvc гальваническое цинкование 220 Гардаман, бандарма, платан. Кожена или брезентова ръкавица без пръс¬ ти с кръгла металическа пластина на дланта до палеца Заменя напръс¬ тника при шиене на платна, брезенти и др по-твърди материи Англ sailmaker’s palm, Нем Segelhandschuh m, Segelmachei platte f, Pvc гардаман 221 Гарнитура, прокладка. Материал използван за свързване или уплътнение между две повърхности Например, между два фланеца, цилиндрова глава и цилиндър и пр Англ gasket, Нем Dichtung f, Zwischenlage f, Рус прокладка (уплотняющая) 222 Гафел. Кръгло рангоутно дърво за укрепване на надлъжни платна на вет¬ роход Понякога служи за издигане на флагове на път Англ gaff, Нем Gaffel f, Рус гафель 223 Генератор. Машина за произвеждане на електрически ток Англ generator, Нем Genei atoi m, Рус генератор 224 Глава, връх. Горната част на всеки обект като напр мачта, ребро, перо и др Англ head, Нем Kopf m, Vorderteil m, Рус верх, голова 225 Глава (на мотовилка). Оголемения край на свързващ прът, например към кръстоглав или мотилев лагер Англ big end, Нем Pleuel(stangen)fuß m, Рус нижняя кривошинная головка шатуна 226 Главна (ен; а). Термин използван за отделяне на главна част или място от спомагателна или второстепенна Англ mam, Нем gioss, haupt, Рус главная часть 227 ~ вход. Точката за влизане на морската вода към циркулационната помпа Входящата кутия или тръба се монтират там Англ main inlet, Нем Haupteinlauf m, Рус забортное отверстие, подвод воды 228 ~ (електрйческо) снабдЯване. 1 Това, което се изисква за корабоводенето, движението на кораба и сигурността на хората на борда 2 Предмети от първа необходимост Англ essentials, Нем Hauptbestandteile m/pl, Рус предметы первой необходимости 229 ~ люк. Люкът, който се използва за най-тежкия товар Корабният официа¬ лен номер за строеж и регистровия тонаж се изсичат на неговия ко¬ мингс Англ main hatch, Нем gioße Luke f, Pvc главный (грузовой) люк, грот- люк 211 ~ палуба - Градуси API 230 ~ палуба. Най-горната непрекъсната палуба, която обикновено е и разчет¬ на в пресмятането на корпуса Англ main deck, Нем Hauptdeck п, Рус_ главная палуба 231 ~ приемен клапан (кИнгстон). Англ main injection valve, Нем Haupt-Injectionsventil n, Pvc кингстон 232 ~ пръстен, главен кръг. Товарен тръбопровод на танкер свързващ всички товарни танкове Англ main ling, Нем Ringhauptleitung f, Kinghauptleitung f, Pvc главный трубопровод 233 ~ разпределително табло (ел.). Англ main switch board, Нем Hauptschalttafel f, Рус разпределителъ- ный щит 234 Глух илюминатор. 1 Дебело кръгло стъкло на врата или светлик 2 Кръ¬ гъл метален лист на шарнир с притягащ болт за предпазване на бордо¬ вите илюминатори при лошо време Англ dead light, Нем Bullauge n, Pvc глухой иллюминатор 235 Глух фланец. Чрез него се прекъсва (заглушава) тръбопровод Англ blank fange, Нем Blindflansche f, Рус глухой фланец, заглушка 236 Гнездо за товарна стрела в походно положение Англ crutch,Нем Baumgabelf,Baumkluckef,Рус_ подсгавка,подпорка 237 Гнездо за термометър. Англ thermometer housing, Нем Gehäuse n, Einstecken eines Ther¬ mometers, Рус гнездо термометра 238 Гониометър; радиопеленгатор; радиокомпас. Англ goniometei, Нем Funkpeilanlage f, Funkpeilkompaß n, Pvc, гониометр 239 Горелка, заваръчна. Вид газова горелка Англ welding but пег, Нем Schweissbrenner m, Рус сварочная горелка 240 ~, котелна. Подаващо устройство за смес от пулверизирано гориво и въздух в котлите Англ burner, oilburnei, Нем Ölbiennei m, Рус форсунка 241 котелна, въртЯща. Англ I otary burner, Нем Di eh zzrrsauber m, Pyc ротационная форсунка 242 Горивен смесйтел. Устройство за смесване на тежко гориво и дестилат в различни пропорции при граница 70 30 Англ fuel blender, Нем Mischer m, Рус мешалка, смеситель 243 Горйвна камера. Англ bum chamber, fire chamber, Нем Feuer raum m, Рус камера сгорания 244 ГорИво. Англ fuel, Нем Treibstoff m, Brennstoff m, Pvc, топливо 245 Горна мъртва точка (ГМТ). (Прот долна мъртва точка) Англ top dead centie (Т D С ), (Opp low dead centre (L D С ), Нем oberer Totpunkt m, Pvc верхная мертвая точка, (Opp нижная мертвая точка) 246 Гофра. Англ crimp, coirugation, Нем Sicke f, Рус гофр 247 Гофрйран. С вълниста, ребриста повърхност Англ corrugated, Нем liefen, wellen, Рус гофрированный 248 Градуси API. Американска класификационна система за смазочни масла въз основа на тяхното относително тегло (Американски институт по нефта) Англ degrees API, Нем API Scala, Рус градус (по шкале) API
Гранична дължина на наводняване на кораба - Гъвкавост, гъвкава връзка 212 249 Гранйчна дължинй на наводняване на кораба. Дължина на кораба, която може да бъде наводнена без той да потъне и е под граничната линия на потапяне. Англ.: floodable length; Нем.: flutbare Länge f; Рус.: предельная длина затопления. 250 Гранйчна лйния на потапяне. При наводняване под тази линия, кора¬ бът не трябва да потъне. Англ.: margin (of safety) line; Нем.: Tauchgrenze f; Sicherheitsrand m; Pvc.: максимальная длина затопленных отсеков. 251 Гранйчен слой. Обикновено касае обтичането на телата. Англ.: boundary layer; Нем.: Grenzschichte f; Wandschichte f; Pvc.: пограничный слой. 252 Гребна лодка. Англ.: rowboat; Нем.: Ruderboot n; Рус.: гребная шлюпка. 253 Греда (рус. балка; хол. balk). Конструктивни елементи на корпуса на кора¬ ба, неговите надстройки и рубки, изпитващи основно огъване и имащи дължина няколко пъти превишаваща височината и широчината на нап¬ речното им сечение. Такива са кила, стрингерите, напречните ребра (шпангоутите), бимсите, карлингсите, усилващите ребра, Стойките на преградите и т. н. При общите пресмятания корпусът също се приема като еквивалентна греда. В тънкостенните греди различават (малка) стена и пояси. Стената е успоредна на плоскостта на огъването, а пояси¬ те са перпендикулярни към нея. Обикновено гредите са валцовани про¬ фили (с плоски стени; полособулб) или съставни заварени греди. Най- често са със сечение Н. Вж. корпусна греда, корпусна връзка. Англ.: beam; girder; Нем.: Balken m; Trägei’ m; Pvc.: балка; прогон; перекладина; продольный бимс; шельф (переборки). Има и определения като "beam of Н section"; непрекъснат конструктивен елемент монтиран надлъжно на кораба под палубата, за да я поддържа.’ Англ.: girder; Нем.: Decksunterzug m; Pvc.: балка; продольная связь. 254 Грешка. Разликата между действителна и теоретична или избрана стой¬ ност или условие. Англ.: error; Нем.: Fehler m; Рус.: ошибка; погрешность. 255 Грунт (за боя). Основа за боядисване. Англ.: prime coat; Нем : Grundierung f; Рус.: грунтовка. 256 Групово разпределително табло (ел.). Англ.: section board; Нем.: Gruppen-Schalttafel f: Pvc.: распределительный щит. 257 Гръмоотвод Англ.: lightning rod; Нем : Blitzfänger m;Blitzableiter m; Pyc.: молниеотвод. 258 Гумени ръкавйци (ел.). Англ.: rubber gloves; Нем.: Gummihandschuhe m/pl; Pvc.: изолирующая перчатка. 259 Гъвкав маркуч; ръкав; шлаух. Англ.: hose; Нем.: Schlauch m; elastische Rohr n; Рус.: гибкий шланг. 260 Гъвкавост, гъвкава връзка. Елемент от проектната схема на корпуса и надстройките на кораба. За разлика от твърдата връзка понася само частично надлъжното усилие, което получава от общото огъване на кораба или съответното покритие. Здравината на гъвкавата връзка за¬ виси не само от собствените й размери и форми, но и от здравината на нейните съседни елементи. Англ.: flexibility; flexible coupling; Нем : Anpassungsfähigkeit f (auch eines 213 Гъвкаво монтиране; еластичен монтйж - ~, високооборотен Schiffes...); Рус.: гибкая связь. 261 Гъвкаво монтйране; еластйчен монтаж. Англ.: flexibly mounted; Нем.: elastisch gelagert; Рус.: мягкий монтаж. 262 Гърбйца. Издадена част на вал, предназначена да дава определен вид движение на рамо или прът в контакт с нея. Син. ексцентрик. Англ.: cam; Нем.: Kurventräger m; Kurvengetriebe п; Рус.: кулак; эксцентрик. 263 Гърловйна. Обикновено овален отвор, през който може да преминава чо¬ век. Англ.: manhole; scuttle; Нем.: Mannloch n; kleine Luke f; Рус.: горловина; лаз. 264 Гърловйнна болтова ключалка (задрайка, рус.). Англ.: manhole dog; manhole crossbar; HeM:Mannlochbügel m; Pvc.: болтовой замок. 265 Гъша шйя, s-Ьбразен. 1.Огъната тръба над палубата с отвор към нея за възпрепятстване на проникването на вода. 2.Детайл към товарна стойка (samson post), който направлява движението на монтираната тук товарна стрела. Англ.: goose neck; Нем.: Lümmel m; Рус.: колено. 266 Гюйс. 1. Руски военоморски флаг. 2. Флаг въобще. Англ.: jack; Нем.: Gösch f; Bugflagge f; Рус: гюйс. д 267 Даване на заден ход (на машйна). Реверсиране на двигател. Англ.: to put the engine (on) stern; Нем. :die Maschine auf Achterausfahrt; Рус.: реверсирование двигателя. 268 Даване на прёден ход (на машйна). Англ.: to put the engine (on) ahead; Нем.: die Maschine auf Vorausfahrt; Рус.: пускать в ход. 269 Далёч от. Недвусмислено определение като напр.: далеч от курса, далеч от вятъра и т. н. (off a course; off the wind etc.) ; Прот. близо до. Англ.: off; Opp. near; Нем.: Auf; veg; von; Pvc.: вне...; в сторону от ... 270 Датчици (измерителни преобразуватели) и сигнализатори. Преоб¬ разуватели на контролираните величини (като правило неелектричес- ки) в сигнали удобни за предаване и по-нататъшно използване в ин¬ формационни, измерителни или управляващи корабни системи. Обикновено сигналите от датчика се предават на контролер (controller). Англ.: transducer; amer.: sensor; Нем. :...richter m; Wandler m; Meßumffrmer m; Kontaktgeber m; Рус.: датчик; преобразователь. 271 Двигател, морски. Корабният двигател преобразува всякакъв вид енер¬ гия в механична работа. Англ.: marine rnginr; Нем.: Schiffsmotor m; Schiffsmaschine f: Pvc.: судовой двигатель. 272 Двигател c вътрешно горене. Англ -: internal combustion engine; Нем.: Verbrennungsmotor m; Pvc.: двигатель внутреннего сгорания. 273 бавнооборбтен. Обикновено е двутактов дизел, директно свързан с ва- ловата линия при 100-150 об/мин. Англ.: low speed Diesel; Нем.: langsamlaufender Dieselmotor m; Pvc: тихоходный двигатель. 274 високооборотен. Мотор с компресионно запалване, 1000 об/мин и пове¬ че.
~ с противоположно движещи се буталё - Дегазация 214 Англ high speed engine, Нем schnellaufender Dieselmotor m, Pyc высокооборотный двигатель 275 ~ с противоположно движещи се бутала. Англ opposed piston engine, Нем gegenkolben Motor m, Рус двигатель с противоположно двигающимися поршнями 276 среднооборбтен. Обикновено е с обороти в диапазона 300-1000 об/мин Англ medium speed Diesel, Нем mittellaufender Dieselmotor m, Pyc двигатель средней быстроходности 277 Двигател, електрйчески. Вж мотор (ел ) 278 Движение на кораба напред, респективно назад Англ headway, Нем Fahrt f, Рус поступательное движение 279 Движение на свободна повърхност в танк и др п Англ liquide slosh, sloshing about (amer ), Нем Umsichtschlagen n (umsichschlagendes Ladeol n in langen Tanks), Рус поверхность сдвига 280 Движител. Устройство за преобразуване работата на силовата уредба на кораба или външен източник на енергия в полезна движеща сила (тя¬ га), осигуряваща постъпателното движение на кораба (преодоляване на силите на съпротивление при неговото движение) Англ piopellant, Нем Antilebsmittel n, Triebmittel n, Рус движитель 281 Двойка винтове. Разположени са симетрично на диаметралната плоскост и се въртят в противоположни посоки Въртенето на всеки един се регу¬ лира независимо от другия Англ twin sciew, Нем Doppel schrauben pl , Zwei schrauben f/pl, Pyc двухвинтовое судно 282 Двойна обшивка. Обикновено се има предвид външната обшивка на тан¬ кери и др специализирани кораби Може да се отнася също за обшивка на контейнери, турбини и др , въобще там, където се изисква максимал¬ на сигурност Осигурява се чрез две независими едно от друго покрития Англ double safety (hull etc ), double skin, skinned vessel, Нем Zweihullenschiff n, Рус двухслойная оболочка 283 Двойно дъно. Дънно покритие, което се състои от дънна обшивка и разпо¬ ложена над нея настилка на второ дъно Последното е усилено с набор (вертикален кил, дънни стрингери, флори, усилващи ребра) Странич но в района на скулите е ограничено с наклонени или хоризонтални междудънни листи (най-често скулови стрингери) Обикновено е разде лено с непроницаеми вертикален кил, напречни флори и прегради на различни видове танкове за течности Англ double bottom, Нем Doppellboden m, Рус двойное дно 284 Деаератор (от фр de - приставка, означаваща отсъствие и гр aei - въздух) Апарат за отделяне от котелната питателна вода на разтворените в нея въздух (кислород) и въглероден двуокис, обикновено след подгряване под налягане Влиза в състава на кондензатно-питателната система Англ de-aeiator, Нем Luftabscheider m, Entgaser m, Entlüfter m, Pyc деаэратор 285 Дебаластйране Изхвърляне на наличен корабен баласт, обикновено мор ска вода Англ unballast, Нем Ballast ausschissen, Рус снимать балласт 286 Дебелина (тех.); дебёл Прог тънък Англ thickness, thick, Opp thin, Нем Dicke f Opp Dünnheit f, dünn, Рус толщина, толща 287 Дегазация (на танкове) Процес за изкуствено снижаване на концентра¬ цията на парите от нефтопродуктите в товарни или горивни танкове, до 215 288 289 290 291 Дегазиран (танк) - Деформация ниво по ниско от границата на взривяемост Изпълнява се след изпраз ване от тях на товара за предотвратяване на взрив от смесването на парите от нефтопродуктите с въздуха Степента на очистване зависи от вида на товарите или работите, които ще се извършват Англ degassing, gas-fieeing, Нем Entgasung f. Рус дегазация (танков) Дегазиран (танк). Англ gas fiее Ползва се международно Дё(й)двуд (от англ deadwood - мъртво дърво) Подводната част на кърмово- то и носовото заостряне на кораба в мястото на свързването на кила с ахтерщевена, респективно форщевена На едновинтовите кораби на кър- мовия дедвуд се монтира дедвудното устройство На дървените кораби има и други значения Употребява се неправилно и дейдвуд (рус ) Англ deadwood, Нем Aufklotzung f, Fullholzei n/pl, Рус дейдвуд Дёдуейт, дедвейт. 1 Пълна товароподемност на кораба При търговските кораби този характерен показател е равен на разликата между пълното водоизместване и водоизместването на празен кораб при съответно га¬ зене по товарната марка Англ deadweight (D W ), cailying capacity, Нем Tiagfahigkeit f (eines Schiffes) Рус дедвейт 2 Собственото тегло на кораба (конструкцията) рядко се означава със същия термин Деемулсиране Отделяне на вид масло смесено с водата чрез центрофуги¬ ране Англ demulsification, Нем Tiennung von Emulsionen, Рус деэмульгация 292 Демпфиране; затихване; успокояване. Мерки за ограничение на въз можните движения по кораба оказващи вредни последствия като механични трептения, вибрации, удари и др п Англ damping, Нем Dampfung f, Рус демпфирование 293 Десен, мостра. Начин за посочване на изискващ се вид марка или оформ¬ ление обикновено на плат и др п чрез образец с подходящ вид Англ pattern Нем Mustei n, Рус образец модель, рисунок, растр 294 Дестил атор. Уредба за получаване на сладка от морска вода За питева вода трябва специална уредба Вж изпарител Англ distillei. Нем Destillieiappaiat m, Рус опреснитегть, дистиллятор 295 Детектор. Вж индикатор 296 Детергент. Вж миещо средство 297 Детонации. Чукане при работа на двигатели с вътрешно горене Англ detonation Нем Detonation f, Klopfen in Veibiennungsmotoi, Pyc детонация 298 Дефектоване. Преглед, включително и с разглобяване, в подготовка за ремонт Англ inspiection ovei haul, examination. Нем nach sehen. Рус переборка 299 Дефлектор на комин Направлява изходящите газове Англ deflectoi, Нем Abweiser m, Рус дефлектор, отражатель, заслонка 300 (Дефлектор с)Шарнйрен капак на комин Англ hmged(-type) stack cover, swinging cover, Нем Klappdeckel m, Рус шарнирная крышка дымовой труби, откидная крышка 301 Деформация (на корпуса) Например средната част “потъва” в сравнение с краищата на кораба (англ sagging , нем abtieiben ), “потъват” краи¬ щата в сравнение със средната част на кораба (англ hogging, нем Aufbuchtung)
Деформация (огъване) - Диск 216 Англ defoiniation, stiain on structuie, Нем Deformation f, Pyc деформация, искривление 302 Деформация (огъване) на вал и др п Вж packen Англ deflection, flexuie, Нем Duichbiegung f, Рус отклонение, прогиб 303 Дехидриране. Процес на изсушаване Англ desiccation, Нем Austiocknung f, Рус высушивание, сушка 304 Диаметър. Англ dianietei, Нем Duichmessei m, Рус диаметр 305 Диаметър на светлия отвор (на тръба и пр ) Англ cleai diametei, Нем lichtei Duichmessei m, Рус внутренний диаметр 306 Диафрагма, мембрана. 1 Укрепен лист, подсилен в краищата, който се поставя между два други структурни елемента, за увеличение на тяхна¬ та странична здравина (коравина) 2 Междинна преграда в измерител¬ ни инструменти Англ diaphiagm, Нем Diaphiagma n Zwischenwand f. Рус диафрагма, мембрана 307 Дигитален. Digit e всяко число между 0 и 9 В дигиталния компютър това са подавани числа или думи във форма на числа Англ digital. Нем digital, diskiet. Рус цифровой 308 Диелектрик. Материал, който е електроизолатор, но позволява индукция Англ dielectnc, Нем dielekti isch Рус диэлектрик 309 Дизел-генератор (ел.). Англ diesel geneiatoi, Нем Dieselgeneiatoi m, Рус дизель генератор 310 Дизел-агрегат. Англ diesel aggi egate, Нем Dieselaggiegat n, Рус дизельный агрегат 311 Дим. Англ smoke, Нем Rauch in, Рус дым, копоть 312 Димоход (вентилационна) тръба Метална кутия (шахта), свързваща котел или машина с комина Англ uptake, Нем Kesselschacht m, Rauchfang m, Heizzug m, Pyc дымоход, вертикапьный канал, шахта 313 Динамо. Правотоков генератор Превръща механичната енергия в елект¬ рическа Англ dynamo, Нем Dynamo m, Рус динамо 314 Диод. Електронно устройство използвано като изправител Англ diode, Нем Diode f, Pvc диод, двух электродная лампа 315 Диод, излъчващ светлина. Полупроводников диод, които осветява види¬ мата част на екран, когато е включен Англ light emitting diod. Нем Diode f, Zweielektiodeniohie f, Рус диод 316 Диптанк (англ deep tank - дълбок танк) Висок танк от корпусната конструкция Обикновено е разположен напряко на кораба от платформа или палуба до корабното дъно Служи за превоз на течни товари като например растителни масла или воден баласт Последният се ползва за намаление на клатенето Англ deep tank, Нем Hochtank m, Tieftank in, Рус диптанк 317 Директно предаване. Между пропулсивния двигател и движителя няма редуктор Англ duect dnve, solid duve, Нем dnektei Antneb m, Рус прямая передача 318 Диск. Вж магнитен диск Англ disk, disc, Нем Scheibe f, Рус диск 217 Диск, клйпанен - Дифузор 319 Диск, клапанен. Обобщено название на затварящото приспособление на клапана, независимо от неговата форма или закрепване За игловите клапани може да бъде заедно със стеблото Англ disc, Нем Ventilteller m, Рус диск 320 Дискретен сигнал. Сигнал получен в резултат на квантоване - операции за преобразуване на сигнала с непрекъсната форма в последователни състояния (по ниво, по време или едновременно по ниво и време) Англ discieet signal, Нем Diskietsignal n, Рус дискретный сигнал Англ sampled data означава дискретизирани данни, подбрани данни (Англ quantum = Нем Quantum n = Рус (физ) квант, квантовый) 321 Дисплей, индикатор, указател. Устройство за визуално изображение на получавани сигнали обикновено на екрана на катодна лъчева тръба (CRT) Англ display, Нем Bildschirmgerät n, Monitoi m, Display n, Pyc индикатор, указатель 322 Диспергйращи (разпръскващи) вещества, диспергёнти Сложни хи¬ мически препарати, ускоряващи разпръскването на разляти нефтопро¬ дукти във вид на тънко покритие (филм) по водната повърхност, както и разкъсването и разсейването на нефтопродуктите в по-дълбока вода на малки устойчиви капки Диспергентите имат температура на възпламе¬ няване над 65 С и на замръзване под -5 С Англ dispeisive substance, Нем ZeiStreuungssubstanz f, Рус диспергировающие (рассеивающие) вещества 323 Дистанционен контрол (управление). Също дистанционно автоматич но управление (ДАУ) Способ за контрол на корабни механизми и друго обзавеждане с управляващи устройства, осигуряващи автоматично из¬ пълнение на сигнал от разстояние Англ distant contiol, iemote control, Нем Feinbedienungf, Fei nsteuei ung f, Fernbetätigung f, Рус дистанционное управление 324 Дистанционен следящ контрол за... Англ distant control gear (follow up geai, iemote control gear) for , Нем ieinbetatigte Schließvoinchtung f fui , Рус дистанционное управление для Разтоварващо средство за ръчно управление на предпазителни клапани и др п от разстояние е англ easing gear 325 Дистрибутор, разпределител. 1 Разпределително устройство 2 Направ¬ ляващ апарат на турбина Англ distnbutor. Нем Verteilei m. Рус распределитель,направляющий аппарат (турбины) 326 Дистанционно пускане (стартйране). Англ 1 emote starting, Нем Fernanlaß m, Distanzanlaß m, Pyc дистанционный пускатель 327 Диферёнт на кораба. Англ trim. Нем Tu mm m, Рус дифферент 328 - към кърмата. Англ difference of immeision aft, down by the stern, Нем Achtellastigkeit f, Рус дифферент на корму 329 ~ към носа. Англ ti im (down) by the head, Нем Buglastigkeit f, Kopflastigkeit f, (Vol lästig при потъване на кораба с носа), Рус дифферент на нос 330 Дифузор. 1 Канал, чийто профил предизвиква в движещия се по него газ (пара) свиване, увеличение на скоростта и кинетичната енергия на потока 2 Направляващ апарат на турбина Англ diffusei, Нем Diffuser m, Venturirohi n, Рус распылитель,
Довършителни работи - Дёрник 218 диффузор. 331 Довършителни работи. Работите за достройка на нов кораб след спуска¬ нето му на вода. Англ.: outfitting; Нем : Ausrüstungsmontage f; Рус.: достройка (судна после спуска). 332 ДоизгЬряне. Горене, което продължава в дизеловия двигател след отва¬ ряне на клапаните или изпускателните му прозорци, както и в димови- те части на котел. Англ.: after burning; Нем.: Nachbrennen n; Nachverbrennung f; Pyc.: догорание. 333 Док. Място, където корабът може да бъде завързан за товарни операции, ремонт или да се намира по време на неговото строителство. Англ.: dock; Нем.: Hafenbecken n; Рус.: док; причал. 334 Доков план. Дава важната за докмайстора информация. Състои се от външнобордовия профил и сечението на мидела. Шпациите, разгънатото двойно дъно, палубите, водонепроницаемите прегради и машинните отделения се представят, положението на всички зад бор дни отвори под водолинията, повдигането на флора, сантинния радиус, спомагателния (бордовия) кил и дънните надлъжни връзки са налични за ползване. Англ.: docking plan; Нем : Dockplan m; Рус.: доковый план (чертёж). 335 Докуване. Включва снемане на обрастването, ремонт по дъното на кораба, боядисване. Англ.: docking; graving; Нем.: Dockung f; Docken n; Reinigung f; Pyc,: докование. 336 Долёп, шкаф за корабни (домакински) нужди или в каюта. Англ.: locker; Нем.: Spind n; Schrank m; Рус.: ящик; шкаф. 337 Домакйнски нужди. Англ.: domestic purposes (= cooking, heating and lighting); Нем.: häusliche Zwecke m/pl (=Kochen, Heizung und Beleuchtung); Рус.: бытовое обслужвание. 338 Домкрат (рус.) Вж. тежкотоварно повдигателно устройство - 1619. 339 Донка. Малка двубутална питателна парна помпа. Англ, donkey е свърза¬ но предимно с нещо малко, спомагателно (помпа, котел и др. п.). Англ.: donkey pump; Нем.: Dampfspeisepumpe f; Рус,: вспомагательный насос. 340 Допуск. Допустими отклонения, разрешени в оразмеряване, местополо¬ жение, форми и пр. на съставните части. Ср. толеранс. Англ.: tolerance; allowance; Нем.: Toleranz f; Spiel n; Zugabe f; Рус.: допуск; припуск. 341 Допустима гранична линия за потапяне на кораба. При напълване под тази линия корабът не трябва да потъне. Англ.: margin line; Нем.: Tauchgrenze f; Рус.: предельная линия погружения. 342 Допълваща вода. Количеството вода, използвано за допълване на загуби¬ те в питателна система. Англ.: make-up feed (water); Нем.: Speisewasseraufbereitung f; Pvc.: добавочная вода. 343 Допълнителен бймс. Поставя се в краищата на кораба за възпрепятства¬ не на огъването на обшивката. По преценка и на други места. Англ.: panting beam; Нем.: Pick(decks)balken m; Рус.: добавочный бимс. 344 Дорник; рейка. Акуратно обработен профилен прът, рейка и др. п. пред- 219 Дрёлка - Дюза назначени за изпитания или цент роване. Англ.: mandrel; Нем.: Dorn m; Mandrill m; Рус.: дорн. 345 Дрёлка. Ръчна пробивна машина. Англ.: drill, Нем : Bohrmaschine f; Рус.: дрель. 346 Дрехи непромокаеми за влйзане в картер, танк и др. п. Англ.: oil clothing (clothes); Нем.: Ölzeug n; Ölkleidung f; Pyc.: непромокаемая одежда. 347 Дрехи работни; също работен комбинезон Англ.: overall; Нем : Arbeitskleidung f; Рус.: спецодежда; комбинезон. 348 Дроселйране (от нем. drosseln - съкращавам, задушавам). Падане на на¬ лягането на течност или газ при преминаване през дросел - местно хидродинамично съпротивление (стеснение на тръбопровод, притворен клапан и др.) Съпровожда се с изменение на температурата. Англ.: throttle; Нем : Drosseln n; Рус.: дроссель; дроссельный клапан. 349 Дубльор, дублйращ лист. Ползва се за компенсиране на износване и увеличение на коравината. Англ : doubling (plate); chaffing plate; cover plate; partner plate; Нем : Doppelungsplatte f; Fisch(ungs)platte f; Рус.: накладной лист. 350 Духане, вдухване. Процес на продухване, на нагнетяване и просмукване, утечка. Англ.: blowing; Нем.: Blasen n; Wehen n; Рус.: дутьё; нагнетание; просачивание, утечка (пара, газа). 351 Дължина на кила. Англ.: tread; Нем.: Längenabmessung f; Рус.: длина киля. 352 Дънен клапан. Невъзвратен клапан на смукателната тръба на помпа. Въз¬ препятства изтичането на вода от смукателната част на помпата при нейното бездействие. Англ.: bottom valve; Нем.: Bodenventil n; Рус.: самозапирающийся клапан. 353 Дънен пояс. Всеки пояс от обшивката между шпунтовия и скуловия пояс. Англ.: bottom strake; Нем : Boden(platten)gang in; Рус.: днищевой пояс (наружной обшивки). 354 Дънна обшйвка. Най-често обшивката на кораба под водолинията. Англ ■ bottom plating; Нем.: Bodenbeplattung f; Рус.: днище. 355 Дънна повърхност. Англ.: bottom face; Нем.: Grundfläche f; Рус.: подводная поверхность. 356 Дъно на кораба. Долна хоризонтална или полу хоризонта лна част на кор^ пуса на кораба. Включва външната обшивка, нейните усилващи нащ речни (флори) и надлъжни дънни греди (стрингери, вертикален кил), а на много кораби и опиращата се на тези греди настилка - второ дъно. Англ.: bottom; Нем.: Boden m; Рус.: днище; днищевая (подводная) часть корпуса судна; днище судна. 357 Дървен материал, дърво. Англ.: wood, timber; Нем : Holz п; Рус.: дерево (материал). 358 ~, бакаут Англ.: lignum vitae; Нем : Pockholz n Рус.: бакаут 359 бор spruce, pine Fichte f; Kiefer f ель 360 дъб oak Eiche f дуб 361 ~, корк cork Kork m пробка 362 ~, махагон mahogany Mahagoni n красное дерево 363 ~, орех walnut Nußbaum n ореховое дерево 364 ~, тёково дърво teak wood Tiekholz n тик 365 Дъска board Brett n доска 366 Дюза, разпръскван. Чрез дюзата горивото се пулверизира и впръсква в
Еволвёнта - Еластичен монтаж 220 горивната камера на мотор или котел. Англ.: atomiser; Нем.: Zerstäuber m; Рус.: распылитель; форсунка; пульверизатор. Е 367 Еволвёнта. Най-често използваната крива за базов профил на зъбите в модерните зъбни предавки. Англ.: involute; Нем.: Evolvente f; Рус.: эвольвента. 368 Ежектор. Водоструйна или въздушна помпа, обикновено за изсмукване. Англ.: ejector; water-jet pump; eductor; Нем : EjeKtor m; Ejextorpumpe f; Рус.: эжектор; водоструйный насос. Opp. injector (engl.); Рус.: инжектор; форсунка; струйный насос. 369 Еквивалёнт(на), равностойна. Англ.: equivalent; Нем.: Äquivalent n; gleichwertig; Pvc.: эквивалент; равноценный. 370 Еквивалентна греда. Диаграмно представяне в напречно сечение на раз¬ положението на тези конструктивни елементи на корабния корпус, ко¬ ито осигуряват неговата надлъжна якост (здравина). Англ.: equivalent girder; Нем.: gleichwertiger Träger m; äquivalenter Träger m; Рус.: эквивалентный брус. 371 Екран. 1. Част от навигационна светлина, оформяща осветения сектор (дъга). 2. Обшивка от метален лист или мрежа за намаление на разсей¬ ването на електрическо или магнитно поле. Англ.: screen; Нем : Schirm m; Pyc.: 1.Экран; 2.Экранирающия сетка; ширма. 372 Екран, индикатор за изображение. Англ.: scope; shield; Нем.: Bildschirm m; Schirmbild n; Рус.: электронно¬ лучевая трубка. 373 Екран, защйтна стена. Лист от огнеустойчива стомана, през който преминават тръбите на паропрегревателя (superheater) на котела. Защитава водните колектори от директно нагряване, а машинното отделение от проникване на газове. Англ.: screen plate; Нем : Schutz wand ♦; Рус.: защитный экран. 374 Екранни тръби. Няколко реда метални тръби, които защитават паропрегревателя на котела от лъчистата топлина на пеща. Англ : screen tubes; Нем.: Wandkühlrohren n/pl; Pvc.: водяной экран (котла). 375 Експлоатационни разходи. Разходите за техническо използване и под¬ държане в експлоатация. Англ.: maintenance costs; Нем.: Instandhaltungskosten pl.; Unterhaltungskosten pl.; Рус.: эксплуатационные расходы. 376 Ексцентрик. Диск на вал, чийто център не съвпада с центъра на вала. Вследствие на това изместване, въртеливото движение преминава в праволинейно. Най-общо е несъосност. Ср.гърбица. Англ.: eccentric; Нем : Exzentrik f; Рус.: эксцентрик. 377 Ексцентрицитёт; ексцентрйчност, несъосност. Величината, с която въртяща се част има отклонение от изискващото се движение или съосността е англ.: runout. Англ.: throw; Нем : Exzentrizität f; Außermittigkeit f; Рус.: эксцентриситет. 378 Еластичен монтаж. Монтаж на машина върху носещи пружини или друг еластичен материал за изолиране от предаване на вибрации Англ.: resilient mountings; Нем.: elastische Stütze f; elastische Lagerung f; 221 Електрически машини - Ерозия Рус.: виброизолирующее крепление; гибкий монтаж. 379 Електрйчески машйни. Устройства за преобразуване на механическа енергия в електрическа и обратно. Ето защо са два основни вида: гене¬ ратори и електродвигатели. Англ.: machine; Нем : Maschine f; Рус.: машина. 380 Електрйчески удар. Въздействие върху човешкото тяло на преминал през него електрически ток. Англ.: electric shock; Нем.: elektrischer Schlag m; Рус.: электрический УДар. 381 Електрйческо табло. Устройство за разпределение на електроенергията между потребителите (консуматорите). Англ.: switchboard; Нем : Schalttafel f; Schaltbrett n; Рус.: панель; щит. 382 Електрод. Проводник, през който електричеството влиза или изтича от електролит. Англ.: electrode; Нем : Elektrode f; Рус.: электрод. 383 Електрод за заваряване. Англ.: electrode; Нем : Elektrode f; Рус.: сварочный электрод 384 Електродвйжеща сила (ЕДС). Англ.: electromotive force; Нем.: elektromotorische Kraft f; Pvc,: электродвижущая сила. 385 Електрододържател, заваръчен. Англ.: electrode holder; Нем : Schweissdrahtzange f; Elektrodenhalter m; Рус.: электрододержатель. 386 Електролйт. Течност c електрическа проводимост. Англ.: electrolyte; Нем : Elektrolyt m; Рус.: электролит. 387 Електромагнит. Феромагнитен сърдештк от мека стомана, върху който има намотка. Намагнитва се само, когато през намотката протича ток. Англ.: electromagnet; Нем.: Elektromagnet m; Рус.: электромагнит. 388 Електроника. Научна и приложна дейност по електронното обзавеждане (устройства), а също така и по електронна апаратура. Наука и технология във връзка с изучаване и приложение на феномена за проводимост на електричество във вакуум, газ или полупроводници и създаването на технически устройства на тази база. Англ.: electronics; Нем.: Elektronik f; Elektronenlehre f; Pvc.: 1.Электроника. 2.Электронная апаратура. 389 Електропроводник за захранване; подаващ кабел. Англ.: electric lead; Нем : Leitungsdraht m; Рус.: проводник; питающий провод. 390 Електростатика. Феномен, получаван единствено от електрическо натоварване или полета без това да е свързано с магнитни полета. Англ.: electrostatic; Нем : Elektrostatik f; Рус.: электростатика. 391 Емулсия. Суспензия от една течност смесена с друга (напр. масло и вода), но по-груба в сравнение с действителен разтвор. Англ.: emulsion; Нем : Emulsion f; Рус.: эмульсия. 392 Енергия. Англ.: energy; Нем : Energie f; Рус.: энергия. 393 Енергиен баланс. Англ.: balance ofenergy; Нем : Energiebalanz f; Рус.: энергобаланс. 394 Епоксйдно покритие. Англ.: epoxy coating; Нем.: Epoxydanstrich m; Рус.: эпоксидное покрытие. 395 Ерозия. Разрушение и механично износване под действието на вода, лед, времето, вятъра и др.
Ескйзен (проект) - Жироскоп 222 Англ eiosion, Нем Erosion f, Рус эрозия 396 Ескйзен (проект). Англ scetch (design), Нем Skizzen (projekt) n, Pvc проект, план, конструкция, расчет 397 Ефективна мощност. Мощността, която се изисква да се влачи празен корабен корпус при спокойна вода Зависи от водоизместването и ско¬ ростта Англ effektive power, Нем Schlepp-Pffrdestaike f, effektive Pfeidestaike f, Рус эффективная мощность 398 Ефективност на корабната енергетйчна уредба (КЕУ) и по прин¬ цип. (лат effectus - изпълнение) Съотношение на полезния ефект, произведен от КЕУ, и загубите (разходите) за неговото достигане Вина¬ ги е под 100°( Също коефициент на полезно действие (КПД) Англ efficiency. Нем Effektivnat f. Рус эффективность, экономичность 399 Ехолбт. Апарат за измерване на дълбочина чрез отразен сигнал Англ echo sounder, sonic (sounding) apparatus, Нем Echolot n, Sonargei at n, Рус эхолот Ж 400 Жалузй. Устройство, при което посредством движение на пластини се регулира сечението ( светлия отвор") на входа за вентилация или спиране на въздуха Същевременно се избягва пропускане на дъжд или вятър Англ jalousie, Нем Jalousie f, Рус жалюзи, шторы 401 Желана стойност. Стойност на контролирано условие, която се поддържа от системата Англ desued value, Нем Sollweit m, Nennwert m, Pvc требуемое (заданное) значение (регулируемой) величины 402 Живачен превключвател. Състои се от фиксирани контакти и съдържа¬ ние от живак Действието му е чувствително към механично движение и се проявява, когато се мени живачното ниво Англ mncuiy switch, Нем Qued^iH^^r^-nalter m, Pvc ртутный переключватель 403 Животоспасяващо въже. Всяко въже, което е предназначено за спасява¬ не или предпазване на хора Англ life line, Нем Leittau n, Hakeleine f,Laufstagn, Pvc спасательный леер 404 Живучест (рус.). Издръжлйвост на кораба. Способността на кораба при получаване на повреди да запази своите мореходни и експлоатационни качества Осигурява се от непотопимостта, пожаробезопасността, на¬ деждността на техническите средства и подготовката на екипажа Англ suivivabihty, seiviceability, functionality of a ship, Нем Ubeileben- tfahlgkelt f, Betnebsfahigkeit f, Einsatzfahigkeit f, Funktionstuchtigkeit f eines Schiffes, Рус _ живучесть 405 Жилищни помещения. Включват помещенията за спане, за хранене, умивалните и тези за отдих Англ living accommodations; Нем Wohni-aHme. Рус жилье помещения 406 Жирокомпас Англ gyiocompass, Нем Kleltelkompats m, Рус жирокомпас 407 Жироскоп. Бързовъртящ се детайл с три степени на свобода Жироскопът е част от управляващата система в използвана стабилизираща система Англ, gyroscop, Нем Kreisel m, Рус жироскоп 223 Жлеб, отворен канйл - Зйден, назйд 408 Жлеб, отворен канал. За отчитане на вода и др Ср. улей Англ chute, Нем Rinne f, Рус желоб 3 409 За(д)ббрдни отвърстия и клапани (от рус забортные) Обобщаващ тер¬ мин за клапани и кранове, монтирани към корабната външна обшивка Някои от тях са под нивото на товарната водолиния (в дънната част) за захранване на баластните и пожарните помпи и пр Други са над товар¬ ната водолиния за изход на циркулационна морска вода, воден баласт, продухване на котли и пр Характерно е, че всички те са монтирани директно върху външната обшивка без ползване на тръби Понякога за този тип клапани се използва неправилно терминът “кингстон” Пос¬ ледният е вид клапан с конически отвор разположен така, че налягане¬ то на морската вода се стреми да го притиска към неговото гнездо Както се вижда “кингстон” не може да бъде обобщаващ термин Като че ли най-точно е клапани на външната обшивка (shipside valves and cocks) Англ sea connections, outboard fittings, Нем Bodenventils n/pl, Außenboidaimatuim f/pl, Рус забортные отверстия Syn англ outboard fittings, рус забортная арматура 410 Заварка. Свързване на повърхности от метални части доведени до пластично или течно състояние чрез нагряване или налягане или от двете едновременно За изпълнение на свързването може да се използва и попълващ метал Англ weld(ing), Нем Schweißung f, Pyc сварное соединение 411 Заваръчен шев. Англ weld(ing) seam, Нем Schwe!ßnaht f, Рус сварной шов 412 ~ надлъжен, (по посока на действащото усилие) Англ longitudinal weld, Нем Langsschweißnaht f, Рус продольный сварной шов 413 ~ непропускащ течности и газове, херметичен Англ sealing bead, Нем Dichtungsschweißung f, Рус герметический шов 414 ~ чёлен. Англ butt, Нем Kopfschweißung f, Pvc стыковой сварной шов 415 - ъглов, на ъглово съединение. Англ fillet weld, Нем Ecknaht f, Kehl naht f, Pvc угловой сварной шов 416 Завйхряне. Англ edding, whiibng, Нем Außwubelung f, Pvc завихрение 417 Задвйжван (вал, зъбно колело и др п ) Англ dnven, Нем angetnebene , Pvc с приводом 418 Задвйжване. Англ diive. Нем Anhieb m, Tiieb m, Рус привод, передача 419 Задвйжване на кораба напред, а в по-широк смисъл и назад Англ piopulsion, Нем _ Voihieb m, Piopulsion f, Pvc продвижение; ходкость (судна) 420 Задвйжващ (вал, зъбно колело и др п ) Англ diive (shaft, toothed wheel), Нем Trieb^eHe f), Antriebs (welle f), Рус ведущий 421 Задвйжващ лостов механйзъм за управление Англ op^iating levei, Нем Ti^hebe] m, Ti lebgestange n, Рус рычаг (рукоятка) управления 422 Заден, назад срещу кърмата Обект или кораб, който е след друг обект или
Задйране - Замърсяване; заразяване 224 кораб. В морския език не се използва behind. Англ.: astern; Нем.: Achteraus; Рус.: позади; на корме; за кормой. 423 Задйране. Образуване на драскотини и друго нарушаване на триещи се припасвани повърхности на машинни елементи с близък контакт. Най- често се дължи на попадане между тях на твърди частици. Ср. фретинг - корозия. Англ.: scoring; fretting; Нем.: Fressen n; Festgehen n; Pyc.: образование на поверхности рисок и задиров. 424 Задна част на кораба след най-голямото напречно сечение. Англ.: afterbody; Нем.: Hinterschiff п; Рус.: кормовая часть корпуса. 425 Задрайка (рус); болтова ключалка. Приспособление за херметично зат¬ варяне на шарнирни врати, гърловини, илюминатори и др. п. Англ.: dog; snib; Нем : Handhebel m; Bügel m; Рус.: задрайка; зажим. 426 Заземяване. 1. Връзка чрез проводник със земята, за поддържане на жела¬ ния земен потенциал. 2. Дефект в електр. мрежа, когато проводник прави контакт с палубния корпус или металически части край него. З.Съединение на металическите части за осигуряване на електропроводимост. Омметърът на главното разпределително табло за контрол на английски е earth-fault indicator. Англ.: earth(ing); grounding; Нем.: Erdungf; Erdverbindung f; Erdenschluß m; Рус.: заземление. 427 Заземяване на танкер между един негов полюс и брега преди монтиране на свързващите тръбопроводи Англ.: bonding; Нем : Bindung f; Pyc.: заземление. 428 Закаляване; циментация. Увеличаване на твърдостта на метал по изб¬ рана технология. Англ.: hardening; Нем : Härten n; Рус.: закалка; циментация. 429 Закрепващо приспособление (тех.). Устройство за държане на части в изискуемо се положение за монтиране, пробиване, заваряване и пр. Англ.: jig; Нем : (Bau-)Vorrichtung f; Рус.: (сборочное) приспособление. 430 Закрйтие; затварящо устройство; покрйтие (рус.). Всяка врата, капак или друго подобно средство, използвани за затваряне на отвор по бордо¬ вете, палубите или преградите на корабите. Обикновено е свързано с изисквана непроницаемост. Закритие за защита на хора от външната среда е англ.: exposure cover. Англ.: closure; closing appliance; cover(ing); Нем : Abschluß m; Verschluß m; Abdeckung f; Pyc.: закрытие: .’амыкаш< . 431 Закръгление; анзац (на вал). 3 кръглен ъгъл на детайл или отливка, в основата на зъби, анзац на валови шийки и др. п. Англ_: fillet; Нем.: Ausrundung f; Рус.: буртик; галтель (шейки вала); затб. 432 Закъснение, изоставане. Закъснение между причината и ефекта като напр. фазова задръжка, при отваряне на клапани, в следящи системи. Англ.: lag; Нем : Nacheilung f; Verzögerung f; Zeitverschiebung f; Pvc.: отставание; запаздывание. 433 Заливане с вода на помпа за обезвъз;душаванс преди пускане. Англ.: priming plug; Нем.: Pfropfen m zum Auffüllen der Pumpe; Pvc.: заправка; заливка (двигателя, насоса). 434 Заливане на лагери с бял или друг метал. Англ.: lining of a bearing; Нем.: Lagerausguß m; Рус.: заливка (вкладыша). 435 Замърсяване; заразяване. Англ.: contamination; Нем.: Verunreinigung f; Рус.: загрязнение; 225 436 437 438 439 440 441 442 443 444 445 446 447 448 449 450 451 452 453 454 Замърсяване - - от свръх напрежение заражение. Замърсяване (на бряг, вода). Англ.: pollution; Нем : Verschmutzung f; Рус.: загрязнение. Запасна част. Англ.: spare gear; spare part; Нем : Ersatzteil m; Рус.: запасная часть. Запалване. Механическото устройство за запалване и започване на горенето в един ДВГ. Англ.: ignition; Нем.: Zundungsvorgang m; Рус.: вспышка; воспламенение, закъснение. Периодът между впръскването и запалването е увеличен. Англ.: ignition delay; Нем : Zündverzögerung f; Pvc.: задержка воспламе¬ нения. 3 апаметяващо устройство, памет. Функционална част на ЕИМ, предназначена за запомняне и/или предоставяне на данни. Антл.: memory; storage; Нем.: Speicher(einrichtungf) m; Pvc.: запоминающее устройство (ЗУ). Запйлна свещ на мотор. Англ.: sparking plug; Нем Zündkerze f; Рус.: запальная свеча. Накална свещ е англ.: glow plug. Зареждане на акумулатор с подходяща малка сила на тока. Англ.: trickle charging; Нем : Ladeei nrichtungf; Рус.: зарядка;наполнение. Зареждащо устройство; зарядно устройство за акумулатор. Англ.: battery charger; Нем : Akkumulatorenauflader m; Рус.: зарядный выпрямитель. Засмукване на някакъв флуид. Англ.: suction; sucking; Нем.: Absaugen n; Sog m; Pvc.: всасывание; засасывание. Захранване c електроенергия от брега. Англ.: shore (power) connection; Нем.: Einspeisung f von Land; Pvc.: подаваемая с берега (электро)энергия. Зацёпвам, вклЮчвам (съединйтел), съединявам. Англ.: to engage, to couple, to connect; Нем : einrücken; Pvc.: зацеплять; включать. Зацапване. Движението между задвижващите и задвижвани зъбни коле¬ ла чрез пряк контакт. Аггл.: mesh; gearing; Нем : Zahneingriff m; Рус.: зацепление. Защйта (ел.). Англ.: protection; Нем.: Spannungsschutz m; Рус.: защита;предохранение. нулева. Англ.: no voltage protection; Нем : Nullspannungsschutz m; Рус.: нулевая защита. ~ от късо съединение. Англ.: short circuit protection; Нем : Kurzschluss - Schutz m; Рус.: защита оттоков короткого замыкания. - от максимален ток. Англ.: over current protection; Нем : Überstromschutz m; Рус.: максимальная. ~ от прегряване. Англ.: overheat protection; Нем : Thermoschutz m; Wärme¬ schutz m; Pvc.: защита от перегрева. ~ от протичане на обратен ток. Англ.: reverse power protection; reverse current protection; Нем.: Gegenstromschutz m; Rückstromschutz m; Рус.: токовая защита; защита от обратной мощности. ~ от свръх напрежение. Англ.: transient protective device; surge arrester, axcess - voltage protec¬ tor; Нем : Überspannungsschutz m; Pvc.: защита напряжения..
Защитна преграда - Износваща се повърхност 226 455 Защитна преграда; заслон протйв пръски. Прикритие обикновено на крилата на мостика Пази вахтения при лошо време Англ dodger, bridge dodger, Нем Schutzkleid n, Рус обвес (мостика) 456 Звено от верйга (тех.). Халка, брънка от верига Англ link, Нем Schake f, Glied п, Рус звено (цепи) 457 Змеевйк, серпантйна. Вж отоплителна серпантина Англ heating coil, wormpipe, Нем Heizschlange f, Рус змеевик 458 Зъбна предавка. Система от зъбни колела, които предават движение от един вал на друг Англ gear train, Нем Zahnradersatz m, Rädergetriebe n, Рус передаточ¬ ный механизм 459 Зъбна предавка, понижаваща. Вж редуктор И 460 Иглй. Ролки с дължина, която многократно надвишава техния диаметър (напр на търкалящ се лагер) Англ needle lollers, Нем Lageinadeln f/pl , Рус игольчатый ролик 461 Изгйряне Англ combustion, Нем Venbrennung f, Рус горение, сгорание 462 Изгорёли газове. Изходящите газови продукти от горенето след работния ход на буталото на ДВГ, газова турбина или котел Главен източник за намаляване загубата на топлина и повишаване КПД Англ exhaust gases, flue gases (boiler), Нем Abgas n, Рус выхлопной (отработавший) газ 463 Изключвател, прекъсвач (ел.). Англ switch Нем Schaltei m, Рус выключитепь, переключатель 464 авариен (ел.). Автоматичен прекъсвач за предпазване на главното ел табло от претоварване /напр изключва неотговорните потребители (pref¬ erential tiip)/ Англ shut-down switch, Нем Notschalterm Рус аварийный выключа¬ тель 465 Изкуствена тЯга. Увеличение степента на изгарянето в котела чрез пови¬ шение на въздушното налягане Англ foiced draught, Нем foicierter Zug m, künstlicher Zug m, Pvc дутье 466 Измерение, размерност. Англ measuiement, Нем Ausmessung f, Vermessung f, Pvc измерение, размеры Измерване на кораба Измерване на корабната кубатура, свързано със заплащаните такси Англ admeasuiement of a vessel, Нем Vermessung f (eines Schiffes), Рус обмер (судна) 467 Изместване. Да се откачи или отдели нещо на борда на кораба от мястото, където се намира постоянно или е монтирано Англ unship, Нем wegbnngen, Рус выгружать, снимать, убирать 468 Измйване с горйво. Измиване с лек газьол Използва се за измиване на товарни танкове на танкери, след като са били пропарени Англ oil wash, Нем Olanstrich m, Рус промывка, мытье 469 Износване. Англ weai, Нем Abnutzung f, Veischleiß m, Pvc износ, изнашивание 470 Износваща се повърхност. Англ wearing suiface, Нем Abnutzungsflache f, Veischleißflache, Pvc 227 Изолатор - -, неразрушйващо поверхность износа 471 Изолатор (ел.). Порцеланови елементи ползвани при антени и др подобни Англ insulatoi, Нем Isolatoi m, Nichtleiter m, Pyc изолятор 472 Изолация. Най-общо касае материали, които не провеждат топлина, рес¬ пективно електричество Англ insulation, Нем Isolierung f, Рус изоляция 473 ~ , външна на кабел над електрическата изолация за предпазване от топлина, петролни продукти и химикали Също обшивка по принцип, кожух Англ sheath, sheathing, Нем Bewahrung f, Schutzhülle f, Рус обшивка 474 ~ топлйнна (на двигател) Англ Heading, Нем Bewehiung f, Schutzhülle f, Рус теплоизоляция (двигателя) 475 ~ топлйнна (на тръба) Със съответната корекция и за котел Англ pipe lagging, pipe insulation, Нем Rohi'isolierung f, Рус обшивка, (тепловая) изоляция 476 Изолйране, затапване, Запечатване или запушване за даден период или въобще примерно на тръбопровод Англ plugged line, Нем veistopfe Rohrleitung f, Рус закупоренный трубопровод 477 Изпарйтел. Използва се за производство на прясна вода за котлите, вода за пиене и за миене Когато се приготвя котелна от морска вода, се прилага двойна дестилация При производство на вода за пиене се използва двойна и тройна дестилация Обикновено за загряване се употребява пара взета от парен консуматор (турбина и др ) Известен е и като генератор за прясна вода (fresh water generator) или дистилатор (dis¬ tiller (q v ) Англ evapoiatoi, fresh water generator, Нем Veidampfer m, Fnschwasse- reizeugei m, Pvc испаритель, дистиллятор 478 Изпитателен образец; епруветка (тех.). Англ test piece, sample bar, Нем Piobestab m, Versuchstuck n, Pvc образец для испытания 479 Изпйтване, изпитание, изпробване. Англ test, Нем Piobe f, Piufung f, Pvc испытание, опыт, проба 480 акумулйращо. Тест (изпитване) за убеждаване, че парата може да из¬ лезе през предпазителния клапан в достатъчно количество, за да се предпази котела от повишаване на налягането повече от 10 % над това, за което клапанът е регулиран През време на теста спирателният кла¬ пан е затворен Англ accumulation test (of piessure), Нем Diuckansammlungsprobe f, Рус испытание аккумуляции котела 481 ~ на механйчната уредба. 1 Различни изпитания след ремонт и пр на вързала Син вързални (швартови) изпитания 2 Различни изпитания на пропулсивния комплекс и спомагателните механизми по време на ходови изпитания на кораба на море Англ engine tnals, Нем Maschmenprobe f, Pvc морские (ходовые) испытания 482 неразрушаващо. Обектът на изпитването не се поврежда и може да бъде използван след това Осъществява се с боя, радиография, ултраз¬ вук, светлина, магнитно и т н Англ lltr-destluctive testing, Нем zeIsttlurgsflele Prüfung f Pvc неразрушающее испытание
~ с водна струя - Изпотяване 228 483 ~ с водна струя. Пръска се със струйник при определено налягане и разс- тояние^към изпитвания обект. Най-често се прави на хамбарните капаци и други закрития. Англ.: hose testing; Нем : Abspritzen n; Spritzprobe f; Рус.: испытание давлением воды (через брандспойт). 484 ~ с керосйн, кероейнова проба. От едната страна на обекта се нанася керосин или друг проникващ флуид. От другата страна се намазва например с тебешир или друго подобно. След определено време при неплътност керосинът преминава и прави петна по "тебешира". Намира приложение при заваръчни шевове и др.п. Англ.: impermeability test; Нем.: Wasserdichtprobe f; Рус.: испытание на водонепроницаемост. 485 ~ с оцветЯване. Неразрушаващо изпитване за наличие на повърхностни пукнатини. Оцветяващата течност се нанася върху повърхността на обекта. След това пукнатините се откриват чрез третиране с (фото)про явите л. Англ.: test colouring; Нем : Färbungprobe f; Рус.: цветное испытание. 486 ~ със светлина. Примерно от затворен тъмен хамбар се оглеждат люкови¬ те капаци за нарушени уплътнения. Англ.: light test; Нем.: Lichtprobe f; Рус.: световое испытание. 487 ~ с флуорисцентно оцветЯване. Обикновено се ползва при проверка за пропуски от тръбния сноп на топлообменници. Тръбната дъска се намазва със специална течност от страната на обшивката (корпуса). При осветяване с ултравиолетова лампа течността флуорисцира със светло¬ зелен цвят в местата на пропуските. Англ.: fluorescent dye; Нем.: Leuchtstoffprobe f; Pvc.: флуоресцентное испытание. 488 скоростно, ходово. Англ.: speed trials; Нем.: Prüflauf m; Рус.: скоростные испытания. 489 стандартно. Изпитвания обикновено в завода, на всяка единица от серийно производство или поредица. Англ.' routine test; Нем : Routinetest m; routine Prüfung f; Pvc.: типовое (стандартное) испытание. 490 ултразвуково. Англ.: ultrasonic test; Нем : Ultraschallprüfung f; Рус.: ультразвуковое испытание. 491 хидравлйчно. Прави се водно пресоване, като степента на последното се определя по височината на водния стълб над горната повърхност на обекта (напр. танк, цистерна и др.; англ.: test head; нем.: Probedruck m). Англ.: hydrostatic test; Нем : Wasserdruckversuch m; Рус.: испытание гидростатическом давлением. 492 хидростатйчно, хидравлйчно. Изпитване под налягане съгласно нор¬ мативно изискване за помещение (определения отсек, танк) за доказва¬ не на плътност и здравина. Англ : hydrostatic test; hydraulic pressure test; Нем.: Wasserprobe f; Wasserdruck probe f; Pvc.: гидравлическое испытание. 498 швартово (вързално). Англ.: dock(side) test; Нем.: Maschinenprobe f; Рус.: швартовные испытания. 494 ИзпотЯване вследствие температурни разлики и др. на бордове, прегради и пр. Днгл/ sweat(ing); Нем : Schwitzen п; Рус.: отпотевание. 229 Изправител - ~ с центробежен стъклоочистйтел 495 Изправител (ел.). Устройство за добиване на прав ток, получен от променлив или оскулиращ източник, чрез инверсия (превръщане) или отстраняване на променливите полупериоди. Англ.: rectifier; Нем : Gleichrichter m; Рус.: выпрямитель (тока). 496 Изпускам, отвеждам отработена пара, флуид, газове и др. п. Аил.: to discharge; to educt; Нем.: auslassen; ablassen; Pvc.: выбрасывать; отводить. 497 Изпускане, изхвърляне. Частично изхвърляна зад борд вода от тази, ползвана за охлаж-дане на кондензатори, механизми и др.п. Англ.: discharge; drain(age); Нем.: Entlastung; Auslassen n; Ablassen n; Рус.: выход; выброс; разгрузка. 498 Изпълнителен механйзъм. Мотор осигуряващ въртеливо или линейно движение. Англ.: actuator: Нем.: Kraftbetätiger m; Pvc.: испольнителный механизм. 499 Изрези в корпусните конструкции. Различни по форма и размери от- върстия в корпусните конструкции на кораба, предназначени за образу¬ ване на проходи, преминаване на товари, вентилация, преминаване на вода, облекчаване на теглото, преминаване на кабели, греди, набор и т.н. Най-големи са на палубите, където хамбарните люкове дават въз¬ можност за товарни операции и светлина, в бордовете - товарните лац- портп и в дъното - приемните отвърстия на дънните клапани. Изрезите в стените на гредите на дънния набор на двойното дъно (ревизионни отвори, гърловини, люкове) и в неговата настилка (гърловини) в съв¬ купност осигуряват достъп до всеки участък. Англ.: opening; recess; Нем.: Öffnung f; Ausschnitt m; Рус.: отверстие; окно. 500 Изход, изпускателен отвор за изхвърляне. Англ.: outlet; discharge; Нем.: Ablaß m; Austritt m; Pvc.: выход; выпускное отверстие. 501 Изчерпване на вода от лодка и др. Англ.: bail; ba(i)ling; Нем: Ösen n; Ausösen n; Pvc: черпать; откачивать воду. 502 Икономайзер. Отоплител на котелна питателна вода чрез изгорелите га¬ зове на котела. Повишава се КПД на уредбата. Англ.: economiser; economizer; Нем : Ökonomiser; Ekonomiser m; Pvc.: экономайзер. 503 Илюмпнатор (от лат. illuminator - осветител). Остъклен отвор на бордове¬ те, надстройките и горната палуба на кораба. Размерите и конструкция¬ та са стандартизирани. Има много варианти за този термин. Напр. филистрин. Англ.: side light; porthole; Нем : Schiflf^lf^i^J^tei- n; Seitenfenster n; Pyc.: иллюминатор. 504 ~ бйково око или фикейрана светлина (прозорец). Дебело стъкло вградено неподвижно във врата, преграда, светлик и пр. за осветление. Англ.: bull’s eye; Нем.: Bullauge n; Pvc.: глухой иллюминатор. 505 ~ бордов. Англ.: porthole; side (port) light; air scuttle; Нем.: Bullauge n; rundes Schiffsseitenfenster n; Рус.: бортовой иллюминатор. 506 ~ с центробежен стъклоочистйтел. Обикновено на навигационния мос¬ тик. АнЕДУ clear - view screen; Нем : Klarsichtfenster n; Рус.: вращающееся
Импеданс ~ със сигнал, сигнализатор 230 смотровое стекло 507 Импеданс (ел.) . Пълно съпротивление за променлив ток на съставен еле¬ мент на електрическа верига Англ impedance, Нем Impedanz f, Рус импеданс 508 Импелер. Работно колело, напр на помпа Англ impe^ei, Нем Impellei m. Lauft ad n. Pyc рабочее колесо (насоса), насосное колесо (гидромуфты) 509 Импрегнация. Ср пропиване Англ impiegnation, Нем Impragnieiung f, Рус импрегнирование 510 Импулс. Внезапно действие на сила, влияеща с голяма стойност и кратка продължителност например от електрически ток, напрежение, течност или газ Англ suige, impulse, Нем Impuls m, Рус импульс 511 Инвентар, инвентарно снабдяване на кораба. Снабдяване с корабно имущество (екипировка) То включва предимно изделия, материали и инструменти, необходими за неговата непрекъсната експлоатация и съз даване на необходимите условия за живеене на пътниците и екипажа Англ ship's lnventoiy, Нем Schiffs inventai п. Рус инвентар, текущий запас 512 Индикатор, показател; измервателен уред със скала. Англ indicatoi, Нем Indikatoi m, Pyc индикатор, стрелочный индикатор 513 ~ за измерване на провйсването (огъването, пропадането) на лагерна шийка спрямо долната черупка Англ . budge gauge, Нем Biegungmeßgeiat n Рус контрольная скоба для проверки посадки шейки вала в подшипнике 514 ~ за измерване на раскёп (рус.); измерване за огъване на колянов вал Англ deflection indicatoi, Нем Duichbiegungsmessei m, Рус дефлектометр 515 ~ за измерване на съпротивление (ел.). Обикновено омметър на главно¬ то разпределително табло Англ earth fault indicatoi, Нем Erdschluß prufei m, Рус омметр 516 ~ за измерване на температура. Англ tempei at ui e detectoi. Нем Ternpeiatui melderm.Tempei atui spui ei m, Pyc указатель температуры 517 ~ за ниво на течност; нивопоказател. Англ ullage indicatoi, level indicator, Нем Flussigkeitsstandsanzeiger m, Рус указатель уровня 518 ~ за отклонението на перото на кормилото (руля). Също всеки инди¬ катор показващ мястото на подвижен обект Англ tell tale, Нем Rudei lagenanzeigei m, Anzeigei m, PVc сигнальное устройство 519 ~ за ходовите светлини. Англ navigation light indicatoi, Нем Fahrlaterne (Indikatoi m), Рус контрольная панель ходовых огней 520 ~ киселинно-основен, pH индикатор. Анги pH indicatoi, Нем pH Indikatoi m, Pvc кислотно-основный индикатор 521 ~ със светлинен лъч или подвижен знак. Вж дисплей Англ display (with light pen oi with loll -ball opeiation),HeM Schaustellung f, Entfaltung f Pyc электронно лучевой индикатор 522 ~ със сигнал, сигнализатор. 231 ~, цифров - Кавитация Англ signal indicator, Нем Signalanzeiger m, Signalindicatoi in, Pyc. сигнализатор 523 ~, цифров. Англ digital display, Нем Digitalanzeigei m, Ziffeianzeigei m, Pyc цифровой индикатор 524 Индуктивност (ел.). Качество на елемент от електрическа верига, по кой¬ то протича ток да създава магнитно поле и да съхранява магнитна енер¬ гия Такъв елемент се нарича индуктор (англ inductoi) Англ inductance, Нем Induktanz f, Induktiyitat f, Рус. индуктивность 525 Инертен газ. Има слаба тенденция за свързване с други елементи Съдър¬ жанието на кислород в него е под 5% Англ inert gas, Нем Inert Gas n, Рус инертный газ 526 Инерция. Англ inertia, Нем Trägheit f, Pyc инерция, инертность 527 Инструмент. Всяко приспособление, което дава възможност за извършва¬ не на действия по производството, поддържането или ремонта Може да бъде ръчно или механизирано Ср прибор Англ tool. Нем Weikzeug п, Рус инструмент, резец 528 Интегрални схеми . Обикновено са еквивалент на съответен брой диск¬ ретни епементи като транзистори, тиристори и капацитети в самостоя¬ телно устройство Последното се отличава с висока надеждност Англ integiated cncuit, Нем integuerteSchaltungf. Рус интегрирующий контур 529 Информационна единица (дума). Единица, която може да се предаде, съхрани и задейства в компютър едновременно Машинна дума съдър¬ жаща определена информация Англ woid, Нем Wort n, Рус слово 530 Инхибйтор. Ограничител на химически реакции Англ lnhibitoi. Нем Schutzmittel n. Vei hutungsmittel п. Рус ингибитор, замедлитель 531 Йон. Атом или група атоми, притежаващи еднакъв електрически заряд Англ ion, Нем Ion n, Pyc ион 532 Искрогасител. Устройство в изпускателна система, което възпрепятства изхвърлянето в атмосферата заедно с изгорелите газове на частици от догарящо гориво Обикновено се монтира след шумозаглушителите на корабните механизми Англ spaik killei, spaik catchet, Нем Funkenloschei m, Funkenfanger ni, Pyc искроуловитель К 533 Кабел (ел.). Един или няколко изолирани проводника, затворени в обща обшивка Служат за предаване на електроенергия или информация във вид на електрически сигнали между различни устройства на кораба Англ cable, Нем Kabel п, Рус кабель 534 Кабелна обувка; накрайник (ел.). Приспособление за свързване в края на кабел * Англ cable terminal, cable socket. Нем Kabelschuh m. Pyc_ кабельный наконечник, кабельная муфта, башмак 535 Кабелен пьт, кабелно трасе. Включва кабелите и закрепването им Англ cableway cable tiack, Нем Kabelbahn f, Kabeb^iuhiung f, Pyc. подвесная дорот а 536 Кавитация, (от лат cayitas празнина) Явление, при което се нарушава
Калафатене - Карлингс 232 537 538 539 540 541 542 543 544 545 546 547 548 549 550 551 552 вътрешната цялост на течността и се образуват празнини, запълнени с пари на течността или тяхната смес (т нар кавитационни мехури или каверни) Терминът е въведен от Фруд Кавитацията се проявява на море при обтичане на телата Води до ерозионно разрушение Англ cavitation, Нем Kavitation f, Hohlsog rn, Рус кавитация Калафатене. Обикновено, набиване с кълчища или памук между дъски за уплътнение Срчеканене Англ caulking, Нем kalfatern, Рус чеканка, уплотнение Калъф за предпазване. Англ case \elise, Нем Behaltei m, Рус чехол Калорифер. Парен или електрически отоплител за въздух, рядко за прясна вода Англ caloi ifiei, Нем Kaloufei m, Waimespeichei m, Рус калорифер Камбана, корабна за подаване на сигнали Англ bell, Нем Glocke f Рус колокол, звонок Камбуз (хол kombuis) Корабна кухня Място предназначено за приготвяне на храна Англ galley, caboose, Нем Kombüse f, Schiffskuche f, Рус камбуз Камера. 1 Затворено пространство в машина 2 Отделение в конструкция Англ chambei, Нем Kammei f, Рус камера, отсек Канал, където се пасва и движи клина или шпонката Англ keyway, Нем Keilnute f, Nut f, Рус шпоночная канавка Канал за заварка. Краищата на листите за заваръчен шев с форма на V, X или К Англ edge piepaiation, Нем Kantenbeaibeitung f, Kantenzubeeeitung f, Рус сварочная канавка Канал (отвор) в тялото на блока над ролката, където преминава въжето (веригата) Англ swallow, Нем Schlund m. Pyc кип (блока, шкива) Капак на комйна. Англ funnel cap, funnel covee, stack covee, ciavat, Нем Schoinsteindeckel in, Рус крышка дымовой трубы, колпак на кожухе дымовой трубы Капак на гърловина. Англ manhole covei, manhole dooi, Нем Mannlochdeckel ni, Pvc горловинная крышка Капацитет на помпа. Англ pumping capacity, Нем Pumpenfoideiung f, Pumpenleistung f, Рус подача (производительность) насоса Капорти. Дървени капаци за товарен люк от стар тип Англ hatchboaids, hatches Нем Lukenplanken f/pl, Рус лючина Карбид. Материал при заваряване с оксижен Антл caibide, Нем Kaibid п, Рус карбид Карбуратор (тех.). Означава и смесител Англ caibuiettoi, Нем Vei gaser m, Рус карбюратор, смеситель Карлингс. Надлъжна подпалубна греда на корпуса, поддържаща бимсите и осигуряваща, заедно с останалия набор на палубното покритие, него¬ вата здравина при действие на напречно натоварване и устойчивост при общото огъване на кораба За негова опора служат напречните прег¬ ради на корпуса, напречните комингси на люковете и пилерсите Като къса надлъжна греда под палубата осигурява здравината на палубни механизми, мачти и др Карлингсът може да бъде непрекъснат под па- лубните бимсове или да се намира между тях 233 Картер на ДВГ - Кил Англ calling, cailine, Syn headei, Нем Schlinge f, Langsschlinge f, Pvc карленгс 553 Картер на ДВГ. Помества и осигурява условията за правилна работа на коляно мотовилковия механизъм Англ ciank case, Нем Motoigehause m, Рус картер 554 Катамаран (от тамппски каттумарам - свързани дървета) Многокорпусен кораб със съединени в горната си част успоредно разположени корпуси Англ cataniaian, twin-hull ship, double-hull ship, Нем Katamaian m (schiff n), Zweuumpfschiff n, Zw eikoi peischiff n, Pvc катамаран, двухкорпусное с\дно 555 Катодна защита. Разновидност на електрохимическата защита на корпус или плаващо съоръжение от корозия Защитаваната конструкция се включва към отрицателния полюс на източник за постоянен ток, към положителния полюс на който са включени незначително разтворими аноди, поставени на външната обшивка на корпуса При тази поляриза¬ ция цялата защитена повърхност на корпуса става катод При това по¬ ложение потенциалите на катодите и анодите на корозиращите двойки фактически се изравняват Два три пъти е по-евтина от протекторната защита и се под държа по-лесно Англ cathodic piotection, Нем Katodenschutzsystem п, Рус катодная защита 556 Кают-компания. Обществено помещение за хранене и отдих на екипажа Англ mess (loom), Нем Schiffsmesse f, Messe f, Рус кают-комната, столовая 557 Квартер. 1 Заоблената част на кърмата на кораба (раковината на кърмата) 2 Горната част на бордовете близо до кърмата Англ quartei, Нем Quartei n, Рус раковина (судна) 558 Квартердек. Кърмова палуба на корабите със средна надстройка и коридо¬ рен вал, конто там имат повдигната част за увеличение на товарния капацитет Англ quarteideck, laised deck, Нем Quartei -Deck n, Рус квартердек 559 Кёнтерова скоба. Разглобяема съединителна скоба от котвена верига Те¬ зи скоби осигуряват плавното и водене от верижния барабан без подска¬ чане Англ kentei shackle, Нем Kenteischackel m, Рус скоба кентера 560 Керван /от персийски кар(е)ван ред от товарни животни/ 1 Група съвмес¬ тно влачени кораби 2 Група търговски кораби на път, охранявани от военни кораби (екскорт) В този случай повече се употребява конвой (хол konvooi) 3 Палубният товар на лесовоз Англ towing (baige)tiain, tug and tow, Нем Schleppzug rn, Schleppveiband m, Schleppei m nut Anhang, Pvc караван (состав, счал) барж, учалка, конвой (на море) 561 Кесон (фр caison - сандък) Устройство за местно осуиаване на част от корпуса в подготовка за преглед или ремонт Англ caisson, Нем Senkkasten m, Caisson m, Pvc кесон 562 Кибернетика. Теория и практика за управлението и връзката на процеси¬ те, напр при компютри и подобни електронни устройства Англ cybernetics, Нем Kybernetik f, Pvc кибернетика 563 Кил (англ keel, хол kiel) Основната непрекъсната надлъжна дънна греда или пояс по диаметралната плоскост Полага се първа при строежа на кораба Англ keel, Нем Kiel in, Schiffskiel m, Pvc киль
Килблбкове - ~, за(д)борден 234 564 Килблбкове. Тежки дървени или бетонни блокове, върху които корабът лежи при неговия строеж или докуване Англ, keel block(s), Нем Kielklotz m, Kielplatte f, Рус кильблок 565 Кйлсон (англ keelson) Надлъжна съставна или профилна треда от вълно- реза до к ьрмовия упор Разположен е върху или между листите на фло¬ рите Бпват средни и странични Всички килсони са здраво съединени с флорите и се попзват при еднодънните кораби Средният килсон при корабите с двоИно дъно е известен като централен, вертикален или вът¬ решен кил Англ keelson, Нем Kielschwein n, Рус кильсон 566 Кйпови планки. Специално отлятп детаИли, монтирани обикновено на кърмата и носа на кораба, за промяна или поддържане посоката на вързалните въжета, както и за намаляване на тяхното триене Могат да бъдат с и без ролки Англ fanlead(ei), mooting chock, Нем Veiholklampe f, Leitklampe f, Pvc киповая планка 567 Киселина (хим.). Англ acid, Нем Sauie t, Рус кислота 568 Кит. Свързващ цимент, замазка Англ . joinei’s cement, Нем Kitt m, Рус замазка, вяжущее вещество 569 Кладенец, осушителей (сборен) за води, масла и т и Англ drylngwell,(dlalnage) sump. Нем Tiockenbrunnen m. Рус колодец, льяло 570 Клапан. 1 Устройство за управление на протичането на флуид 2 В елек¬ трониката вакуумна тръба с електроди (radio valve) 1 Англ valve, Нем Ventil n, 1 Рус клапан, задвижка, вентиль, 2 Рус электронная лампа 571 байпасен Устройство, което позволява (нефилтрираният) флуид да за¬ обиколи (байпасира), напр филтър (или друго), когато е достигнат зада¬ ден за спазване параметър (напр диференциално налягане) Англ . by-pass valve, Нем Umlautventil n, Рус обводной (байпасный) клапан 572 бътерфлай. He създава съпротивление Диаметрите на клапата (клапана) и тръбопровода са еднакви Понякога се ползва като дроселен (q v ) Англ butteifly type valve, Нем Klappenventil n, Рус дросельныи клапан (заслонка) 573 дроселен. Рету лира потока на флуида в тръбата Чрез него например се регулира достъпа на пара или гориво към един двигател като се въз¬ действа едновременно на скоростта и развиваната мощност Англ tlnottle valve, Нем Diosselschieber m,pyc дросель, дросельный клапан 574 електронен. 1 С ьстои се от анод и катод Протичането на тока е еднопо¬ сочно, т е когато анодът е положителен изправител Ангт diod 1 ectifiei, Нем Diod-Gluchiichter m, Dlod-Zwelclektlonenlohle f, Pvc диодный выпрямитель 2 Тръба под вакуум или пълна с газ, чиито електрически характеристи¬ ки се управляват чрез електронна проводимост между електроди Англ electionic valve, valve (tube) theimionic, Нем Elektionenventil n, Pvc электронный клапан 575 за(д)борден. Всеки клапан или кран, коЙто позволява достъп на морска вода или връзка със задбордната среда Англ shipside valve, shipside cock, Нем Seeventil n, Flutventil n, Pvc 235 ~, изолиращ - - прЪбков забортный клапан 576 изолйращ. Изолира отделна част от системата при авария или липса на необходимост от ползване на цялата система Англ isolating valve, Нем Tiennventil п, Рус разобщающий (запорный) клапан, задвижка 577 ~, изравнителен за налягане. Англ piessuie equalising valve, Нем DIUckausgleichsyentil п, Рус_ уравнительный клапан 578 кингстон. Коничен клапан със специфична форма на гнездото и отва рящ се така, че сплите от въздействието на водата са насочени към него, клапанното гнездо или близо до него Обикновено типичен бордов ба¬ ластен клапан и на подводница В морския език се ползва и като назва¬ ние за дънен клапан Англ Kingston valve Нем Kingstonxentil п, Рус кингстон 579 клинкётен Вж илюстрираната част първа Ангп gate valve, Нем Schiebei m, Рус задвижка, клинкет, шибер 580 комбинйран, за налягане и вакуум Поставя се на тръбопровод за обез- газяване, като предпазителен клапан Типичен за танкери Англ piessuie vacuum lelief valve, Нем Diuckausgleichsventil n (in dei Entgasungsleitung), Pvc вакуумный предохранительный клапан 581 ~ контролен, невъзвратен. Чрез него се регулират протичащи флуиди в котли, тръбопроводи и механизми Напр може да се регулира спазване на ниво на водата в котел Англ check valve, Нем Schwynkkbspelc ventil n, Pvc контрольный клапан 582 - котелен горен продухвателен. Англ scum, valve, Нем Ausblaseventil n, Pvc клапан верхнего продувания (котла) 583 магнйтен. Англ magnetic valve, Нем Magnetventil п, Рус магнитный клапан 584 ~, невъзвратен смукателен. Затваря се автоматично при смяна на посо¬ ката на флуидния поток Монтира се обикновено в ниската част на сму¬ кателен тръбопровод Англ foot valve, non-ietuin valve, Нем Rückschlagventil n, Bodenventil и, Säugventil n, Рус невозвратный (обратный) клапан 585 невъзвратен бързозатварящ (отсечен). Напр горивен клапан към котел, цистерна и др п Англ quick cut-off vaive, Нем Schnellschlussyentil п, Рус. быстроза- порныи клапан, отсечный клапан 586 пневматичен регулйращ. Регулира потока на флуида Явява се кори¬ гиращ елемент в автоматична контролна система Англ pneumatic contiol valve, Нем pneumatische Ventilsteueiungf, Рус_ пневматический клапан управления 587 предпазителен. Служи за изпускане при превишаване на работното налягане в съд под налягане, напр котел, въздухохранител и пр Англ safety valve, Нем Sichelheltsyentll п, Рус предохранительный клапан 588 - предпазителен, с високо повдигане. Повдига се бързо като се отваря изцяло Англ high lift safety valve, Нем Hochhubslchelheltsyentll n, Pvc высоко- поднимающппся предохранительный клапан 589 ~ прббков. Обикновено има тяло с отвор, при чието въртене се регулира
продухвателен - Клапанна кутия, разпределителна 236 протичането на флуида Повече е известен като кран, въпреки че има голяма разлика между него и пробковия клапан Последният е с изме¬ нена форма за намаление на триенето Ср кран, канела Англ plug valve, Нем Kegelventil n, Рус кран 590 ~ продухвателен, изпускателен. Монтира се на хидравлични системи за освобождаване от попаднали в тях газове Англ sniffing valve, Нем Schnuffelventil п, Рус выпускной клапан 591 ~ противоексплозионен. Монтира се на картерите на моторите и др п Англ explosion relief valve, Нем Explosionssicherheitsventil n, Pvc сбрасывающий клапан 592 пусков. Монтиран е в главната въздушна система на двигателите с вът¬ решно горене Задейства се ръчно и подава въздух до въздухоразпреде- лителя докато лоста е натиснат Англ. auto-start valve, automatic valve, Нем Selbstschlußventil n, Pvc автоматический пусковой клапан 593 разтоварващ. 1 Клапан, който отваря при внезапно натоварване При¬ мерно при кормилно (рулево, рус ) устройство, ако перото (руля, рус ) се претовари, клапанът ще се отвори При това перото ще продължи да се движи, а дефектът ще се избегне Следящото устройство (follower) ще върне перото в първоначалното положение Англ, shock valve, Нем Schockventil п, Рус сбрасывающий клапан, разгрузочный клапан 2 Клапан, чрез който излишната пара от системата може да се изпусне в кондензатора при внезапно намаление на разхода Англ dump valve Нем Sisheiheitsschockventil п, Рус клапан сброса давления 594 редукционен. Поддържа постоянно ниско налягане на флуиди на изхо¬ да, независимо от условията на входа Англ leducing valve, Нем Minderventi] n, Reduzierventil n, Pvc редукционный клапан 595 с вйнтов прът Тарелката (дискът) на клапана не е закрепена към пръта, а само има направляващи в гнездото за нейното точно ориентиране спрямо него При връщане на флуид обратно, клапанът се затваря авто¬ матично Англ screw down, non-ietuin valve, SDNR valve, Syn screw lift valve, Нем Niedeischiaubi uckschlagventil n, Pvc вертный клапан 596 ~ тарёлков, дисков. Клапан с форма на лале, изработен от топлоустойчива стомана Предпочита се за впускателен и изпускателен на парни машини Има кръгла форма и конично липе Водещият му прът може да го повдига при въртене и задвижване от гърбица, както е в двигателите с вътрешно горене Англ poppet valve, mushroom valve, Нем Steueiventil n, Hubventil n, Рус тарельчатый клапан 597 ~ шибърен. Потокът преминава без съществено хидравлично съпротив¬ ление Вж клапан, клин кетен 598 ~ щормов; щормова клапа Монтира се на бордови отвори Възпрепятст¬ ва влизането на вода отвън навътре чрез едностранно отваряща се кла¬ па Англ stoi in valve, Нем Stuimventil n, Selbstschlussventil n, Рус захлопка (шпигата) 599 Клапанна кутин, разпределителна. Съдържа много клапани и тръбоп¬ роводи към тях за разпределяне в дадено направление и обем (напр на 237 Кларификация, избйстряне - Кнйца пара, баласт, петролни продукти и др ) Англ disti lbution valve chest, Нем Ventilkasten m, Ventilgehause n, Pyc клапанная коробка 600 Кларификация, избИстряне. Процес на механическото сепариране Методът включва филтриране, утаяване и центрофугиране на течности Англ claiification, Нем Klärung f, Pvc очистка 601 Клема. Съединителен детайл Англ connectoi, electi ic cleat, terminal clamp, Нем Klemme f, Рус соеди¬ нитель, соединительная муфта 602 Клетка. Основен елемент на акумулатора Англ cell, Нем Zelle f, Рус элемент аккумуляторной батареи 603 Клин; подложка; възглавница. 1 Блокове от дърво или метал, поставя¬ ни под неподвижни предмета, за осигуряване на добър монтаж, както и за нивелиране или центровка на обекта 2 Елемент за свързване на детайл към вал 3 Леглото на спасителните лодки, когато са в походно положение Англ chock, wedge, Нем Fullstuck n, Keil in, Klampe f, Pvc клин, киль¬ блок 604 Клюз (хол kluis - дупка) Кръгъл, овален или правоъгълен отвор във фал- шборда, палубата или борда, подсилен с профилна стомана или отлив¬ ка Служи за прекарване на въже (верига) и намаление на триенето Англ hawse(hole), Нем Kluse f, Klusloch n, Pvc клюз 605 Ключ на котвена верига (Смичка, рус.). Има дължина 15 морски саже¬ на (около 25 до 27 м) и нечетен брой звена 1 сажен = 1 фаден (англ fathom, нем Faden) = 6 ft 'foot = 0,3048 м, нем Fuß) = 1,8288 м Син ълафтер Англ shot (of chain), length of cable, Нем Kettenlange f, Pvc смычка (якорной цепи) 606 Ключ за варули (маховици) на кранове и клапани Представлява прът от обла стомана В единия си край има напречник за въртене, а в другия завършва с вилка, която влиза между ребрата на маховика (варулата) Дължината му обикновено е около метър Англ cock wtench, Нем Hahnschlussel m, Рус вильчатый ключ 607 Ключ (ел.) за ръчно включване и изключване Англ switch, Нем Schalter m, Pvc ключ переключатель 608 Кнехт (хол knecht) Детайл от вързалното устройство във вид на двойка (рядко единични) стълбове върху общ постамент прикрепен към палу¬ бата на кораба Въжетата се закрепват към тях чрез осморки Монтира¬ ните на брега са обикновено единични и се наричат пушки (boflaids) Син битенг (рус ) Англ bollard, bitt, Нем Poller m, Schiffspollei m, Pvc кнехт, битенг Кнехт може да се оформи и като здрава структурна част, захваната за кила и здраво за главна палуба Към нея се захващат вързални въжета и такива за теглене На малките кораби е известна като Samson Post и се ползва и за котвената верига, за товарни устройства и др Английското име на този вид структурна част е bitt 609 кръстовиден. Англ cioss bitt, ciucifix, bollard, Нем Kieuzpollei m, Рус крестовый кнехт 610 КнИца. Стоманен лист обикновено с триъгълна форма и усилен свободен край, който се използва за увеличаване на якостта или свързване на два структурни елемента, които са под ъгъл един към друг По този начин се
~t триъгълна — за ефективност при експлоатёция (горивен коефициент) 238 увеличава коравпната в съединението при огъване Обикновено не се прави разлика между “biacket” и “gusset” Ср бракета и коляно Англ biacket, Sy и knee plate, Нем Stutzplatte f, Knieblech n, Konsole f, Рус кница, бракета eil ~, триъгълна. Англ tiiangulai biacket, gusset, Нем Scheibiettbugel m, Dieiangelbugel m, Pvc кница, бракета 612 Коаксиален кабел. Електрически кабел, който се състои от един провод¬ ник заобиколен от друг проводник с цилиндрична форма, от който е изолиран Англ coaxial cable, Нем Koaxialkabel n, Рус коаксиальный кабель 613 Коване. Даване на изискуема се форма на материал, които е нагрят, но не е стопен Антл foiging, Нем Sduniedeaibeit f, Schmieden n, Рус ковка 614 Код. Универсален способ за отразяване на информация, при нейното съхранение, предаване и обработка във вид на определено съответствие между елементите на съобщението и сигнала, носещ това съобщение Програма на машинен език Англ code, Нем Kodex ni, Рус код 615 Коефициент. Във физиката и математиката представлява постоянен фак¬ тор за приложение към изменяеми величини като множител Англ coefficient, Нем Koeffizient m, Рус коэффициент 616 ~, адмиралтейски. Служи за сравнение на кораби въз основа на водоиз- местването, скоростта и мощността Определя се по формулата 239 \"f к V 1 h p или VGG X V 3 s h p в зависимост от пропулсивния комплекс, където \ - водопзместването в тонове, V скорост във възли, 1 h p - индикаторна мощност (indicated hoise powei), sh p - валова мощност (shaft horse- powei) Коефициентът се прилага само за сравнение на подобни кораби с приблизително еднаква скорост Висок коефициент показва иконо¬ мичност на пропулсивния комплекс, т е относително ниска мощност за скоростта Англ admnaltv coefffclent, Нем Admiialitatskoeffizient m, Pvc адмирал¬ тейский коэффициент 617 ~ за влияние на корпуса. Отношението на ефективната мощност и упора на винта Около 98% Англ hull efficiency, Нем Schiffseimflußgrad in, Pvc коэффициенты формы 618 - за ефективност при експлоатация или горйвен коефициент. По¬ добен е на адмиралтейския коефициент Може да се има предвид, че под ефективност (лат effectus изпълнение) обикновено се разбира съотношение на полезен ефект (примерно от енергетична уредба) и загубите за неговото достигане В случая служи за сравнение на резул¬ татите от отделни рейсове по формулата 619 620 621 622 623 624 625 626 627 €28 629 630 631 632 - на проницаемост (запълване) - - на тръбопровбди където А - водопзместването в тонове, V - скорост във възли, Т - тонове гориво разходвано за 24 часа плаване (steaming), х - знак за умножение Англ fuel coeff ident, Нем Bienn(stoff)koeffizient m, Pvc коэффициент расхода топлива ~ на проницаемост (запълване). Количеството по обем от отделение (отсек), което е възможно действително да бъде наводнено За товарни пространства е около 60%, за заетите от хора около 95% Англ peimeability, Нем Peimeabiiitat f, Pvc коэффициент прони¬ цаемости ~ на сигурност (тех.). Допълнение над гранично оразмеряване Англ factor of secunty, Нем Sicheiheitsfaktoi m, Рус коэффициент безопасности ~ на усилване. Отношението на изходящия към входящия сигнал Те трябва да са от един физически вид във всяка част на управляваната или контролирана система Англ gain. Нем Veistaikungsgiad m, Рус коэффициент усиления Кожух на парен котел, парен цилиндър и т н Англ case, Нем Mantel in, Рус кожух, обшивка Кожух на комйна. На дизеловите кораби тук се помещават изпускател¬ ните тръби п шумозаглушителите Ср комин Англ funnel casing, outei funnel, Нем Scholnsfeinmantel m, Pvc защитный кожух Козирка или канал над илюминатори и други бордови отверстия за светлина и вентилация, чрез които се отвежда попаднала там дъждовна и морска вода Англ eyebiow(s), spuinwatei, liggle Нем Regenleiste f, Рус козырек (над иллюминатором) Козирка, защитна от пръски. Англ splash plate, Нем Spntzblech n, Spiitzplatte f, Pvc брызгозащшцающий козырек Кокпит (от англ, cockpit). Открито отгоре помещение на яхта, катер или моторна лодка за поместване на екипажа Англ cockpit, well, Нем Plicht f, Kockpit n, Pye кокпит Коксуване. Показател за качество на петролен продукт Англ coking, Нем Kokung f, Рус коксование Колебания около стойност на даден параметър. Продължителни са- мовъзбуждащи се колебания при цикли от различен вид на контроли¬ рана променлива величина, относно специфицирана стойност Англ hunting, Нем Pendel n, Pvc колебание около положения равновесия Колектор (ел.). Англ collectoi, cucuit changei, Нем Stiomwendei m, Рус коллектор, токосниматель Колёктор, когёлен воден. Обикновено сборник на водотръбен котел Англ wytei header “of a boilei”, collectoi, accumulator Нем Wasseikammei f “eines Dampf-kessel”, Wasseisammlei m, Рус , коллектор (котла) ~ изпускателен, на двигател. Англ exhaust manifold (headei), Нем Auspuffsammelleitung f, Abgaslei¬ tung f, Рус коллектор отработавших газов на тръбопроводи.
Коляно - Компютърна централна обработваща единица 240 Англ manifold, distribution box. Нем Verteilet kästen m. Рус коллектор (трубопровода) 633 Коляно. Лист обикновено с триъгълна форма Служи за свързване на перпендикулярни един към друг структурни елементи, например палубен бимс и бордово ребро Англ knee plate knee, plate biacket, Нем Knieblech n, Рус кница 634 Коляно на вал. рамо на колянов вал, рамо и шийка на коляно Англ ciank web, ciank(shaft) thiow, Нем Kuibelschenkel m, Рус плечо кривошипа щека коленчатого вала 635 Комин. Устройство над котлите за съпътстване на горенето и изход на продуктите от изгарянето На дизелови кораби тук се поместват изпускателните тръби и шумозаглушителите Англ funnel. Нем Schoinstein m. Рус дымовая труба 636 Комингс (англ coamings - мн ч ) Вертикално водонепроницаемо ограж¬ дане на пюкове и други отвори на пагтубата, а също на долната част на преграда под отворите за врати (прагове) Предпазва от проникване на вода при отворено положение На големите кораби е обикновено куха греда или стоманен лист усилен с ребро и перпендикулярни към него бракети или листи Напречните страни на комингса преминават към бимс, а надлъжните към карлингс (tiansveise coaming, side coaming) Англ hach(way) coaming Нем (Luken) Sull n, Рус комингс люка Комингс на врата Англ sill, Нем Schwelle f, Tut schwelle f, Tutsull n, Рус комингс двери 637 Комодор. Титла на учтивост, давана на сеньор-капитаните и сеньор- механиците от корабоплавателна пиния Също воинско звание и президент на яхт клуо Анггт commodoie, Нем Kommodoi in, Рус коммодор 638 Компас. Англ compass, Нем Kompass m, Рус компас 639 Компенсатор, тръбен за компенсиране на топлинно разширение Англ compensatoi pipe Нем Rohiausgleichei m, Pvc компенсатор трубо¬ провода 640 Компенсационна намотка (ел.). В електрическата машина е разчетена да намали изкривяването на магнитното поле от товарния ток Анг п compensating winding Нем Ausgleich sw icklung f, Pyc уравнивающая обмояка 641 Компресия, сгъстяване (от лат ommessio сгъстяване) Англ compiession Нем. Koni tension f. Veidichtung f. Рус компрессия, сжатие 642 Компресор за пусков въздух. Англ staiting ( au) compiessoi, Нем Anlaß(liift)kompiessor f, Pyc воздушный юмирессор Помпаж неустойчив режим на работа на компресора англ pumpage, рус помпаж 643 Компютър Едно от наименованията на електронна изчислителна маши на (ЕИМ), прието в чуждата и наша практика (лат computo смятам, изчислявам) Най-общо е всяко устройство способно автоматично да възприеме данни, да при потки съгласуване на процеси към данните и да покаже резултатите от тези процеси Англ computet, calculatoi, Нем elektronische Rechenmaschine f (EKM), Rechnet m, Рус счетно решающее устройство, вычислительная машина 644 Компютърна централна обработваща единица. Център на всяка ди- 241 Комутатор - Контактен (токосъбирателен) пръстен гитална компютърна система Англ central processing unit, Syn cential processot. Нем Zentraleinheit f, Рус центральное решающее устройство 645 Комутатор (ел.). Сбор от индивидуално изолирани сегмента, свързани със намотка на секция с помощта на четки Всеки елемент при въртене свързва секция от намотката към външна електрическа мрежа Англ commutatoi, Нем Kommutator m, Рус коммутатор 646 Комутатор, реверсйвен превключвател (ел.). Англ commutator, Нем Kommutatoi m, Stromwender m, Рус переклю¬ чатель, коммутатор 647 Конвенция. Вид международно съглашение за установяване, изменение или прекратяване на права и задължения между държавите (админис трациите) Конвенциите имат решаващо значение за корабоплаването Англ convention, Нем Konvention f, Рус конвенция, договор 648 Конвертор (ел.). Вж преобразувател 649 Кондензатор (ел.). Устройство, състоящо се от два изолирани помежду си електрода Има свойство да съхранява електрическа енергия Англ capacitoi. condenser. Нем Kondensator m. Рус конденсатор, емкость 650 Кондензатор (от лат condensatus - уплътнен, сгъстен) Топлообменен апа¬ рат за кондензация на отработена пара при ниско налягане Англ condensei. Нем Kondensator m. Veiflussigei m. Рус конденсатор, холодильник 651 Конде нзно гърнё за пара Англ steam trap, Нем Kondenstopf m, Pvc конденсационный горшок 652 Кондиционер (от лат condicio - условие) Устройство за осигуряване на изисквани параметри за въздуха, подаван в корабните помещения Англ (air) conditioner, Нем Klimagerät n, Klimaanlage f, Pyc кондиционер 653 Консервация, запазване, съхранение (тех.). Англ conservation, Нем Konservation f, Рус хранение, консервация 654 Конструктйвен елемент. Част от конструкция Англ stiuctuial member (element), Нем Bauteil n, Bauelement n, Pyc конструктивный элемент 655 Конструктйвна шпация, практйческа шпация. Разстояние между цен¬ тралните линии на монтирани съседни успоредни греди от набора на корабния корпус В зависимост от посоката на гредите се различават шпация на надлъжните и на напречните греди (ребра) Англ frame spacing, Нем Spantfach n, Spantentfeinung f, Spantabstand m, Spantteilung f, Рус шпация, промежуток 656 Конструкция на корпуса на кораба (от лат constiuction - съставяне, построяване) Зависи от определената за извършване работа от кораба и неговия архитектурно конструктивен тип Англ hull (ship) stiuctuie, Нем Sch ifTs(koiper)vei band m, Festigkeitsver¬ band m des Schiffes, Рус конструкция (корпуса, судна) 657 Контакт. Най-често се има предвид електрически В най-общ вид означава допир, съприкосновение Англ contact, Нем Kontakt m, Рус контакт соприкосновение, связь 658 Контакт и щепсел (ел.). Англ socket outlet and plug, Нем Stöpsel m und Stecker m, Pvc штепсельная розетка и штепсель 659 Контактен (токосъбирателен) пръстен на електрическа машина, по кой- 6
Контактор (ел ) - Кораб 242 то работят четки Англ, slip 1 mg, Нем Schleif] mg m. Рус контактное (токособирательное) кольцо 660 Контактор (ел.). Електрически автоматичен прекъсвач за често прекъсва¬ не и съединение на веригата Обикновено е механически, с едно нулево положение Англ. contactoi, Нем Kontaktor in, (Schalt)Schutz n, Рус контактор; замыкатель 661 Контейнер за твърди отпадъци. Англ. gaibage container, Нем Fulbiaß f, Рус мусорный контейнер 662 Контейнер за спасИтелен сал. Англ, life raft container, Нем Rettungsfloßbehalter m, Рус контейнер для спасительного плота 663 Контрапрът на двигател. Най-често е направляваща част от бутало Англ tail lod; top side (top end) of the piston rod, Нем deckeiseitiges Kolbenstangenende n, Рус поршневой верхный шток 664 Конграфорс (от фр conteifoice - противодействане на сила) 1 Стойка във вид на бракета с височина над 1 м и с пояс или фланец по свободния ръб Прикрепена е към фалшборда и планцера и към настилката на откритата палуба на кораба като осигурява здравината на фалшборда Англ bulwark stay, Нем Schanzkleidstutze f, Рус стойка фальшборта 2 Разпорка в звено на котвена верига за увеличение на неговата здра¬ вина Англ stud, link bar, Нем Kettensteg m, Pvc контрфорс, распорка (звена цепи) 665 Контрол. 1 Всяко целенасочено действие, извършено самостоятелно или в система, за действителното изпълнение на специфични дадености Контролът може да бъде отворена или затворена верига, ръчен или автоматичен Англ contiol. Нем Konti eile f, Рус контроль, управление, проверка 2 Събиране на информация за действителното състояние на една уред¬ ба Ползваните средства обикновено включват показания, информация и сигнализация Англ monitoring; surveillance, Нем Kontrolle f (der Sendung vom Kontrollraum aus), Überraschung f, Pvc . контроль (напр параметров энергетической установки) За главния двигател Англ a mam engine monitoiing. Нем Hauptmaschi- nenuberrachung f, Рус контроль параметров ГД 666 Контролно действие. Взаимозависимостта между входящия и изходя¬ щия сигнал на контролната система Система за управление с обратна връзка Англ contiol action, closed-loop control, Нем funktionsgebundene, Рус управление (с обратной связью) 667 Контролна скоба. Скоба за мерене на износването (пропадането) на ос¬ новните лагери на двигателите Вж индикатор 668 Контрблно-измерйтелни прибори; апаратура. Англ Instrumentation, controls. Нем Instruinentieiung f. Рус приборы (аппараты) управления 669 Контрблно-измерйтелна апаратура. Англ test instiumentation, Нем Kontrollgerät n/pl, Meßgeeateausrustung f. Рус контрольно-измерительные приборы 670 Кораб. Общо определение за всички средства, които могат да плават във вода и са по-големи от гребна лодка 243 - замърсен - - спомагателни механизми Англ vessel, Нем Schift п, Рус судно, корабль Ship може да се дефинира като кораб с размери, възприети в корабопла¬ ването - по-голям от лодка и пригоден за плаване в открити морета Първоначално е бил ветроходен кораб най-малко с три мачти и право ветрнлно стъкмяване Корабът се “ражда” със спускането му на вода в корабостроителницата Изложеното е принципна постановка Антл ship, Нем Schift n, Рус судно, корабль 671 ~ замърсен. Касае обикновено танкери, които са превозвали нерафинира- ни продукти като суров нефт, смазочни масла и горива Те се нуждаят от почистване на танкове и тръбопроводи, преди транспортиране на товар от “чисти продукти” като бензин, дизелово гориво и др Англ dirty ship, Нем schmutziges Schift n, Рус загрязненное судно 672 ~ заострена част. Потопената част на корпуса пред средната му, обикно¬ вено цплиндрическа част /parallel or prismatic (middle) body/ Може да се ползва и за кърмовата част на кораба Англ entiance. cant body. Нем VoiscI^s^ii f, Рус носовое заострение корпуса 673 ~ повреден, аварйрал. Кораб повреден до такава степен, че не може да изпълнява своя рейс Англ disabled. Нем . dienstunfähig, Рус немореходное (непригодное) судно 674 ~ с двоен корпус. Англ double-skinned ship, Нем Zweihullenschiff п, Рус судна с двойной обшивкои 675 ~ универсален, многоцелеви за сухи товари Англ multi-purpose diy cargo ship, Нем Umversaltrockenfrachtschiff n, Рус многоцелевое судно 676 Корабна архитектура. Наука и практика за проектиране на кораби Кора¬ бостроенето се занимава предимно с конструкцията Основните пробле¬ ми са свързани с водоизместването, стабилитета, структурната здрави¬ на, скоростта и съпротивленпето, клатенето, диферента Англ naval aichitrcturr, Нем Schiffbaukunst f, Рус . • корабельная архитектура 677 ~ енергетична уредба. Комплекс от технически средства (машини, меха¬ низми, системи, електрооборудване и т н ) предназначени за автоном¬ ното осигуряване на кораба с всички видове енергия, необходими за използването му по назначение Частта от нея свързана със задвижва¬ нето на кораба е главна или пропулсивна или на англ main propulsion plant Антл machinery pliant, Нем Haupitantriebsanlage f. Рус энергетическая установка 678 ~ системи. Съвкупност от специализирани тръбопроводи с механизми, апарати, прибори, обеми и устройства Последните е възможно да са включени и в друго широко понятие (обхваща приспособления, палуб- ни механизми и машини и др за различни нужди) като имат различни наименования съобразно предназначението Англ manne system, system, Нем System n, Schiffssystem n, System n fur Schiffseinsatz, Рус сипема, уредба, устройство 679 ~ спомагателни механйзми. Терминът е събирателен и обхваща всички машини и апарати оформящи непропулсивната част на енергетичната уредба
245 - надлъжна, стрингер - ~ напречна Корабоводене - КЬрпусна връзка 244 Англ auxiliaries, auxiliary machinery, Нем Schiffshilfsmaschinen f/pl, Pvc вспомагательные механизмы 680 Корабоводене. Даваните заповеди от офицера - корабоводител (навига¬ тор) за курса и скоростта на кораба Англ conning, Нем Schiffsfuhrung f durch Kommandos an den Rudergänger, Рус управление судном 681 Коравинй, твърдост. Обикновено се отнася за част от конструкция Англ stiffness, rigihty, Нем Steifigkeit f, Steifheit f, Рус жесткость, негибкость 682 Коридор; нанижел. Помещение, проход за корабна комуникация пред¬ назначен за преминаване на хора по кораба Широчината е в зависи¬ мост от хората на борда и е 0,6 до 1,4 м Предвидено е свободно размина¬ ване Понякога терминът се ползва за част от междупалубно товарно пространство Англ corridor, passage, alley, Нем Laufgang m, Passage f, Рус коридор, проход 683 Коридор на валовата линия. Англ shaft alley, shaft tunnel, tunnel. Нем Wellentunnel m. Pvc коридор гребного вала 684 Корк. Различно оформен естествен уплътнителен материал Англ cork, Нем Koi k m, Рус пробка 685 Кормилна уредба; кормйлно устройство. Цялата система, чрез която от поста за управление се въздейства на положението на перото на кормилото Употребява се и рулево устройство (рус ) Англ steering gear, Нем Ruderantiieb m, Рус рулевое устройство 686 Корозия. Разрушение на метала на корабните конструкции и изделия при физико-химическото взаимодействие с агресивна среда Англ corrosion, Нем Korrosion f, Anfressung f, Рус коррозия, ржавление 687 Корозибнен инхибйтор. Отрицателен катализатор Англ corrosion inhibitor, Нем Korrosionsschutzmittei п, Рус замедли¬ тель, ингибитор 688 Корпус на кораба. Тялото на кораба с изключение на мачтите, въжетата, платната, рангоута, механизмите и обзавеждането (оборудването) Със¬ тои се от външна обшивка (външната обшивка и настилката на горна палуба), укрепена с напречни и надлъжни прегради и греди на набора /кил, стрингери, флори, напречни ребра (шпангоути), бимси, карлингси и др / Корпусът е водонепроницаем и възприема действащото върху него натоварване без видимо изменение на формата Осигурява усло¬ вия за живот на хората, наместване на товарите и обзавеждането (обо¬ рудването) в съответствие с целта, за която е построен Англ hull, ships body. Нем Schiffsrumpf m, Schiffskörper m, Рус корпус (судна) 689 Корпусна връзка, твърда (Също свръзка) Елемент от разчетната схема на корпуса на кораба За разлика от гъвкавата връзка (q v ), твърдата може напълно да възприеме усилието на натиск или опън, предизвика¬ но в нея от общо огъване на кораба или негово покритие Към нея се отнасят надлъжните греди от набора на корпуса, пластини от външната обшивка и настилката на палубите, второто дъно, платформите п т н , които нямат първоначално кривина и остават устойчиви при действа¬ щи върху тях сплп Прот гъвкава връзка (q v ) Англ stiength(ening) stiucture, strength member, Нем Verbandteil m, Frstigkritsvrlbandtril m. Рус Прочная связь (корпуса судна) Структурен елемент Англ stiuctuial member, Нем Bauteil m, Veibandteil m, Pic ьонструотивный елемент 690 ~ надлъжна; сгришер. Англ longitudinal membei . Нем Langsvei band m, Рус продольная связь 691 надлъжна; надлъжна рама. Ангп longitudinal flame, Нем Langsspant n, Langsband n, Pye продольное ребро (жесткоспи) 692 надлъжна дънна. Ангп bottom longitudinal (stiuctuie), membei, Нем Bodennangstrager m, Pic днищевая продольная связь (балка) 693 надлъжна палубна (подпалубна) Ангп deck longitudinal (of a ship), Нем Decksfangsveiband m (eines Schifies), Рус продопьная подпалубная связь 694 напречна. Също система напречни връзки, рамков шпангоут Ангп tiansvrisr, Нем Queiveiband m. Pvc поперечная связь (набора) 695 напречна, напречния. Англ haveise, Нем Tiaverse f, Quertiager m, Queibalken m, Pvc поперечная балка, траверз 696 н'апречна дънна. Англ bottom tiansverse (stiuctuie), membei, Нем Bo<^i^m^i^<^iveiband m, Pic поперечная связь днища 697 напречна палубна (подпалубна). Англ deck tiansveise oi stiuctuie (of a ship), Нем Decksqueeveiband m (eines Schiffes), Pic рамный бимс 698 със сложен профил, висока (напречна от надлъжен набор) Ангп deep tiansveise, Нем Queuahmen m (bei Langsspantenbauart), Рус усиления поперечная связь, рамный шпангоут 699 усилваща кръстообразна, пресичаща се. Може по вид да бъде и пояс В ж кръстна връзка Англ cioss tie, Нем Queizugband n, Pvc со^,^цп^1^^|^льный узел (крепления) 700 Корпусна греда. Съставна носеща греда, трегер, ферма Вж Греда, кор¬ пусна Англ gi 1 dei, Нем Tiagebalken m, Trager ni, Pvc балка, продольная связь 701 дънна, надлъжна Една от гредите монтирани от всяка страна между вертикалния кил и крайния междудънен лист в двойното дъно Syn side gndei По принцип е непрекъсната между цели флори Англ longitudinal, Нем Seitentiager m, Рус днищевая продольная связь (балка) 702 куха греда. Англ hull gndei. Нем Schiffskoperals Kastentragei gedacht, Рус корпус судна рассматреваемыи как балка, эквивалентный брус 703 надлъжна. Англ longitudinal beam (gindei), for-and-aft beam (gnder), Нем Langsbalken m, Langsti agei m, Рус продольная балка, продольный бимс 704 надлъжна бордова. Англ side longitudinal, Нем Seitnnlangsbalken m, Sntenlängsspant n, Рус бортовой стрингер, бортовая продольная балка 705 - напречна. Англ tiansveise gindei, ti ansi eise beam, Нем Querträger m, Queibalken
~ непрекъсната, неразрязана Котелна затворена система за питание 246 m, Pyc поперечная балка, поперечина, траверса 706 - непрек всната, неразрязана. Лежи на няколко подп°рп Ср р<азрязана Англ_ continuous beam (gndei), thiough beam, Нем duichgehender Balken m, Dnichlauftiagei in, Pvc неразрезная балка 707 подпалубна. Непрекъсната надлъжна греда между палубните бимси Обикновено преминава над редица пплерси плп други подобни еле¬ менти като пренася носещия пм ефект към бимсите Англ deck gndei, Нем Deck^agei in, Рус подпалубная балка, продольный бимс, кар ленте ’ 708 подпалубна надлъжна. Англ deck longitudinal, Нем Deckslangsbalkrn m, Deckssangstiagei m, Deckslaiigsband n, Decksla ngsspant n, Pvc продольная подпалубная связь (балка) 709 ~ пълностённа, с пълностённа конструкция. Англ plain (web) gindei, plate gndei, web gindei, Нем Folmrlsrn n, Pyc трегер, балка с сменками 710 ~ разрязана, надлъжна. Англ. inteicostal longitudinal Е^ещНем Zwischenplatten Unteizugm, Рус. разрезная продольная балка, интеркостельный стрингер ’ 711 - рамгреда. Англ gi 1 du. Нем Unteizug n, Tiagebalken m, Рус рамная балка 712 ~ усилваща, дънна. Англ stffemnggiidei, innei-bottomlongitudinal, Нем Veisteifungsti ager ' m, Innenbodenlangsband n, Pvc. днищевая продольная балка жесткостп 713 Котвено легло. Здраво устройство за продължително съхраняване на кот¬ ва Англ anchoi bed, Нем Ankeibett n, Pvc якорная подушка 714 Котвено устройство. Обхваща цялото обзавеждане за котвите котви, ве¬ риги, брашппл, стопорп, верижен сандък и т н Англ anchoi geai, giound tackle Нем Ankeigeschni n, Giundgesclrnr n, Giundtakelunig f, Рус. якорное устройство 715 Котел. Ср парогенератор Англ boilei, Нем Kessel m, Рус паровой котел, парогенератор 716 ~ двуконтурен, парен. Има две отделни системи Първата е на водотръ¬ бен котел, които произвежда пара за работа на дестилатора представля¬ ващ вторичната система Англ double evapoiation boilei. Нем Doppel veidampfungkessel in, Рус двухконтурныи паровой котел 717 ~ комбиниран. Спомагателен котел (и за пристанище), който може да работи с изгорели газове и с горелка (форсунка) за покриване на нуждп, когато главният двигател не работа Спн утилпзационен Англ waste heat boilei, Нем Auspuffkessel m, Abgaskessel m, Pvc утилизационный паровой котел 718 ~ c изкуствена циркулация. Англ foiced ciicuLition boilei, Нем Zwanglaufkessel m, Рус паровой котел с принудительной циркуляцией 719 ~ спомагателен. Обикновено се отнася за моторнп кораби Антл donkey boilei Нем Hilfskus! m Рус вспомогательный паровой котел 720 Котелна затворена система за питание. Водата от кондензатора до нейното достигане до котела няма допир с въздуха, т е не съдържа абсорбиран вьздух Това е положително за водотръбните котли и тези с 247 - изгорели газове - Кран, товарен високо налягане Англ closed feed system, Qpp open feed system, Нем_ geschlossenes Speisungssystem n,Qpp offenes Speisungssystemn, Рус. закрытая система питания Прот открытая система питания 721 ~ изгорели газове. Смес от въздух, изгоряло и недоизгоряло горпво, на¬ пускащи горивната камера на котела Англ flue gases. Нем Rauchgase n/pl, Рус дымовые газы 722 ~ ограничител. Вертикална кница здраво захваната към корпуса, горни¬ ят ъгъл на която се намира пред предната част (фронтона) на котела Предпазва го от надлъжно преместване прп сблъскване на кораба и др Анг._ boilei chock, Syn collision chock, Нем Kesselstoppei m, Pvc. ограничитель продольных перемещений котла 723 ~ продухване, продухване на котёл Метод за намаляване на твърдите остатъци (утайките) в котелната вода чрез нейната частична подмяна Англ blowdown Нем Wmdwuif m. Pvc продувать 724 ~ фундамент. Англ boilei stool, Нем Kesselfundament n, Рус. опора котла 725 ~ шахга. Димоход свързващ котлите с основата на компна, за изпускане на изгорелите газове Англ uptake, Нем Schoinsteinschacht m, Rauchfang m, Schoxnsteinhals ni, Рус вертикальный канал, шахта 726 Котлен камък. Англ (boiiee) scale, fun, процесът на образуване scaling, Нем. Kesselstein m, Pvc накипь, окалпну 727 Кбфа палубна. Направена е от платно, брезент плп друга водонепрони¬ цаема материя за вземане морска вода зад борда на кораба Англ canvas bucket. Нем Seggetuchputz f. Lenzsack m. Рус. парусиновое ведро 728 Кофердам (хол koffeidam) Тясно място между две прегради обикновено с изолираща цел Също отделя машинно отделение от товарната или друга част на кораба Разглежда се като рпскова зона Англ coffeed^n, Нем Kof’^c^edamm m, Fang(e)damm m, Abspendamm ni, Рус коффердам 729 Краен контролиращ слсмСнт. Елемент от управляваща (регулираща) система, чието действие се отразява директно на контролираното тяло, процес плп машина, напр клапан Англ final contiohng element, Нем endgültiges Steuelnelrmrllt n, Pye. исполнительный элемент системп управления 730 Край на вълнорёза (фбрщевена). Долната част на вълнореза, която е с дъговидна форма за свързване с кила Англ foiefoot, giipe, Нем Stevenlauf m Gieep m, Pvc. хвостовпк форштевня 731 Край на борда Горният ръб на борда на кораба плп лодката Англ gunwale, Нем Dollboid m, DoHbaum. m, Рус. планшир 732 Кран, канёла от система Устройство за спиране п пускане на течности чрез въртене на тяло, което е успоредно плп конусно в гнездото сп Под морски кран (клапан, канела, англ sea cock) се разбира всеки клапан монтиран на борда който позволява навлизането на морска вода След него се монтира морска тръба (англ sea tube) Англ cock, Нем Abspenhahn m, Hahn ni, Hahnventil n, Hahnkuken n, Рус кран 733 Кран, товарен за вдигане, преместване п спускане на товари
248 Кранец Кръстна връзка Англ ciane, Нем Kran m, Рус (грузоподъемный) кран 734 Кранец. Ср фондер Англ fendei, Нем Fender m, Рус кранец, отбойное приспособление 736 въжен. Англ fisherman’s fendei, юре fendei, Нем Fischerfender m, Рус кранец из старого оплетенного перлиня 736 дървен. Ангп wooden (span) fender, Нем Holzfendei m, Рус деревянный кранец 737 Кратност на въздухообмёна. Брой смени на въздуха на даден обем (по¬ мещение, хамбар) за час Англ ап change iatio, numbei of au changes per hour, Нем Luftwech¬ selzahl f, Рус кратност воздухообмена 738 Крен (от хол kiengen - наклоняване на кораба на борд) Наклон на кораба около надлъжната му ос Когато к ренът е получен от действие на въздуха, вълнение, едностранно натоварване и пр , т е когато е временен се нарича на англ heel Когато има повече или по-малко постоянен характере list или listing Англ list, list of degiees, Нем Schlagseite f, Uberliegen n, Schlagseite von Giad, Рус (статический) крен, угол (статического? крена 739 Креноване, накреняване. Англ heel(ing). Нем Klangen n, Krängung f, Рус крен(г)ование, кплевание 740 Креноване, киловане. Наклоняване на кораба за работи по подводната част Англ caieening, caieen, Нем Kielholen, Рус кренговать, килевать, к ренитьсч 741 Креномётьр с махало. Англ pendulum (in) clinometei, Нем Pendelklinometer n, Pendelkian- gungsmessei m, Рус клинометр, кренометр 742 Крйва линия. Англ cuive. Нем Kuive f, Pvc кривая, эпюра 743 Крик. Вж тежкотоварно повдигателно устройство 744 Критерии. Англ cnteiion, Нем Kiiteuum п, Рус критерий, мерило; условие 745 Критични. Термин ползван при трептения и пи вибрации, които са в резо¬ нанс с основната или хармонична честота Англ cntical. Нем fastki ltisch. Рус критический 746 Кронщейн. Подпора поддържаща задбордния край на гребен вал при ко¬ раби с два и повече винта Англ stiut, piopellei biacket, Нем Wellenti ager m, Wellenbock m Schiaubenbock m. Рус кронштейн гребного вала 747 Кръгова скала. Белязана повърхност с показалец за измерване (циферб¬ лат, телефонна шайба, роза на компас и др п ) Англ dial, Нем Rundscala f, Ziffeiblatt n, P\с круговая шкала, цифер¬ блат, лимб, картошка Кръг на Кенг. Въртящо се за самоочистване кръгло стъкло, монтирано на прозорец на мостика Англ cleai-view scieen, Нем KlaiSichtscheibe f, Рус вращающийся стек поочпститель 748 Кръстна връзка на конструкция Кръстната връзка = надлъжна греда + флори Ацгл gndei grillage = longitudinal gnder + floor 249 Кръстоглав - ~, долен на мотовилката Нем Traget lost m = Langstiagei m + Bodenv\ langen t/pl Рус система перекрестных связей = продольная балка + флор 749 Кръстоглав. Машинен елемент за свьрзване на буталния прът с мотовил¬ ката на машина пли помпа Англ ciosshead. Нем Kieuzkopf m, Рус крейцкопф, ползун 750 Кубрик. Корабно жилищно помещение за целия екипаж или част от него Ползва се на малки кораби, където е невъзможно построяването на каюти Англ ciew’s quartet (space, berth). Нем Mannschaftskammer f, Logisiaum m, P\c жилые и служебные помещения команды 751 Кулиса. Част от звено на реверсивен механизъм (двигатеп) с възвратно- постъпателно движение Hoch плъзгачите, по които звеното се движи в процеса на реверсирането Англ link block, Нем Blocklageiung f, Рус кулиса 752 Куплйране. 1 Електричес ко свързване на две вериги при трансформи-ране на енергия от един вид в друг 2 Механическо свързване на два вала за предаване на въртепиво движение То може да е твърдо, хидравлично, магнитно или с пастично Послецното е за случаи с временни нарушения на съосността Ангп coupling Нем Kupplung f, Рус соединение, муфта 753 Кухня. Вж камбуз 754 Кълчища. Ангп oakum, Нем Weig n, Kalfatweig п, Р\с пак па, пеньковые очески 755 Кърмов лист на кила, свързан с кърмовия упор (ахтерщевена) Също лис¬ та със закръгление за гребен вал на кърмата Обикновено се попзва за дву винтовите кораби (q v ) Има особена форма с особено име (англ coffin нем Saig ковчег) Англ coffin plate, Нем Saigplatte f, Рус лист выкружки для гребного вала 756 Кърмов упор. Тежка отливка изковка или заваръчна конструкция, която оформя кърмовата структура и носи кормилото Съединява обшивката на двата борда и кила на кораба Вж ахтерщевен Англ stein fiame, stein post, Нем Achtersteven m, Hi ntei Steven m, Pyc ахтерштевень, кормовой шпангоут 757 Късо съединение (ел.). Протичащият ток е над допустимия Англ short ciicuit (cuirent), Нем Kurzschluß(strom m) f, Рус короткое замыкание Л 758 Лаг (хол log) Навигационен прибор за измерване на’скоростта и изминато от кораба разстояние относно водата или дъното Първият е относите¬ лен лаг, а вторият - абсопютен Англ log Нем Log(ge f) n, Fahuneßanlage f, Рус лаг 759 Лагер. Лагерите биват опорни, упорни и специапни Последните включват търкалящите се и други универсални съединения със същия принцип и назначение Най-общо название на механична система, където две час¬ ти се движат една спрямо друга Англ bean ng. Нем Läget n. Рус подшипник 760 ~ втулка, черу пка. Англ beating bush, beanng shell, Нем Lageischale f, Рус втулка, вкладыш подшипника 761 долен на мотовилката (на уширеиието към вала), мотовилков (мотилев)
- индикатор - Лашпнг, стропор 250 251 Лебёдка - ~ от външната обшивка 762 763 764 765 766 767 768 769 770 771 772 773 774 775 776 лагер Ант т big-end bralipg, Нем . Pleurl(stangen)]agrr п. Рус подшипник нижней головки шатуна ~ индикатор. Англ beating indicatot, Нем Prilanzeiger m, Рус механический индикатор кърмовй опорен (на грёбния вал). Носи въртящия се вал и част от теглото на винта Англ plummet block, Нем Stehlagei n, Pvc опорный подшипник (гребного вала) ~ лице. Англ beating face Нем Auffageiflache f, Pvc рабочая (несущая) поверхность подшипника ~ пасване. Англ ninning fit. Нем Lageipassung f. Pvc пригонка, посадка упорен с един нрьстен. Подобен е на типа Мичел Англ Kingsbuty tluust beating, Нем KingsЬuly-Dlucklagel n, Pvc упорный подшипник - хлабина. Англ beating cleat апсе. Нем Läget spiel m. Рус зазор в подшипнике ~ черупка на лагер с шййка, на плъзгащ лагер Англ beating shell Нем Lagetschale f. Pvc . вкладыш подшипника JIai ерно тяло: Англ joutnal box = joutnal Ьгяипе, Нем Lage^o-tper m (eines Zapfenlagets), Pvc опорный подшипник Лазарет. Болнично помещение на кораба Задължително при наличие на повече от 12 души на борда Англ sick bay, ship's hospital, Нем Ktankeniaum m, Schiffsi azantt n, Schiffshospital n, Pvc судовой лазарет Лазер. Акронпм от Light Amplification by Stimulated Emission of Radiation Англ laset. Нем Laset in, Lasetsttahl m Рус лазер Лак, морски. Англ manne vatnisli. Нем Schiffs)kl at Hack m. Рус лак Vat inch означава и безир Ламинарен. Англ lainmai. Нем laminar. Рус ламинарный, слоистый Лампа на корабна отличителна светлина. Англ lamp of a lantein, Нем Lampe f einet Laterne, Pvc фонарь отличительного огня Латун, морски. 59 - 61< мед, 38 - 40'7 цинк и 05-1'с олово Англ naval btass, Muntz metal, Нем Mannemessing n, Muntzmetall n, Pvc морская латунь Лйцпорт (от нем Lastpforte - товарен отвор) Изрез на борда за товарни операции, преминаване на маркучи и пр Така се нарича п водопрони¬ цаемата врата плп капак на тезп отвори (Англ shell dooi, Нем Außenhauttui f, Рус водонепроницаемая дверь (выше ватер лпнпп) Англ side poi t, Нем Außenhautpfotte f, Lastpfotte f, рус (грузовой) порт Лашиш; стропор. 1 Въже осигуряващо нещо на място или държащо предмети заедно 2 Действие за осигуряване на обектп (предмети) или задържането им заедно Вж найтов Англ lashing flapping geat, Нем Laschung f, Lasching f, Рус найтов, 777 778 779 780 781 782 783 784 785 786 787 788 789 790 791 792 793 крыжевание Лашпнг с вериги за колесна техника Англ car lashing chains, Нем Laschung f, Zurrung f, Рус найтов Лебедка. Вж рудан Лёвга Морска мярка за дължина от 6,075 ярда (5,554 9 м) Англ league, Нем Lige п, Рус лье, лига Ледово усилване. Увеличение на сеченията на корпусните елементи за тяхното усилване с оглед плаване в ледовп условия Най-общо обхваща хоризонтално 3/5 от корабната дължина след вълнореза и 3 - 4 фута (1 фут = 03048 м) под леката водолиния Англ ice strengthening, Нем Eisvetstaikung f, Eisdoppelung f, Eisgurtel m, Рус ледовое подкрепление Лёерно устройство. Предпазно ограждане на горна палуба, около люко¬ ве, палубнп надстройки и др при липса на фалшборд Състоп се от металически леернп стойки и въжета или пръти преминаващи през тях Англ (deck, ship’s) rail, Нем Riling f, Рус . леерное ограждение Леководолаз. Вж аквалангист ЛСко тегло. Масата на кораба в тонове Корабът комплектован п готов за море, но без екппаж, пътнпцп, снабдяване, горпво плп товар на борда Антл light mass, light displacement, light weight, Нем leere Verdrängung f, leichtes Deplacement n, Рус водоизмещение (судна) порожнем Лепило, залепвам. Англ glue, Нем Leim m, Рус клей, клеить * Лин. Тънко растително въже с диаметър до 25 мм Англ line, Нем Leine f, Рус лпнь, трос Лист, стоманен. Валцовани стоманени листи с определена дебелина (обикновено 6 mm и повече), използвани за корабни конструкции, като напр палуби, обшивки и пр Англ plate, Нем Platte f, Blech n, Рус лист, пластина, плита ~ на греда. Пояс или фланец на съставна греда Англ ndii. Нем Qbeigtrtplatte f (eines Trageisj, Рус поясок (составной балки) ~ на кила, горен (добавъчен) хоризонтален; диаметрален пояс от настила (настилката) на второто дъно; плосък кнлсон. Англ tider plate, Нем Plattenkielschwem n, Pvc плоский кильсон, верхний лист кпля ~ на снемаема подова настилка. Англ floor plate, Нем Flurplatte f, Pvc лист съемного настила (в машинном и котельной отделений) ~ набразден, рйфелен. Англ checket id plate,channeled plate, Нем Riffelblech n. Рус рифленый лист ~ направляващ, дефлектор. Насочва потока на движещ се флуид Напр в котел, утаечен танк (sump tank) и др Англ baffle plate, Нем Leitblech п, Рус отражательная плита, направляющий лист, дефлектор) ~ общо. Хартпя, метален лист с дебелпна до 6 мм и друго от тозп род Англ sheet, Нем Blech п, Рус лист ~ около горната част на рудерпостта (над кормилото, на подзора) Англ oxter plate, counter plate, Нем Außenhautplatte am Hintersteven, Gillungsplatte f, Рус лист обшивки кормового подзора ~ от външната обшйвка, при удебеленпето за валовете на двувпнтови
- спирач - Лодка 252 кораби Носи това име поради формата, която има (coffin, Sarg - ковчег) Англ coffin plate, Нем Sargplatte f, Рус лист выкружки для гребного вала 794 ~ спирач. Малко метално парче или лист с различна форма ползвано като спиращо средство Англ keepei plate, Нем Umschlagblech п, Рус стопорная планка 795 ~ с йзрез за гребен вал. Англ boss plate, Нем Wellenbock platte f, Wellennuß platte f, Рус лист обшивки с выкружкой для гребного вала 796 ~ съединяващ кила с кърмовйя упор (ахтерщевена) Англ shoe plate, Нем Schuh platte f, Stevenschuhplatte f, Pvc лист соединяющий киль c ахтерштевном 797 ~ съединяващ форщевена (вълнореза) с кила. Англ foiefoot plate, Нем Stevenfujoplatte f, Pvc лист соединяющий форштевень с килем 798 Лифт между камбуза и салетите за нужди по прехраната Англ dump waitei, tea tiolley, Нем Teewagen m, stunimei Dinei m, Pvc подъемник лифт 799 Лихтер (от хол lichter - пристанищна баржа) Открит несамоходен сухото¬ варен плоскодънен кораб за лихтеровка (претоварване, прехвърляне на товари) при облекчаване на кораби в пристанища с ограничено газене Син лимба, мауна, шатан Англ lighten, Нем Leichtei m, Рус лихтер 800 Лйцева преграда, огледало. Лице (носова) преграда на надстройка на торната палуба Англ fiont bulkhead, Нем Stnnschott n, Pvc фронтальная стенка (надстройки) 801 Лйцева страна. Задното лице на перо на движител на кораба, което дейс¬ тва върху водата за движение на кораба напред Англ face, di iving face, thi ust face, Нем Diucktlache f, Рус нагнетающая поверхность (лопасти гребного винта) 802 Логически елемент. 1 Най малкия градивен блок в ЕИМ или в система за обработка на данни който регулира функция на алгебра на логиката Оперира с приложен бинарен сигнал и ще има специфична логическа функция като или, не 2 Устройство осъществяващо една от логическите операции (логика - наука за законите на мисленето) 1 Англ _ gate, Нем Toi r^H;ung f, Toi n, Pvc строб/сгробировать 2 Англ logical element, Нем logisches Gatter n, Logikelement n Pvc логический элемент 803 Лодбалка. По принцип е възприето, че балка означава малка товарна стрела от различен вид, чрез която се вдигат лодки, котви, стълби, хранителни продукти и т н и чрез което се характеризира Англ boat davit, Нем Bootsdavit in, Рус шлюпбалка 804 ~ гравитационна. Англ giavity davit, Нем Schweekiaftdavit m, Pvc гравитационная шлюп-балка 805 ~ накланяща се. Англ slew ing davit, Нем Schwenkdavit m Рус заваливающаяся шлюп¬ балка 806 Лодикатор. Указател за правилното разпределение на товарите в кораба Англ lodicatoi, Нем Lodikator m, Рус лодикатор 807 Лодка. Малък открит кораб задвижван от гребла, платна или някакъв дви- 253 Лбдъчно закрепване - Магнитен диск гател Терминът се ползва и като чуждица (боот) в имената на специа¬ лизирани големи кораби Напр ферибоот, каргобоот, Schubboot (нем , тласкач)и т н Англ boat, Нем Boot n, Рус лодка, шлюпка, катер 808 Лодъчно закрепване. Осигуряване на постоянното закрепване на лодка¬ та в нейното гнездо Англ boat lashing, Нем Bootslaschung f, Pvc шлюпочный найтов 809 ~ кйлблок Върху него ляга лодка или кораб Англ boat chock, Нем Bootsklampe f, Pvc шлюпочный кильблок 810 - прът c кука. Ползва се при отблъскване и приставане на яхти, лодки и малки кораби за захващане и отблъскване от кея Англ boat hook, Нем Bootschaken m, Рус отпорный крюк, отпорник, багор 811 Лом. Стоманен прът ползван за различни цели като рамо Англ ciow(bai), Нем Brecheisen n, Рус лом, лост 812 Лот (хол lood, нем Lot) Прибор за измерване на дълбочина на водата от борда на кораба Англ (sounding) lead, Нем , Tiefseelot п, Рус ручной лот, свинец, отвес 813 Лубрикатор. Устройство с възвратно-постъпателно движение на бутала, монтирано на блока на двигател, за подаване на смазочно масло към бутало, цилиндър и др п Англ lubiicator, Нем Ölei m, Selbstolei ni, Рус масленка, лубрикатор 814 Лупа, увеличйтелна за работа по карти и чертежи, пукнатини и пр Англ magnifier, Нем Luppe f, Linse f, Рус лупа, увеличитель 815 Люк (хол luik) Отвор на палубата за преминаване на хора, достъп в твин¬ дека и хамбара при товарни операции, осветяване на подпалубните помещения Херметически се затваря със съответни капаци Англ hatch, Нем Luke f, Рус люк 816 капаци за затваряне на люка, обикновено водонепроницаеми Англ hatches, hatch coveis, Нем Lukendeckel m, Рус крышка люка 817 ~ към стълба. Англ laddeiway, Нем Tieppenoffnungf in Deck, Niedeigangsluke f, Pyc, сходной люк 818 малък. Отвор обикновено в двойното дъно за достъп в танкове, тесни участъци и други места с це л оглед, почистване, вентилиране и пр Вж изрези Англ entiance, access, Нем Zugang m, Zutritt m, Рус входной люк 819 ~ на машйнна шахта. Англ engine opening, engine loom hatch, Нем Maschinenraumluke f, Рус машинный люк 820 Люстра (ел.) Осветително тяло с няколко крушки предпазени с мрежа, пригодено за работа в хамбари Англ caigo clustei Syn cargo light, Нем Sonnenbienner m, Pvc групповой рефлектор для освещения при погрузочно-разгрузочных работах М 821 Магнйт. Англ magnet, Нем Magnet m, Рус магнит 822 Магнйтен диск, Тънък кръгъл лист с магнитна повърхнина, върху която могат да се изписват данни от компютър Малкият преносим диск, известен като дискета е англ micro floppy disc
Магнитна дефектоскопия - Маркуч, ръкав, шланг 254 Англ magnetic disk (disc), Нем Magietplatte f, Рус магнитный диск 823 Магнитна дефектоскопия. Неразрушаващ контрол за установяване на повърхностни пукнатини Използва се стоманен пълнеж в рядка боя, която се намазва върху стоманената повърхност Със силен магнит се въздейства върху нея В резултат, ако има прекъсвания (пукнатини), то там се концентрира стоманения пълнеж и ги очертава Англ magnetic ciack detection, Нем Magnetpulver-Pi ufung f, Magnaf uxgeeat n Рус магнитная дефектоскопия 824 Макара за въжё, вюшка (рус.). Барабан, около който се навива въже от различен вид за съхранение Върти се ръчно или по най прост механи¬ чен начин Англ hawse ieel, Нем Tiossenhaspel f, Tiosseniolle f, Рус катушка, (тросовая) вьюшка 825 Макара, повдигателна; гордей (рус.). Подемно приспособление състоя¬ що се от едноролков блок, закрепен неподвижно, с прекарано през него въже или проволка Ср таля (полиспаст) Англ whip (tunnei), single whip (puichase), Нем Joll(en)tau n, Jolie f, Pvc подъемный гордень 826 Манёвра. Смяна на посоката, напр от преден на заден ход, скоростта или мястото Англ manoetivie, maneuvei, Нем Manovei n, Рус маневр 827 Манёврен клапан. Клапан за изменение подаването на пара към корабен пропулсивен двигател обикновено, за да се променят оборотите Англ manoeuvung valve, Нем Fahiventil n, Manovneiventil n, Pvc маневровый клапан 828 Манивела. Англ ciank(ing) levei, Нем Kuibelaim m, Рус заводная ручка 829 Манометър. Инструмент за измерване налягането на газ Антл manometei m, Нем Diuckmessei m, Manometei n, Рус манометр 830 вакуумен. Англ vacuum manometei, Нем (Ubei und) Unteidiuckmesser m, Pvc вакуумный манометр 831 ~, живачен, диференциален. За измерване разликата между налягания Англ meicunal differencial manometei, meicurial ga(u)ge, Нем Quecksil- beimanometei n, Рус ртутный дифференциальный манометр 832 Маншетно уплътнение. Англ simmeung packing ling, fenule, Нем Simmeung Muftendichtung f Рус уплотнительное кольцо 833 Марка на края на въже. Обшпване с тънко въже за предпазване от прит- риване, разнищване и пр на краищата на дебело въже Англ whipping, to seive а юре, Нем Tak(e)lung f, Рус марка на конце троса, тренцевание 834 Маркировка (на нещо). Англ maik(ing), Нем Maikieiung f, Signieien n, Pvc маркировка Ha котвена верига Англ cable maiking, Нем Ankeikettenmaikieiung f, Рус маркировка якорной цепи 835 Маркировка на кораба. Идентифицираща и друга маркировка, нанесена с боя от въшната страна на кораба съгласно законово изискване Към нея спадат името на кораба, пристанището на регистрация, скалите за газене, товарните водолинии, мидела (средното сечение) Англ maikmgs, Нем Maikieiungf, Рус (опознавательная)маркировка 836 Маркуч, ръкав, шланг. Гъвкава тръба 255 Марлин, шкимушка (рус ) - - планка, стЬва Англ hose pipe, Нем Schlangrohr n, Schlauch m, Рус шланг, рукав 837 Марлин; шкимушка (рус.). Тънко конопено въже за свързване, клетне- вене, направа на марка и пр Ср шкимижгар Англ mai line, Нем Marlleine f, Marliene f, Рус марлинь, шкимушка 838 Марсова площадка; вранино гнездо. Обзаведен наблюдателен пунк на стенгата Англ round top, crow's nest, Нем Krähennest n, Mastkoib m, Pvc воронье гнездо 839 Маслена систёма. Система на корабните енергетични уредби осигурява ща приемането, прехвърлянето, съхранението, очистването и подава¬ нето на масло към механизмите, както и предаването му на други кора¬ би Нейното усъвършенстване е свързано предимно с намалението на видовете използвани масла Англ oil piping, Нем Ölleitung f (dei Maschine), Ölversorgung f, Pyc масляная система 840 Масленка. Масленка с човка е англ banjo oiler Англ oiieii, Нем Olei m, Schmieiei m, Olschat n, Рус масленка 841 Маслосъбирател при мазане със сух картер Англ oil-sump, diy-sump, Нем Olwanne f, Рус поддон (картера) При мазане със сух картер събраното масло незабавно се очиства и връ¬ ща в отделна цистерна (танк) Англ dry sump lubncation, Нем Tiockensumpschmieeung f, Pvc смазка при сухом картере 842 Материал (тех.). Това, от което нещо е направено Англ mateiial, Нем Stoff m, Рус материал 843 Матрйца например за коване, щамповане, щанцоване Англ die, matrix, Нем Schnittweikzeug n, Рус матрица 844 Маховйк (рус.). Монтира се към коляновия вал на двигател с вътрешно горене за намаление на колебанията в скоростта на въртене Англ flywheel, Нем Schwungrad n, Рус маховик 845 Мачта. Дълъг вертикален стълб от дърво или тръбна стомана Първоначално е носел платно Сега се използва да носи навигационна светлина(и), място за наблюдател, радарна антена, радиоантена, товарни стрели, различни сигнали и др Обобщаващият термин е мачта (англ mast, нем Mast m) От носа към кърмата на многомачтов кораб са 846 ~ фок мачта. Англ foie mast, Нем Vor(Fock) Mast m, Рус фок мачта 847 ~ грот мачта. Англ mam mast, Нем Großmast m, Рус грот мачта 848 ~ бизан мачта. Англ miz(z)en mast, Нем Besanmast m, Рус кормовая мачта, бизань мачта Забележка При четиримачтов кораб между 2 и 3 се намира допълнителна мачта джигер, Англ jigger mast, Нем Kreuzmast m, Рус джиггер 849 Мачтова пета, степс. Фундаментът от който мачтата се издига Англ mast step, Нем Mastfußlagei n, Mastspur f, Рус степс мачты 850 ~ планка, става. Малка платформа обикновено прикрепена към мачтата Носи шарнирните лагери на товарните сгрели Англ mast table, den ick stool, Нем Ladebaumkonsole f, Ladebiaumstuhl m, Рус постамент
Машина с възвратно-постъпателно движение - Междинно гориво 256 851 Машина с възвратно-постъпателно движение. Англ lecipiocating engine, Нем Kolbenmaschine f, Рус поршневая машина 852 Машинен дневник. Дневник, подготвен по специален ред за техническа та експлоатация на кораба и по конкретно на нейната енергетична уред¬ ба На съвременен автоматизиран кораб могат да се приемат и разпечат¬ ки от автоматичното управление, подготвяни по определен ред Англ engine loom log, engineers log (book), Нем Maschinentagebuch, Maschinenjouinal n, Pxc машинный журнал 853 ~ език. Система от бинарни програми които могат да бъдат тълкувани или изпълнени директно от компютъра Англ machine language Нем Maschinensprache f, Рус машинный язык 854 ~ отделение (МО) Корабно помещение или група от помещения, където се намират главните (пропулсивните) и спомагателните енергетични уредби Англ machmeiy spaces, Нем Maschineniaum m, Рус машинные помещения 855 * отделение с автоматизация. Англ automation of (ship’s) machmeiy, engine-ioom automation (motor¬ ships), Нем Automatisieiung f des Maschmenbeti lebs (Maschineniaums), Рус безвахтенное машинное отделение 856 ~ работилница. Англ engine shop, engine woikshop, Нем Maschinenweikstatt f, Pyc мастерская 857 ~ телеграф. Англ engine ( loom) telegiaph, engine oidei telegiaph, Нем Maschinen- telegiaph m, Рус машинный телеграф 858 ~ фундамент. Англ engine bed, Нем Maschinenfundament n, Рус рама двигателя фундамент двигателя 859 Мащаб. Англ scale, Нем Maßstab m, Рус масштаб 860 Мащаб на Бонжан. Най общо диаграма на площите на шпангоутите в зависимост от га ченето на кораба Англ Bonjean cuives, Нем Bonjeansche Kuiven f/pl, Рус масштаб Бонжана 861 Мебели Обзавеждане обикновено за жилиш» и помещения на кораба, раз¬ лично от друг вид за ползва! на па7' бше (креста, шезлонги) Англ fuinituie означава също ар гатура допълнителни елементи към тръбопроводи съоръжения апарати Англ fuinituie, Нем Möbel n, Рус мебель 862 Мегафон. Вид корабен високоговорител Англ megaphone, (loud)hailei, Нем Megafon n, Pieier m mit Lautsp rechei Рус мегафон, рупор 863 Мегер (ел.). Апарат за измерване на изолационно съпротивление чрез про извеждане на високо напрежение Вид магнито генератор Англ meggei ohmmetei. Нем Ohmmeter n. Рус меггер, омметр 864 Междинен охладител. Напримео между степените на въздушен компресор за намаление разхода на енергия за компресия в следващата степен Англ intei coolei. Нем Zwischenkuhleim Рус промежуточный охлади¬ тель 865 Междинно гориво. Състои се от леки дестилати и тежки дизелови горива 257 Мейдей - ~, вюстен с точка на кипене над 244°С (400°F) Англ fuel gas ой, Нем (Bienn)Gas n Рус двух компонентное топливо 866 Мейдей. Радиосигнал за бедствие от фр m’aidei - помогнете Англ mayday Нем Mayday f, Funk-Notsignal n, Рус радиосигнал бедствия 867 Мембрана. Англ membiane, diaphiagm, Нем Membian(e) f, Fedei platte f, Pyc диафрагма, мембрана 868 Мембранен куплунг. Гъвкаво съединение, където еластичният елемент е съставен от тънки мембранни листи Англ membiane coupling, Нем Membiankupplungf. Рус упругая муфта 869 Мембранна стена. 1 Форма на нареждане на тръби в котелна пещ Между тръбите се заваряват ленти и пеща става газонепроницаема 2 Танкове с двоини стени при превозване на LNG и LPG при много ниски температури Постига се разширение и контакти в по широк циапазон Англ membiane wall mono wall, Нем Membianwand f, P\c экранный пучок трубок (парового котла) 870 Меморандум (лат.). Писмен документ с изложение върху въпросите, които са предмет на дипломатически разговори в международни отношения Англ memorandum, Нем Memorandum n, Рус меморандум 871 Мерителна тръба. Тръба с отвор на палуба По нея, чрез (чупещ се) мета лен метър (англ sounding iod) вързан на въже, се мери нивото на на личната течност в танкове (цистерни) Характерно е, че под нейния отвор на дъното на танка се заварява усилваща планка (sti iking pad), за да се избегне намалението на дебелината на листа от постоянното “чу¬ кане” с метъра Англ sound(ing) pipe. Нем Peiliohi n. Рус измерительная трубка Измервам ниво на течност в танк (цистерна) Англ to take ullage, Нем peilen, Рус измерять уровень жидкости в цистерне 872 Метализация, галванично покритие, планиране. Англ plating, Нем galvanischer Ubeizug m, Niedeischlag m, Pyc металлизация, гальваническое покрытие, плакирование 873 Метод Начин, подход за работа Англ method, Нем Methode f, Рус метод, способ, прием 874 Механизми (гр mehane - оръдие машина) Корабни машини, механизми и апарати, използвани за осигуряване на движението на кораба, живу честта, условията за живот, товара, вързалните и други операции, които позволяват използване на кораба по назначение или неговото управле¬ ние Въпреки различията и понятията за механизмите, машините (пре образуване на енергия, материал или информация) и апаратите (осъ¬ ществяване на процеса без движещи се части), в корабната енергетика те са обединени в понятието механизми (вътрешен строеж за привеж¬ дане в движение) Англ mechanism. Нем Mechanismus m. Рус механизм, (механическое) успройство, прибор, аппарат 875 Механик на кораб. Офицер класифициран чрез изпит и опит да проекти ра, използва и поддържа механизми Има налично свидетелство за пра¬ воспособност Англ engmeei, engineei officei, Нем Ingemeui m, Seemaschinist m, Рус механик (судовой) 876 вЬхтен.
дежурен - Модёл, шаблён, образёц 258 Англ watch (keeping) engineer; Нем : Wachingenieur m; Pvc. вахтенный механик 877 дежурен. Англ duty (stand-by) engineer, relief engineer, Нем Bereitschafts¬ ingenieur m, Pvc дежурный механик 878 дежурство на механика при безвахтено машинно отделение Англ on duty, sack watch, Нем Wachoffizier m. Pvc дежурство инженер- механика, на дежурстве при безвахтеной обслуживаний машинного отделения (UMS) 879 Мйдел шпангоут; срёдно ребро (от хол middel - среден) Англ midship frame, mam frame, Нем Grundspant n, Hauptspant n, Рус мидель-шпангоут 880 Мйдел; сечение на средното ребро. Англ midsection, Нем Hauptspantschnitt m, Рус мидель 881 Мйене на танкове, хамбари, сантйни и т. н. Англ washing, Нем Waschen п, Рус промывка 882 Мйещо средство; мйеща съставка на смазочно масло. Англ detergent, Нем Detergentzusatz m (zu Öl, Wasser usw ); Zusatz m; Pvc моющее средство 883 Мйкрокомшётър. Цифров компютър Състои се микропроцесор и електронна памет Англ mici ocomputer, Нем Mikrorechner m, Рус микровычислительная машина 884 Микрометър. Инструмент или измерителен прибор за акуратни измервания Англ micrometer, Нем Mikrometer n, Рус микрометр, прибор (измерительный) 885 Микрон е дължина, равна на една милионна част от метъра, възприета като международна (1 pm = IC" m) Англ micron, Нем Mikrometer (pm), Рус микрон 886 Мйля, морска /от лат milia (passuum) - хиляда (стъпки)/ Приета е с дъл¬ жина 1852 м Една десета от нея се нарича кабелт (185,2 м) Най-точно навигационната ещница за скорост е равна на 6080 фута за час Изразът 'възел за час’ не е коректен Англ sea (nautical) mile, Нем Nautischemeile f, Seemeile f, Рус миля, морская миля 887 Мишкарник. Срязан кръгъл (конусен) ламаринен диск с отвор в средата Надява се на вързалните въжета за възпрепятстване влизането по тях на гризачи на кораба Англ rat guaid, Нем Rattenteller m, Pvc швартовный противо- крыснный щит 888 Мнемонйческа (обяснителна) диагрёма. Обикновено е закачена към главно или спомагателно ел табло Показва нагледно работата на раз¬ лични елементи от ел системата Известна е и като еднозначна диагра¬ ма Англ mimic diagram, Нем Nachahmungsdiagramm n, Рус мнемони¬ ческая схема 889 Модёл (макет) в естествена големина Изработва се от гипс, дърво и др Служи за утотаяване на външното оформяне по него Англ mock-up, Нем ModelKdarstellung f) n, Рус макет или модель в натуральную величину 890 Модёл, шаблон, образёц за еднообразно производство на нещо 259 Модёлни изпитания - - възел Англ sample, model, Нем Modell n; Рус модель, макет, шаблон 891 Модёлни изпитания. Англ model test, Нем Modellversuch m; Рус модельное испытание. 892 МЪдул. 1 Производствена единицаили съставна част, която е стандартизира¬ на да прави възможно нейното директно комплектоване, подмяна или замяна Такива единици са много използвани в оборудването за управление или в частта електроника като позволяват чрез подмени да се идентифицират и отстранят повредените модули 2 В корабостроенето модулът представлява комплекс или сбор от механизми и оборудване, подготвени за монтиране на борда като самостоятелна единица Понякога се ползва терминът "блок Англ module, Нем Modul m; Рус модуль, блок 893 Момёнт (тех.). Определено време (етап) от развитието на нещо (процес, действие и др п) Англ moment, Нем Moment n, Pvc момент 894 Монйтор. Нещо, което напомня (предупреждава) Англ monitor, Нем Monitor n, Pvc монитор; контрольный прибор, регистратор 895 Монитор за съдържание на петролни продукти във вода. Измерващ инструмент, който определя концентрацията на петролни продукти в смес с вода Ако се надхвърли определеното ниво се подава сигнал и изхвърляната зад борд смес се насочва към утаечен (слоп) танк Англ oil-in-water monitor, Нем Monitor n, Рус прибор управления, дозиметр 896 Монтйрам. Поставям, намествам машина или друг голям предмет Англ to mount, to fit, Нем zusammenbauen, montieren, Pyc монтиро¬ вать 897 Морё. Голямо пространство от морска вода, оформящо част от океана или езеро с големи размери Англ sea, Нем See m, Pvc море 898 Мореплавател. Лице, работещо на корабите, за да преживява Англ seafarer, Нем Schiffs mann m, Seefahrer m, Seemann m, Pvc мореплаватель Английското "seaman’ (sailor, mariner) - "моряк”, обхваща всички работещи на борда, с изключение на капитана (master) Най-общо "sea¬ man" е всеки, който не е офицер, пилот или практикант В този смисъл трябва да се прави разлика и между българските ’мареплавател" и "моряк" (рус ’матрос ) Понякога "моряк се ползва за тези хора, които не страдат от 'морска болест ’ ( ' a good sailor") 899 Морски. Свързано с морето, ползвано на море, обичайно или намерено в морето Англ marine, Нем Manne , Рус морской, судовой 900 ~ архитёкт. Специалност, до която най-близо и нашето "инженер- корабостроител' Нейната най-кратка характеристика е морски дизайнер' Тази специалност е ведуща в Международната морска организация (ИМО, IMO) на ООН Близки родственици след корабостроителите са нашите морски ’’инженер-механици’ Англ naval architect, Нем Schiffsingenieur m, Рус корабельный инженер, кораблестроитель - проектировщик 901 ~ възел. Представлява преплитане на части от въжета чрез усукване помежду им с последващо здраво затягане на образувалите се примки
~ закон — продължителна, експлоатационна 260 По този начин се осигурява трайно оформяне на взаимна връзка, завързване с друг предмет или предпазване от плъзгане Терминът възел (knot) обхваща също англииските термини bend и hitch , които са също название на видове морски възли В най-широк смисъл възел , означава метод за правене на топки (knob), примки (loop) или вързване на клуп (noose) Англ knot, Нем Knoten ni, Рус узел, кноп 902 ~ закон. Правилата и предписанията ръководещи офицерите и служебни¬ те лица във флота 1 Англ naval law, Нем Seegesetz п, Рус морской закон, акт 903 ~ израз за безсмислица, абсурд Англ shinanigan, Syn nonsense, Рус ерунда, чепуха 904 ~ кран. Монтира се на корабен борд обикновено под водолинията Ползва се за наводняване на баластни танкове, снабдяване с вода на санитарната и пожарната помпа, за продухване на котлите и др Англ sea cock Нем Seahahn m, Рус забортный клапан, кран 905 ~ отвор за засмукване Подводно отверстие, от което помпите засмукват за различни нужди Англ . sea suction, Нем Saugfanger m, Рус всасывание из за борта 906 Моряшка песен. Обелииява усилия при извършване на работи, които изискват едновременно прилагане на сила като теглене на въже, на котва, вдигане на платна и др п Англ chanty, chantey, shanty, Нем Chanty f, Shanty (англ и нем ), Рус хоровая матросская 907 Мотор (ел.), електродвигател. Англ electiic motor, Нем Elektiomotoi щ Рус электродвигатель 908 ~ асинхронен. Англ. induction motoi asynchionous motoi, Нем Induktionsmotor m, Рус асинхронный электродвигатель 909 ~ за променлив ток. Англ alteinating-cuirent motoi, Нем Wechselstrommotoi m, Pyc_ электродвигатель переменного тока 910 ~ морско изпълнение. Англ manne motor, Нем Schiffsmotoi m, Pvc электродвигатель морского исполнение 911 ~ потопнем. Англ submeisible (electi ic) motoi, Нем tauchfahiger Motoi m, Tauchmotoi m, Pvc погружной электродвигатель 912 Мостик. Оградена част от палуба, горна част (етаж) от надстройка или рубка или отде лна платформа Използва се за установяване на постове за управление, наблюдение и свръзка, за преминаване от една надст¬ ройка в друга и др п Англ budge (of the ship), Нем Bi иске f (auf dem Schiff), Pvc мост, мостик 913 Мощност (тех.). Англ powei, output, Нем Leistung f, Рус мощность 914 ~ номинална (пресметната). Англ nominal power, nominal (normal) lating, Нем Nennleistung!, Nor¬ malleistung f, Pyc номинальная (расчетная) мощность 915 ~ продължителна, експлоатационна. Англ continuous seivice powei (lating, output), Нем Betriebsdauer¬ leistung f, Рус эксплуатационная мощность 261 - цилиндрова - Набор на корпуса 916 ~ цилиндрова. Англ cylinder output, Нем Zyhnderleestung f, Рус цилиндровая мощность 917 Мрежа за смукател; смукател с мрёжа. Англ suction strainer, strum (strainei) box, Нем Saugsieb n, Saugkorb m, Pvc приемная сетка (фильтр) 918 Мрёжа от оплётка на тел. Едрата мрежа наричат и рамада Англ gauze, wire cloth gauze, Нем Gaze f, Drahtgaze f, Draht(geflecht)gewebe n, Рус сетка, проволочная сетка 919 Муфа (нем Muffe - муфа, втулка) Устройство за постоянно или временно съединяване на два вала, предаващо въртящия момент без промяна на неговите стойност и направление Муфата се използва като елемент на главните корабни предавки, валопроводите, а също при съединяването на спомагателните механизми и тяхното задвижване Англ coupling, Нем Kupplung f, Рус (соединительная) муфта, фланцевое соединение (валов, трубопроводов), соединение 920 Мъртав ход. Загубено движение между два елемента на механизъм поради работните хлабини или износване Англ backlash, Нем Hubbegrenzung f, Рус мертвый ход, люфт, зазор 921 Мъртво пространство на цилйндър. Англ dead space, Нем toter Raum m, Totraum m, Kolbentotraum m, Рус мертвая зона, мертвое пространство Компресионното пространство е Англ cylinder clearance volume, Нем Kompiessionsvolumen n des Zylmdeis, Pvc объем камеры сжатия Н 922 На кораба! Ей! Хей! Ало! Повикване, вик към кораб, на кораб Англ Ship ahoy', Нем Schiff ahoy', Рус На корабле', На судне' 923 На място. Обяснение за възможното крайно положение на един елемент от кораба Когато се използва за приспособление или такелаж означава толкова далече, колкото ще може да се придвижи Напр котвата към клюза в горно положение Англ home, Нем in die endgültige Lade, Рус. на место, до отказа, до упора (о снасти, парусе, якоре и т п ) 924 Набйвъчна кутйя. Устройство, в което навивките след притискане уплът¬ няват движещ се прът или отделение от кораба съдържащо вода, пара или петролни продукти Притискащото приспособление се нарича на англ packing gland или follower Ahi л stuffing box. Нем Stopfbuchse f, Рус набивочная коробка, сальник 925 Набйвка. Материал, който уплътнява съединение или спомага за намазването на шийка Англ packing, Нем Packung f, Pvc набивка, уплотнение 926 Наблюдателен отвор. Ползва се за огледи на състоянието на обекта Англ observation hole, Нем Beobachtungsloch п, Рус глазок, смотровое отверстие 927 ~ стъкло. Стъклена тръба или устройство с плоско стъкло за визуално определяне на нивото на течността в танк, кораб с корпус под налягане или котел Англ gauge glass, Нем Beobachtungsglas п, Рус указательное стекло 928 Набор на корпуса. Съвкупност от напречни и надлъжни греди, представ¬ ляващи от себе си носещата конструкция на корабния корпус за зададе-
Навигационен Надстройка 929 930 931 932 933 934 935 936 262 на форма и опора за присъединяваната към тях обшивка Успоредните греди се наричат греди на главното направление, а перпендикулярните към тях кръстосани връзки Англ flaming, skeleton fiamewoik, Нем Bespantung f, Spantweik n, Spantskelett n, Spantsystem n, Рус набор корпуса Навигационен. Отнася се за кораби, мореплаватели и навигация (кора¬ боплаване) Присъщ на навигацията Англ navigational, Нем navigatoiisch, Рус навигационный, штурманский ~ закони. Национални закони на морската държава в защита на интересите на корабите под нейн флаг при тяхната крайбрежна и международна търговска дейност Тези закони и правила създават ред и отговорност в цялата корабоплавателна индустрия Англ navigation laws, Нем Navigationsgesetze f, Pyc морской кодекс ~ карта. Англ chart, Нем Karte f, Рус (морская) карта ~ светлинй. Светлините, които всеки кораб трябва да показва при пътува¬ не между изгрев и залез слънце, така че да се идентифицират неговите клас, място и курс Англ navigation lights, Нем Fahrtlateine f, Рус ходовые (сигнально¬ отличительные) огни Навигация. Корабоплавателно изкуство или наука за корабоводене от ед¬ но място до друго При това се решават два основни проблема да се определи мястото на кораба във всеки изискван момент и да се укаже курса, който трябва да се спазва за достигане на желаната точка Изпъл¬ нителят е мореплавател (navigatoi) Англ navigation, Нем Schiffahrtkunde f, Pvc судовождение, штурманское дело Нагнетателей вентилатор. Механичен вентилатор обикновено от рота¬ ционен тип, ползван за снабдяване с въздух в големи количества при ниско налягане Напр надув при мотори и др п Англ blowei, Нем Geblase п, Рус нагнетатель, компрессор Нагнетателна височина на помпа, напор. Англ pumping head, head of a pump, Нем Pumpendruckhohe f, Pvc высота всасывания или нагнетания (насоса) Надводен борд. Свободният борд между водолинията и главна палуба или палубата на свободния борд Изискуемата се негова височина задължително се спазва Англ heeboaid, Нем Fieiboid m, Außwassexung f, Pvc надводный борт 937 Надводен корпус. Тази част от корпуса, която е над водата след натовар¬ ване на кораба Англ deadwoiks, uppei-woiks, Нем Obeebau m, Obeiwerk n, Wetteideck¬ saufbauten m/pl, Pvc надводная часть корпуса судна 938 Надлъжен. По дължината на кораба Англ longitudinal, fore-and-after (за греда), Нем Langs .Langen , Pvc продольный 939 Надстройка. Всяка структура над горната или главна палуба, която е про¬ дължение на главния набор и се простира по цялата широчина на кора¬ ба Аналогичните надпалубни съоръжения, стоящи на разстояние по- малко от 004 от широчината на кораба спрямо бордовете, се наричат рубки Виж р>бка Англ deck supeistiuctuie erection, Нем Decksaufbau(ten m/pl) m, Pvc 263 Надувен въздух - -, диференциална надстройка 940 Надувен въздух. Количество пресен въздух подаван към дизелмотор за увеличение на мощността чрез компресор, който обикновено е газотур бинен (турбокомпресор) Англ chaige air, exhaust-gas turbosupercharging, Нем Abgasturbo¬ aufladung f, Рус наддувочный воздух 941 Назад в, блйзо до, в посока към кърмата, назад. Англ abaft означава място на кораба по-близо до кърмата Англ aft е подобно на abaft, но не е негов синоним, тъй като означава посока, а не местоположение Англ abaft, aft, Opp forward of, Нем hintenaus, hinten, Рус_ на корме, в сторону кормы, с кормы 942 Найтов; стропор (от хол naaien - зашивам и tow - въже, въженце) Кораб¬ но въже използвано за закрепване на предмети, оборудване и снабдява¬ не, детайли на корабни устройства, а също и тройни товари в хамбарите и на палубата Най-често е стоманено въже или такелажна верига без контрафорси Има обикновено талрепи за натягане и бързооткачащи устройства Вж лашинг Англ lashing (юре), Нем Zunseil n, Zurrung f, Laschung f, Pvc. найтов 943 Накална свещ. Монтирана е в горивната камера на дизелов мотор Спома¬ га за стартирането и работата в студено състояние Ползва се и при първоначално запалване на газови турбини Англ glow plug, spark plug, Нем Glühkerze f (Motor), Рус. запальная свеча 944 Накатка Грапава повърхност за улеснение на държането с ръка и пр Англ knutl, Нем Kordel f, Kandel f, Рус накатка, насечка Гайка с накатка Англ knurled nut, Нем geränderte oder kordierte Mut¬ ter f, Koidelmutter f, Рус гайка с накаткой 945 Накип. Котлен камък (q v ) 946 Наклон, Наклон спрямо вертикалата на мачти, комини и др п Също нак¬ лон напред на носовата част на кораба след предния край на кила (foie lake) Англ rake, Нем Neigung f, Pvc . уюл наклона 947 Накрайник, обувка на кабел (ел.). Вж кабелна обувка Англ sweating thimble, Нем Kabelschuh m, Pvc . наконечник 948 Нактоуз. Стойка от дърво или метал за монтиране на компас Англ binnacle, Нем Kompasshaus n, Kompasstander m, Pvc нактоуз 949 Намазване. Смазване (намазване) със смазочен материал, смазочно ве¬ щество Англ lubi ication, oiling, гл to oil, to lubiicate, Нем. Schmieren n, гл ölen, Рус смазка 950 Намаляваща предавка. Превръща голямата скорост и ниска въртяща мощност в малка скорост и голяма въртяща мощност Англ reduction gearing, Нем Untersetzung f, Рус . понижающая передача 951 Намотка (ел.). Ср бобина Навивки от изолирана жица Антл winding, Нем Wicklung f, Рус обмотка, наматывание, навивка 952 ~, диференцйална. Отнася се за електрически апарати с две намотки с правотоково възбуждане Те са разположени така, че да имат противоположен електромагнитен ефект Англ differentially wound, Нем differential Wicklung f, Рус дифферен¬ циальная обмотка
Направляваща дюза на винт - Негорящ материал 264 953 Направляваща дюза на винт. Чрез нейното монтиране се постига пови щение на упора при малка скорост Характерна е за влекачи и траулери, където винтът работи при увеличено плъзгане Англ nozzle, Нем Piopelleiduse f, Рус насадка, насадок 954 Напред. 1 Посока, в която корабът е насочен Показва и части от корабния корпус, обзавеждане или механизми, които са близо до вълнореза (фор щевена) или в тази посока 2 Обект или позиция пред кораба 3 Предна част на кораба Англ ahead, foimaid, foie, Нем voiaus, voidei, Voideischiff n, Pvc впереди, вперед по носу, с носа 955 Напред и назад. Означава по дължината на кораба или в линия по дъл¬ жината Англ foie and aft, Нем von und achtein, Pvc по носу (впереди) и в корму от миделя 956 Напрежение; сила, усйлие, гл. подлагам на напрежение (тех.). Англ . stiess, Нем Beanspiuchung f, Spannung f, Pvc напряжение, усилие 957 Напрежение (ел.). Англ voltage, Нем Stiomspaiinung f. Рус (электрическое) напряжение 958 Напречни връзки, разпънки. Хоризонтални напречни връзки в бордовите танкове на танкерите У величават здравината срещу деформация между бордовете и преградите от налягането на водата Англ cuss ties, Нем Tiagbalken m. Рус распорка 959 Напречно ребро. Вж шпангоут 960 Напълвам. Напр пълня танк (цистерна) Англ to fill (up), Нем füllen, Рус наполнять, загружать 961 Наситена пара. Има температура на кипене, както водата, от която се формира и съдържа влага Понякога я наричат влажна пара Англ satuiated steam, Нем Sattdampf m, Рус насыщенный пар 962 Настйлка, обшивка, металическа. Англ plating, Нем Beplattung f, Рус обшивка (металическото судна) 963 ~ пал>бна. Състои се от листи и набор Листите се монтират, както и на външната обшивка надлъжно, като образуват пояси Съединенията на листите по дължината на ръбовете се наричат пазове (надлъжни), а по късите ръбове челни Крайният пояс към борда на горна палуба се нарича пал} бен стрингер и заедно с ширстрека е една от главните над¬ лъжни връзки на корпуса Англ plating, deck plating, Нем Beplattung f, Hauptdecksbeptattung f, Рус настил главной палубы 964 ~ специализирана от надлъжни релси за поставяне на контейнери Англ containei plinths. Нем Plmthef. Рус продольная рельсовая греда 965 Настройка (ел.). Нагласяване на капацитивно или индуктивно реактивно съпротивление в ел верига за получаване на резонанс или състояние близо до него Англ tuning ( up), Нем Abstimmung f (Radio), Pvc регулировка, настройка 966 Невъоръжено око. Извършване на наблюдение без оптически средства Англ naked eye, Нем Augenmaß n, Pvc невооруженный глаз 967 Негорящ материал. Материал, който не гори и не отделя възпламеняеми пари в достатъчно количество за самовъзпламеняване при нагряване до 750 С в доказано пробно изпитване (изпитание) Англ non combustible matenal, Нем unveibiennbaiei Weikstoff m. Pvc 265 Недостъпен - Нониус невоспламеняемый материал 968 Недостъпен, напр за преглед, инспекция и др п Англ unaccessible (е g for inspection), Нем unzugänglich, nicht begehbar (Raum), Рус недоступный 969 Необходима пропулсйвна мощност. Тази мощност, която трябва да бъ де подавана на движителя, за да се осъществи движение на кораба със зададена скорост Англ deliveied powei at piopellei, effective powei, Нем Propelleidieh leistung f, Рус ефективная (буксировочная) мощность 970 Непроницаемост. Способност на корабната конструкция да не пропуска вода и други течности Ползва се и терминът херметичност Англ tightness, Нем Dichtigkeit f, Unduichlassigkeit f, Pvc непрони¬ цаемость 971 Нептуново тържество. Моряшки комедиен обичай да се кръщават преминаващите екватора за първи път Изпълнява се от членове на екипажа, Нептун и неговия съд от полицаи и сподвижници Датира от седемнадесети век Англ Neptunes ceiemony. Нем Neptunfeiertag m. Pvc церемония Нептуна 972 Неразрушаващ контрол, изпитване. Процес на изпитване на материали или компоненти без това да предизвика изменения и дефекти, което би ги направило негодни за употреба Например методи като радиография, магнитни методи, ултразвукови изпитания, с електронен микроскоп, за определяне твърдостта и др п Антл non-destructive testing (NDT), Нем nicht zeistoibaie Pmfvor- schnften f/pl, Рус неразрушающая проба (тест) 973 Несъосност, разцентроване (на валопровод). Англ misalignment (of shaft line), Нем Fluchtungsfehler m, Рус расцентровка, разрегулировка 974 Нефтено петно. Англ slick, gieyslick, Нем (Erd)Ölfleck m, Pvc пятно нефти на воде 975 Нефтени остатъци, шлам. Англ slime, diegs, tank diammgs, Нем Tank (Sammel) ieste m/pl, Pye . шлам, тина, муть, осадок, липкий ил 976 Нефтосъбирач. Англ oil catchei, oil lecoveiy barge, Нем Olauffangfahizeug n, Рус, нефтесборщик 977 Ниво (на масло) в танк, цистерна Англ (oil)level. Нем (01) spiegel m,(01) stand m, Рус (масляный)уровень 978 Нивопоказателно стъкло за водата в котел чрез плоско стъкло за висо¬ ко налягане Англ plate tj ре gauge glass, Нем Wassei standglas n, Рус водоуказатель¬ ное (водомерное) стекло 979 Нивелйр, водно равнйло. Англ gauge glass. Нем Wassei waage f, Рус ватерпас 980 Ниша, котвена. Гнездото в носа, където ляга вдигнатата котва Англ anchor pocket (ncess), Нем Ankertasche f, Рус якорная ниша 981 Нок. Външният край на всяко хоризонтално или наклонено рангоутно дърво Англ head of , Нем Nock f , Рус верх, топ (рангоутного дерева) 982 Нониус. Двойна скала за отчитане на малки величини като примерно при микрометър, шублер, секстант и пр Англ veinie, Нем Nonius m, Р\с верньер, нониус
Норма, стандйрт(на), нормативна - Обзавеждане 266 983 Норма, стандарт(на), нормативна. Англ noim, standaid, Нем Noim f, Рус норма стандарт, эталон 984 Носеща конструкции (конзола) на пулт и др п Англ (contiol) console, Нем Kontiollkonsole f, Рус консоль - пулт за управление Англ steeling console, navigating console, Нем Steueipult n, Navigationspult n, P\c пульт управления - пулт (табло) с прибори за контрол Англ signaling appaiatus. Нем Signalgerat п. Рус приборная панель 985 Нос. Предният ьраи на кораба завършващ с форщевена (вълнореза) Прос¬ тира се до началото на цилиндрическата част на корпуса или дължина от 4-5 теоретически шпангоута, ако няма такава Също тази част от корпуса пред най го нямото напречно сечение Англ piow е частта от носа над водата Англ ship’s bow, Нем Bug m, Schiffsbug m, Рус нос, носовая часть, крамбол Вълна на носа, при движение на кораба, мустак Англ bow feathei, Рус носовые усы , носовой бурун 986 Носово завързване. Завързване на носа към плаващ буй (шамандура) с товарен тръбопровод Ползва се при обработка на танкери Англ single point mooiing, Нем Veitauung f, Pvc точечный способ швартовки (крупных танкеров) 987 Носово украшение. Фигура за украшение подобно на статуя или бюст, монтирана на носа на ветроходен кораб под бушприта Англ figuiehead, Нем Galionsfigur f, Galionsbild n, Рус носовое украшение 988 Нула, нулево показание. Когато показалеца сочи стартова точка на ска¬ ла или клони към нея (обикновено нула) Спрямо нея се отчитат пози тивни и негативни количества Англ null leading, zeio, Нем Nullstellung f, Null n Nullpunkt m, Pyc нулевой отсчет, нулевое показание (прибора) 989 Нулев проводник (ел.). Англ neutial conductor Нем Nulleiter m. Рус неутральный проводник (тоьа) О 990 Обезвъздушаване. Обикновено се отстраняват газовете разтворени във водата за водотръбните котли Англ deaeiation, Нем Entlüftung f, Рус деаэрация 991 Обезгазяване. Отделяне на газове от обемите на празни товарни танкове за осигуряване на влизане в тях и др п Англ gas fleeing, Нем Entgasen n, Рус дегазация (танков) 992 Обезопасен, безопасен. Елемент от обзавеждането на кораба, който не може да отделя достатъчно електрическа или топлинна енергия при всякакви условия, за да се създаде огнеопасно изпарение и пари около него Англ intiinsically safe, safe in opeiation, safe in sei-vice, Нем Betnebs- sicheiheit f, Рус безопасный, надежный 993 Обем. Англ volume, Нем Volumen n, рус объем 994 Обзавеждане. По отношение на кораба тук се включват полиспастите, въжетата, мебелировката, провизиите, складовите наличности и всяко 267 Обмен на въздуха - Обтекател Друго устройство, което се използва на кораба или около него, за да се пригоди той за условията на море или задачите, предстоящи за изпъл¬ нение Обзавеждането включва котвите, веригите, въжетата, лодките, животоспасяващите средства, навигационните инструменти, сигнални¬ те светлини и т н Не се включват спомагателни механизми, помпи, брашпил, рулева машина и др п механизми Изразът “outfit and equpment” може да се определи като включващ всички преносими пред¬ мети, необходими или предназначени за навигацията, експлоатацията или поддържането на кораба, които не са постоянно монтирани към корпуса или задвижващата (пропулсивната) уредба Син оборудване Англ equipment, Нем Ausrüstung f, Рус оборудование, оснастка 995 Обмен на въздуха. Въздухообмен в дадено помещение(я) за определено време Ср възд\ хообмен Англ an change, Нем Luftwechsel m, Рус воздухообмен 996 Облицовка. Напр бронзова облицовка на гребен вал Англ shaft hnei, Нем Wellenbezug m, Рус облицовка (гребного) вала 997 Оборотомёр. Електрически апарат за отчитане броя на оборотите в мину¬ та и посоката на въртене на машина или друго Англ. levolution indicatoi, countei. Нем Diehzahlanzeigei m Рус тахо¬ метр 996 Обработка на пйсмен материал като например писма, рапорти, бележки и пр чрез компютърна програма Англ woid piocessing 999 Обработка, пескоструйна. Ср б гастиране Англ sand blasting. Нем Sandstiahlen п. Рус очистка (обработка) струей 1000 Образец, проба, екземпляр за изпитване Англ specimen, Нем Prüfstück п Рус образец, проба 1001 Обрастване. 1 Поьриване на подводната част с морски организми 2 Отла¬ гането на вещества при работата на тръбопроводи, което създава хид¬ равлично съпротивление Англ fouling, Нем Untei wassei bewuchs m, Bewachsen n, Anwuchs n, P.vc обрастание (подводной части корпуса) загрязнение 1002 Обратна връзка. 1 Сигнал, изпратен или получен от изхода обратно на входа на системата за контрол или стабилизиране на протичането на процес и пр Англ feedback. Нем entgegengesetz zui Voischubi ichtung zuiuckziehen, Рус обратная связь 2 Техническа система, изпълняваща зависимостта (взаимно влияние) между входното и изходното състояние на управлявания обект Англ follow up device. Нем Ruckfuchrung(Reglei), Рус обратная связь 1003 Обслужване (тех.). Англ maintenance, Нем Instandschaltung f, Рус поддержка, поддер¬ жание 1004 Обслужване, безвахтено. Англ unwatched (unattended, watchfiee) opeiation, Нем wachfieier (unbewachtei) Betneb m, Рус безвахтенное обслуживание 1005 Обтегачи. Вж талрепи 1006 Обтекател. 1 Всяка отливка или лист по корпуса с назначение да осигуря¬ ва ламинарен поток на водата 2 Конус на винта Англ 1 fan watei, fail mg, 2 piopellei cap. Нем 1 Stiomlinienveikleidung f, 2 Schiaubenkonus m, Рус 1 обтекатель, 2 обтекатель ступици гребного винта
Обшивка - Ограничител на пукнатина 268 1007 Обшивка. Покривка от леки материали около или върху всяка част или обект с цел предпазване Антл casing, Нем Umbau m, Pyc кожух, оболочка, обшивка 1008 броня. Покритие върху изолация на кабел за предпазване от топлина, нефтени и химически продукти Англ sheath, Нем Beschlag m, Рус обшивка, оболочка, кожух 1009 в края на двойното дъно Към борда. Англ maigin plate, Нем Tankseitenplatte f, Kantplatte f, Рус крайний междудонныи лист, скуловой стрингер 1010 ~ декоративна. Обикновено е решетка от дъски, върху които се монтират панели англ wainscots По принцип е достроечна операция Англ wall lining, decoration, Нем Wandveikleidung f Wandbelag ni, Bekleidung f, Dekoi ation , Ziel , Рус декоративная обшивка, облицовочная стенка 1011 ~ дървена. Англ planking, Нем Beplankung f, Pyc (деревянная) обшивка, деревянный настил 1012 ~ на корпуса. Обобщаващ термин за външната корпусна обшивка Състои се най-общо от дънна обшивка, скулова обшивка и бордова обшивка Външната обшивка заедно с набора и горната палуба оформят корпуса на кораба и неговите надлъжна и напречна здравина, както и водонеп- роницаемостта Ангп (outei) shell plating, skin (plating), outside (shell, hull) plating, Нем Ausenhautbeplattung f, Pyc (наружная) обшивка корпуса 1013 ~ на палубния отвор на машинно отделение. Англ engine casing, Нем Sull n, Рус обшивка 1014 ~ на товарен блок. Тялото на блока, носещо куката без шайбите (ролките) Англ shell, Нем Schale f, Außenhaut f, Gehäuse n, Рус корпус (блока) 1015 ~, разгърнат чертеж на външната обшйвка; растяжка (рус.) Англ shell skin expansion, Нем Ausenhautabwicklung f, Pyc растяжка 1016 Общ напор. Разликата между наляганията в смукателния и нагнетател- ния отвор на помпа, необходима за създаване на поток Англ total head, Нем Gesamt( druck)hohe f (n), Рус гидродинамический (полный) напор 1017 Оглед (тех.) за определяне на състояние на обект(и) Посещение и проверка Анг п visitation, Нем Besichtigung f, Inspektion f, Pyc проверка, инспектирование 1018 Огнеупорна тухла. Тухните използвани в котелна пещ Обикновено са смес от кварц, алуминий и силиций Англ file buck, Нем Schamotteziegel m, Рус огнеупорный кирпич 1019 Огнеустойчив (ел.). Електрическо обзавеждане за опасни зони Син взри¬ вобезопасен (за електродвигател) Англ flame pioof, fie lesistent, Opp flammable, Нем flammbestandig, Рус огнеупорный, жаростойкий 1020 Ограждане; обвивка (ел.). Обкръжаващо ограждане (обвивка) на електрическо оборудване, което може да се характеризира като пръско (експлозионно, водонепроницаемо, oiHe и пр ) защитено Англ enclosuie Нем Schutzvonichtung f. Рус ограждение, оболочка 1021 Ограничител, държател. Държач (фиксатор) от устройство за задържане на машинна част на място Англ keepei, Нем Veiwahiei m, Inhabei m, Рус держатель 1022 Ограничител на пукнатйна. Прилатане на възможен метод за ограни - 269 Окачен, прикрепен Основно (главно) електрозахранване чение на пукнатина(и) Англ ci ack ai i estei, bai i leu, Нем Rißfangeenaht f, Рус задерживающее устройство 1023 Окачен, прикрепен. Обикновено спомагателен механизъм, задвижван от главния двигател, към който е монтиран директно, като напр маслена помпа Англ attached (pump), Нем angehangte (Pumpe f) , Рус навешенный (на двигатель) насос 1024 Оксидйране. Обработка на повърхност с пара или въздух при подходяща температура Създава се филм, който подобрява съпротивлението про¬ тив корозия, а също и външния вид Англ blueing, Нем brunieien f, Biunieiung f, Pvc оксидирование (оксидация) 1025 Опп'ггане краищата на въже, за да не се разнищва Касае също други съчетания, снадки, меки кранци и др Англ pointing of а юре, Нем Punten n eines Taus, Рус оплетка конца снасти, заделка троса редькой Заплитане (на въжета и др ) Англ to plait, Нем Punten п Рус счаливать, счалка, плетенка/плести 1026 Опора, опорно чело. Лист заварен към структурен елемент, за усилване, нужно за окачване на такелаж, за палубни болтове и др п или за осигу¬ ряване на място за заваряване на друг елемент Англ pad, Нем Polstei m, Рус планка, подкладка, подушка 1027 Опора, гнездо на основен лагер. Англ main bearing suppot, Нем Giundlageistuhl m, Pyc опора, основание 1028 Оптимален. Най-доброто от група сравними условия или параметри Ангп optimal, optimum, Нем optimal, Pyc оптимальный 1029 Организация и методи. Обхваща изучаването и процедирането в работата на административния персонал за подобряване на ефективността Англ oigamzation and methods, Нем Organisationsschema und Methode, Рус организация (структуpa) и метод 1030 Орйзова хартйя; паус. Англ India papei, Нем Reispapier n, Рус китайская бумага 1031 Ос (мйслена; геометрйчна). Ангп axis (pl axes), Нем Achse f (gedachte, geometnsche), Рус ось 1032 Ос на въртене. Англ axis of lotation, Нем Diehachse f, Rotationsachse f, Schwenkachse f, Рус ось вращения 1033 Осветление. Англ lighting, Нем Beleuchtung f, Рус освещение 1034 Освобождаващ апарат. Устройство, с което спасителното средство се ос¬ вобождава за спускане от палубата във водата (зад борд) Ангп disengaging geai, leleasing geai, disengaging appaiatus, detaching appaiatus, Нем Detachleeappajiat m, AusKupplungsvoonchtung f, Ausmckgeti lebe n, Рус устройство для быстрого выкладывания (напр гаков шлюпочных талей) 1035 Основно (главно) електрозахранване. Електрозахранването, което оси¬ гурява сигурността на корабоводенето, пропулсивния комплекс и за¬ пазването на човешкия живот на море Англ essential seiyice, Нем wichtige Elektioenergieyerteilung f Рус неотъемлемая служба (область работы и т п ), составляющий сущность
Остатъци - технологичен 270 1036 Остатъци. Обобщаващ термин за остатъците, следващи съответен процес като напр чистене на танкове Англ lesidue, Нем Rückstand m (von Material), Рус остаток, осадок, отстой 1037 Осушйтел за хладилен агент. Англ lefiigeiant diyei, Нем Tiockenmittel n, Рус осушитель 1038 Отбойна (отбйвна) преграда. Надлъжна или напречна неводоплътна преграда, монтирана в танк, котел и др за намаление на влиянието върху стабилитета на налична свободна повърхност на течност (в танка и пр ) Англ swash plate, Нем Schhngei blech n, Schlagblech n, Рус отбойный лист Отвори. Някои видове от тях следват Англ boie, scuttle Нем Bohiung f, Рус отверстие 1039 - водоотводни, дренажни. Отвор или канал, който обикновено се прави по вертикални конструкции за оттичане към смукателен кладенец Англ limbei hole. Нем Wasseilaufloch n. Рус сточное (лимбербордовое) отверстие 1040 ~ входящ, изходящ. Отвор, през който флуида протича от или към ци¬ линдър на машина, помпа или друга механична част Почти винаги се контролира чрез някакъв клапан Англ poit, Нем Pfoitluke f, Рус отверстие (впускное, выпускное, выходное) 1041 ~ входен на пътнически кораб за достъп и по принцип за други нужди Англ access port, gangway port, Нем Falheepspforte f, Zugangspforte f, Рус входной (лац) порт (в борту пассажирского судна), входное отверстие 1042 ~ въздушен, за въздух. Правят се в горната част на двойното дъно Англ an hole, Нем Luftloch п, Рус вентиляционное отверстие, отдушина 1043 ~ за олекотяване на конструкция Англ lightening hole, Нем Erleichteiungsoffnung f, Рус вырез для облекчения конструкции 1044 ~ за провйране, капси. Оформя се с металически пръстен или обшиване, ако е на платно, брезент и др п През него се провира гъвкаво въже за натягане, издърпване, повдигане и пр Англ eyelet, Нем Gatje (Gattchen) f, Рус очко, люверс 1045 изпускателен, за въздух, газ. Англ deflation port, Нем Auflaufseite f, Рус выпускное отверстие 1046 клапанен, светъл. Англ valve oi ifice, Нем Ventiloffnung f, Рус клапанное отверстие (окно) 1047 преливен. Отвор в долната част на преграда с клапан, задвижван дис¬ танционно от палуба Допуска преминаването на флуид от едно отделе¬ ние (отсек) в друго Англ sluice, Нем Schleuse f, Рус перепускное (сточное) отверстие 1048 проходен. 1 Отвор, през които преминава въжето над ролка в блок 2 Отвор за въжето между водещите на кипова планка и др п Англ swallow. Нем Schlund m, Ofnung einei Kluse f. Рус 1 кип (блока, шкива) 2 отверстие швартовного клюза 1049 ~, технологичен. Малък отвор в лист от конструкцията, изрязан да преми не непрекъснат елемент, напр надлъжна греда Още го наричат про¬ рез, паз 271 Отделение, отсёк - Офицёр Англ notch, Нем Auskeibung f, Keibe f, Рус вырез, прорезь 1050 Отделение, отсёк. Пространства в основния корпус ограничени по дължи¬ на и широчина от непрекъснати водонепроницаеми прегради Различа¬ ват отсеци в двойното дъно и в корпуса до горна палуба над него Разде¬ лянето на отсеци е пряко свързано с непотопимостта на кораба Англ compartment, shipping space, Нем Abteilung f, Schiffsiaum m, Pyc отделение, отсек 1051 Отклонйтел, дивертер (ел.). Резистор свързан в паралел с намотка на машина за отклонение на постоянна или променлива част на тока Англ divertei. Нем Ableitei m, Ablenkei m Рус дивертер 1052 Отливка. Обобщаващ термин за вълнореза (форщевена), ребрата на перо то, дедвудната тръба, кронщейните, петите на кила и кърмовия упор (ахтерщевена), киповите планки, клюзовете и друго корпусно обзавеж¬ дане, изготвени от лят чугун или стомана Англ casting, cast, Нем Gusstuck n, Gießen n, Guß m, Рус отливка, литье 1053 Отоплител, радиатор. Англ ladiatoi, heatei, Нем Heizkoiper m, Рус радиатор, нагреватель 1054 Отоплителни серпантини (змеевйци). Част от отоплителната система в товарните, горивни и други танкове (цистерни) Разположени са към дъното в страната на смукателите Англ heating coils, Нем Heiziohileitungen f/pl, Рус нагревательный змеевик 1055 Отпадъци. Боклук от различен вид Англ I ubbish, junk, (amei ) gaibage, Нем Mull ni, Abfall m, Uniat m, Auswuif m. Рус шлам, мусор 1056 Отработено масло. Англ waste oil, Нем Abol n, гл abolen Рус отработавшее масло 1057 Отражател на комйна. Направлява изходящите газове Англ funnel apion, deflectoi, Нем Schornsteinkiagen m, Рус дефлектор, отражатель, дымовая заслонка 1058 Отражател. Устройство в котелни пещи за насочване на пламъка и горе¬ щите газове към парообразувателите Също намиращите се към вратата на пеща листи (ребра, общо фенер) насочващи въздуха към факела Англ baffle plate, Нем Umlenkblech n, Pvc направляющий лист, дефлектор 1059 ~ (екран) за предпазване от пръски на бързоходен кораб (катер) Англ scieen boaid, spiay deflectoi, guaid, Нем Schutzbiett n, Рус брызгоотражатель, обвес 1060 Отстойна цистерна или танк. В нея се събират смеси от вода, гориво и други примеси Обработват се предимно чрез подгряване и сепариране Англ settling tank, Нем Absetztank m, Klaibehalter m, Setzoltank m, Рус отстойная цистерна, отстойник 1061 Отстраняване на ръжда. Англ to lemove the lust, de-iusting, to uniust, Нем Entiostung f, гл entiosten, Рус снимать ржавчину 1062 Офицёр. Член на командния състав от екипажа, който е назначен да асис- тира капитана при корабоводеното и експлоатацията на кораба Корек¬ тният термин за помощник капитаните е “mate” като се свързва с тяхна та правоспособност (Certificate of Competency) и по конкретно изпълня¬ ваната от тях длъжност Англ office! of the deck, engmeei officei, Нем Offiziei von Deck, Ingenieur
Охладител - - за разходка 272 т, Seemaschinist m, Рус помощник капитана, инженер-механик 1063 Охладител. Топлообменник за отделяне на топлина от протичащи през него газове и течности Ангп coolei, heatexchangei, Нем Kuh lei m, Kühlanlage f, Pvc охладитель, теплообменник 1064 Охладител за питева вода. Англ drinking watei chiilei, Нем Timkwasserkuhlei m Рус охладитель питьевой воды 1065 Охлаждане. Намаление на температура без достигане тази на замръзване 1066 ~ на механизъм. Англ, cooling, Нем Kühlung f, Рус Рус охлаждение, охлаждающий 1067 ~ на стока. Англ lefiigeiation, Нем Kühlung f. Рус (искусственное) охлаждение 1068 ~ на течност. Англ chilling, Нем Kühlung f, Рус охлаждение 1069 Очистване. Англ cleaning, Нем Reinigung f, Рус чистка, очистка 1070 Очистване с тёлена чётка на повърхност и др п Ангп wnebiushing, Нем гл bürsten, телена четка Stahlbuiste f, Diahtbuiste f, Рус очистка (поверхности) проволочными щетками 1071 Очукване. 1 Очакване на заваръчен шев, направен чрез електродъгово заваряване, за освобождаване от вътрешни напрежения 2 Заобляне краищата на лист, отливка и ти изковка за избягване на порязване, за¬ качане на дрехи и др п , както и за по-добър външен вид Англ peening,chipping, Нем abfinnen, Picken n, Stechen n, Рус проковка (холодным способом), разплющивание, зачистка кромок (листа) П 1072 Пайол (фр payol) Дървена настилка в хамбар на кораб Англ flooi (bottom) ceiling, Нем gedoppelte Bodenwegei ung f, Flachwegeiung f, Pyc настил (в грузовом трюме), пайол Като пайол са известни също снемаемите листи в машинно-котелните отделения Подова настилка Англ floor plate, Нем Flui platte f, Pyc_ флорный лист, флор, лист съемного настила 1073 Пакли. 1 Отпадъчни тъкани и материали за забърсване 2 Кълчища Англ oakum, Нем Weig n, пакля 1074 Палуба. Хоризонта пно покритие i корабните корпус и надстройки, прости¬ ращо се по пялата им дължина Състои се от настилка и набор Надлъж¬ ните греди са карлингси, а напречните - бимси Англ deck, Нем Deck п, Рус палуба 1075 главна. Най-горната непрекъсната палуба, която е използвана при пресмятането на корпуса Англ main deck, Нем Hauptdeck п, Рус главная палуба 1076 горна. На търговските кораби най-горната непрекъсната палуба По пра¬ вилата за измерване горната палуба се определя като най-горната водо¬ непроницаема палуба, непрекъсната по пялата дължина на кораба Англ uppei deck, Нем Obeideck n, Рус верхная палуба 1077 ~, долна страна. Страната на палуба към хамбара Англ deck head, Нем Decke f, Unteiseite f des Decks, Рус нижняя сторона 1078 ~ за разходка. Горна палуба на надстройка без фалш борд 273 -, лбдъчна - ~, отработена Англ piomenade deck, hurricane deck, Нем Promenade deck n, Pyc.. прогулочная палуба 1079 лодъчна. Англ boat deck, Нем Bootsdeck n, Рус шлюпотаая палуба 1080 - на преградите. Палубата, към която са захванати вертикалните водо- непронипаеми напречни прегради в най-горната си част Англ bulkhead deck, Нем Schottendeck n, Pvc палуба переборок (непотопляемости), главая палуба 1081 ~ най-долна на кораба. ‘ Англ oilop, Нем Oilopdeck п, Рус орлоп-дек 1082 открйта. Всяка палуба изложбена на атмосферно влияние Англ weathei deck, open deck, Нем Fieideck n, Wetterdeck n, offene Deck n, Рус откритая палуба, верхняя палуба 1083 Палубна настйлка. Англ deck sheathing, Нем Deckbeeagm, Рус палубное покрытие, настил 1084 ~ механйзми. Всички механизми, монтирани на палубите за обслужване по експлоатацията и товарните операции на кораба Англ deck auxiliaiies, deck machineiy, Нем Deckhilfsmaschinen f/pl, Рус палубные вспомагательные механизмы 1085 ~ покрйтие, повърхностен слой. Материали, които се нанасят върху палубна метална настилка за предпазване от корозия и износване, за безопасното предвижване на хората и декоративна пел, както и за час¬ тична топлинна и звукова изолация Антл deck coveiing (sheath mg), decking, Нем Deckbelag m, Рус , палубное покрытие 1086 ~ пояс. Една от редиците надпъжни листи, която съставлява горна част от палубна повърхност Англ deck stiake, Нем Deckgang m, Рус пояс настила палубы 1087 ~ средства и снабдяване. В термина се включват обзавеждането и снаб¬ дяването необходимо като налично за нормална и безопасна работа по кораба и товарните операции Основно това са въжета, блокове, бои, брезенти и др п Антл deck stoies, boatswains stores, Нем Deckvonate m/pl, Рус шкипер¬ ское имущество 1088 Памет. Събирателната част за данни в компютъра Постоянната памет, която остава и в случаите когато компютърът не се захранва от енергиен източник е англ non-v^o^tile memory, bubble memoiy Opp е изтриваема памет (англ eiasable piogiammable lead only memoiy) Англ memoiy, legister, Нем Speicher m Pvc память, накопитель информации 1089 Пантокарёни. Теоретични криви за корабния корпус Англ pantocaien, Нем Pantokaren f/pl, Рус пантокарени 1090 Пара. Газообразна форма на нормално съществуваща течност или твърда субстанция Ангп vaponi,amei vapor, Нем Dampf m, Рус. пар 1091 Пара, водна. Англ steam, Нем Dampf m, Рус пар, чистит паром, пропаривать 1092 насйтена. Англ satuiated steam, Нем Sattdampf m, Рус насыщенный пар 1093 отработена. Англ waste steam, exhaust steam, dead steam, Нем verbrauchtet Dampf in, Рус отработавший (мятый) пар 18
прегрята - Пеене на винта 274 1094 ~, прегрята. Англ supeiheated steam, ovei heated steam, Нем ubeihitzei Dampf m, Рус перегретый nap 1095 ~ прЯсна, свежа. Англ diiect steam, line steam, Нем fnschei Dampf m, Pvc свежий nap 1096 ~ c високо налЯгане. Англ high-piessuie steam, Нем hochgespanntei Dampf m, Pvc nap высокого давления 1097 ~ суха. Англ diy steam, Нем tiockenei Dampf m, рус сухой пар 1098 Паралел и плъзгач (водач). Двойка елементи на кръстотлавна машина Буталният прът и мотовилката, свързани с кръстоглав предават страничното усилие, получавано в работния процес чрез плъзгача (водача) в паралела Англ guide and slippei, Нем Fuhiung f und Fuhiungsschuh m, Pvc направляющая и ползун 1099 Параметър. Една от няколко различни величини, използвана за идентифициране полето или границите на действие на схема или система Англ paiametei, Нем Paiametei n, Рус параметр, характеристика 1100 Парогенератор. Устройство за получаване на водна пара с налягане над атмосферното Събирателен термин за всички видове парни котли Англ steam geneiatoi, Нем Dampfeizeugei m, Dampfentwicklei m, Pyc парогенератор 1101 Паропрегревател. Батерия за допълнително нагряване на парата чрез изгорелите газове от котела При това се повишава температурата без промяна на налягането на парата Англ supeiheatei, Нем Ubeihitzer m, Рус паропрегреватель 1102 Пароразпределител. Правоъгълен клапан за впускане/изпускане пара в/ от цилиндър на парна машена Англ slide valve, distnbuting slide valve, Нем Dampfverteilungsschieber m Pvc золотник 1103 Пасване, нагаждане. Също означава и сглобка Англ fit, Нем Passung f, Рус пригонка, посадка 1104 - от втори клас на точност; финно пасване Англ fine fit, Нем Fempassungf, Рус тошнаяпригонка,П класстотаости 1105 - свободно плъзгаща сглобка. Англ sliding fit, Нем Gleitpassung f, Рус скользящая посадка 1106 ~ четвърти или по-голям клас на точност; грубо. Англ lough fit, Нем Gioßpassung f, Рус грубая посадка 1107 Пасболт. Англ fitted bolt, Нем Paßbolzen m, Рус установочный болт 1108 Паста. Бива различна по вид и цели Следва точно да се определи при изискване (примерно с прилагателно) Англ paste, Нем Paste f, Pvc паста 1109 Паещифт. Англ set pin, dowel, legister pin, piisone, Нем Paßstift m, Pvc направляющий штифт 1110 Парцали за почистване. Англ cleaning cloth cleaning rag, Нем Putztuch n, Putzlappen m, Рус ветошь (обтирочная) 1111 Пёене на винта. Излъчване на шум от работещ гребен винт на честота, 275 Пералня - Пиратски флаг равна на собствените честоти на колебания на перките Това е автоко- лебателен процес Като противодействие се използва заостряне на из¬ ходящите ръбове на перките Обикновено предхожда кавитирането Англ singing piopeller, Нем singender Piopellei m, Рус пение (гребного винта) 1112 Перйлня (помещение) Англ laundry, Нем Wascherei f, Рус прачечная 1113 Период. Срок от време Англ period, Нем Peuode f, Рус период 1114 Перпендикуляр. Англ peipendiculai Нем Perpendikel u, Lot п, Рус перпендикуляр 1115 Пета Основа, стъпка на кърмовия упор (ахтерщевена) Англ bottom (sole) piece of stem fi ame, heel piece, Нем Hmteistevensohle f, Achteisteveusohle f, Рус пятка (руля, штевня) 1116 Пета, основа, стъпка. 1 Долната част на всеки елемент от корабната конструкция като ребро, нос, мачта, стрела, пилерс 2 Точката, където се срещат кила и ахтерщевена Англ heel (piece), Нем Sohle f, Рус пятка, основание, шпор (рангоутного дерева) 1117 Пета на кйла. Англ skeg (heel) of keel, Нем . Kielhacke f, Рус скеч, пятка киля 1118 Петролни продукти. Англ oils, Нем Olproduktiou f, Рус нефть, нефтепродукт 1119 светли. Дестилирани продукти, които по-лесно подлежат на дисперсия Ангч white oil, Нем Luchtol n, Fiischesol u, Рус светлое масло 1120 ~, тъмни, черни. Отнася се за недистилиран суров нефт, котелно гориво, тежко дизелово гориво, битум и асфалтни вещества Англ black oil (crude oil, fuel oil, flu пасе oil, също gas oil), Нем Schwaizesol u, Schweiol n, ungeieinigtes 01 u, Рус сырая (неочищенная) нефть 1121 ~, устойчиви. Тези, които не се изпаряват във въздуха като суров нефт, смазочни масла и др Англ peisistant oil, Нем Auhalteudol n, Рус устойчивое масло Англ Opp non-peisibtaut oil 1122 Печат, пломба, клеймо. Англ stamp, Нем Stempel m, Рус штамп, печать, пломба, клеймо 1123 Печатащо устройство за автоматично регистриране на маневрите Англ manoeuvre piintei, Нем Manoverschieiber m (bei Automation), Рус печатающее устройство 1124 Пещ на котел и др п Конструктивно място за изгаряне на гориво Англ fuinace, Нем Feueiung f, Feueibuchse f, Рус топка (котла) Стоманеният пръстен, който свързва дъното на пеща с мантията на вертикален котел е англ ogee ring 1125 Пик. Крайните отсеци на кораба Вж форпик и ахтерпик 1126 Пилерс (англ pillai - колона, стълб) Единична, по принцип вертикална стопка, носеща палубен бимс или друг структурен елемент Може да бъде също подпора за тежки механизми и товари Предава натоварване¬ то от палубата на дънното покритие Англ (deck) pillai, (deck) stanchion, Нем Stutze f, Deckstutze f, Рус стойка, (подпалубный) пиллерс 1127 Пинцет. Вж щипни 1128 Пиратски флаг. Череп и кръстосани кости на черен плат - “Веселият Роджър' Днес понякога се вдига при преминаване на екватора по време
Пиромётър - Платфёрма 276 на морската церемония, свързана с това Англ jolly Rojer, Нем Piratenflagge f, Рус пиратский флаг 1129 Пиромётър. Термометър за високи температури Ан ел pyrometer, Нем Pyrometer n, Hitzemesser m, Рус пирометр ИЗО Пиротехника. Англ fire works, Нем Pyrotechnik f, Рус пиротехника 1131 Пиротехнйчески сигнални средства. Вид корабни сигнални средства даващи в резултат на горене светлинен, звуков или димов ефект Ос¬ новно са сигнали за бедствие Англ pyiotechnics, Нем Pyrotechnik f, Feuerwerkeiei f, pyiotechmsche Signalmittel n/pl, Рус пиротехнические средства 1132 Плаващо средство. Кораб или лодка от всякакъв вид, без да се взема предвид големината Англ craft, Нем Fahrzeug n, Рус судно, плавучие средства 1133 Плёващо съоръжение. Англ floating unit, Нем schwimmende Anlage f, Schwimmweik n, Pyc плавсредства 1134 Плавен (за повърхност) Корабно дъно без стъпка (редан) Англ stepless, Нем stufenlos, Рус безреданный 1136 Плавна смяна на автоматичното с ръчно управление и обратно, съпрово¬ дено с предвидени промени в действието на сигналната система Англ bumpless tiansfer, Рус плавная передача 1136 Плакйране. Покриване на един метал с друг Англ cladding; Нем Plattieren n (durch Aufwalzen), Plattierung f, Рус покрытие (оболочкой), плакирование 1137 Плёмна точка. Англ file point, Нем Flammpunkt m, Zundpunkt m, Рус точка (температура) воспламенения 1138 Планимётър. Англ planimeter, Нем Planimeter п, Рус планиметр 1139 Планцер. Планка, от профилна или плоска стомана, заварена към горната страна на фалшборда и контрафорсите му за увеличение на здравината и като ръкохватка На пътническите кораби върху планцера се монтира и дървена обшивка Англ bulwark iail, Нем Schanzkleidrelung f, Рус планшир (фальшборта) 1140 Пластик, пластйчен матерйал. Органичен материал, който може да бъ¬ де формован след загряване или загряване и налягане Обикновено не издържа на високи температури Англ plastic, Нем Kunsthai zstofif m, Рус пластик, пластмасса 1141 Пластйр. Аварийно средство за запушване на отвори Англ leak sail, fathering sail. Нем Lecksegel n. Lecktuch n. Рус пластырь для заделки пробоин 1142 Платнё, ветрйло. Съществена част от ветрилно стъкмяване (q v ) Англ sail, canvas, Нем Segel m, Рус парус 1143 Платформа. 1 Частична палуба в хамбар под най-долна комплектна па¬ луба Обикновено е плоска Англ platform deck, platform, Нем Plattformdeck n, Рус платформа, площадка 2 Център за управление и маневриране в машинно отделение Англ platform, platform flat, Нем Plattfoim (deck n) f, Рус платформа машинного отделения Плоскост (тех ) Поддържащ екипаж 277 1144 Плоскост (тех.). Плоска повърхност Англ plane, Нем Ebene f, Рус плоскость 1145 Площ, повърхност, зона (тех.). Англ area, Нем Flächeninhalt m, Flache f, Рус площадь, зона 1146 Площадка (решетъчна) в машйнно отделение. Англ engine loom giating platfoim. Нем Maschinenraumplattfoim f. Рус решетчатая площадка (в машинных и котельных отделениях) 1147 Плунжер. Дълго бутало плътно припасвано в цилиндър Предназначено е за създаване на налягане във флуид Англ plungei, Нем Tauchkolben m, Рус плунжер, скалка 1148 Плъзгаща се опора или лапа. Опорна част, която има линейно движе¬ ние при разширение, както напр при фундамент на котел или турбина Англ sliding foot, slidingjoint, Нем Expansionsfalte f, Gleitveibindung f, Рус скользящее соединение 1149 Плътност. Това е масата на единица обем Плътността на течност е отно шенпето на нейното тегло за единица обем към това на същия обем сладка вода Средната плътност на морската вода е около 1,026 Англ density, Нем Dichte f, Рус плотность, удельный вес 1150 Плътност на определен обем, обемно тегло. Англ bulk densit), Нем Volumgewicht n, Рус объемный вес (сыпучего тела) 1151 Пневмеркатор Устройство, работещо със сгъстен въздух за дистанционно измерване на наличността на флуид в танк Сега по-често се използват електрически индикатори (electiic tank-level indicatoi) Англ pneumeicatoi, Нем Pneumeicatoi m, Рус пневмеркатор 1152 По цялата дължина на кораба. От вълнореза до кърмата по местополо¬ жение, по посока успоредна на кила, по дължината Англ foie and aft, Нем langsschifls, Рус продольный 1153 Повдигане. Обикновено е за нещо, за някакъв товар, платно, флаг Англ hoisting, lifting, Нем Hieven n, Heben n, Рус подъем 1154 Повредя; дефект; щета. Англ damage, Нем Beschädigung f, Veiletzung f, Рус повреждение, порча, ущерб 1155 Повърхност. Англ sui face, Нем Flache f, Рус поверхность, поверхностный, надводный Разделителна повърхност на две среди, граница, англ intei face (q v ) 1156 Поглеждам, преглеждам. 1 Хвърлям поглед, за да имам представа 2 Прег¬ леждане и изучаване на документ Англ sighting, Нем Duichvisiiien n, Insichtkommen n, Рус обнаруже¬ ние, визирование 1157 Под нивото (на течност). Потопен или потънал под нивото Англ immeision, Нем Tauchung f, Immeision f, Рус (частичное) погружение, осадка 1158 Подгревател. Напр за котелно гориво Англ (boilei oil) pieheatei. Нем (Heizöl) Voiuaimei m, Рус подогрева¬ тель 1159 Поддържащ екипаж. Екипаж от няколко правоспособни морски лица, които поддържат кораб вън от експлоатация Корабът е в състояние да се привежда в готовност за кратко време Англ nucleus ciew = sceleton ciew, Нем Stammbesatzung f, Skeleton¬ besatzung f, Рус. скелетный экипаж (судна)
Подемник за храна ~ горивна, високо налягане (ВН) 278 1160 Подемник за храна. Обикновено свързва камбуза със столовите (салетите) Виж и лифт Англ seivice hoist, Нем Pioviantaufzug m, Рус подъемник 1161 Подставка, подпора. 1 Стойка на палубата за закрепване на стрели, кранове и др п в походно положение 2 Хоризонтални листа монтирани на носа и кърмата на кораби за осигуряване на допълнителна коравина 3 Ключ за гребло на лодка Англ стаtch, Нем (Ladebaum)gabel f, Рус подпорка (под гик, стрелу), шлюпочный кильблок 1162 Пожарен маркуч (ръкав). Англ fne hose, Нем Feuei loschschlauch m, Рус пожарный рукав (шланг) 1163 Пожарен сигнализатор (известител). Ангп the detectoi, tue alaim, Нем Feuer(an)meldei m, Feueialaimanlage f, Рус пожарный сигнализатор 1164 Пожарогасител. Англ tue extinguishei, Нем Feueidamptei ш, Loschei m, Feueilosch appaiat m, Рус огнетушитель 1165 Полимер. Материал, съставен от серии по-малки молекулни единици, който би могъл да бъде относително прост или комплексен Англ polymei. Нем Polymeie n/pl. Рус полимер 1166 Полиране, лепинговане. Обработване на метални повърхности при ви¬ соки изисквания за гладкост с помощта на въртящ се диск Англ lapping, Нем Lappung f, Lappen n, Рус полирование 1167 Полиспаст, тали, скрипец. Вид средство за вдигане на товар Англ tackle, puichase. Нем Flaschenzug m. Takel n. Talie f. Рус тали 1168 Полупроводник. Най често са на база германии, силиции, селен Англ semiconductoi, Нем Halbleitei m, Рус полупроводник 1169 Полюс (ел.). Англ pole, Нем Pol m, Рус полюс 1170 Полярност (ел.). Англ polanty, Нем Polung f, Polantat f, Рус полярность 1171 Помещение, пространство. Разположени са вътре в основния корпус, надстройките и рибките и са предназначени за ползване от екипажа, за механизмите и обзавеждането, корабните запаси, товарите и пътници те Именоват се според предназначението Могат да се срещнат синоними като отделение, отсек (мн ч отсеци) Англ ship’s loom, ship’s space, Нем Schiffsiaum m, Рус помещение, отделение 1172 ~ специализйрано. 1 Над котлите със стоманени решетки, свързани със стълби 2 Шахтата, в която е монтиран комина Ангп fiddley. fidley. Нем Kesselschacht m. Рус кожух дымовой трубы 1173 Помпа. Англ pump, Нем Pumpe f, Рус насос 1174 ~ баластна. Англ ballast pump Нем Ballastpumpe f, Рус балластный насос 1175 ~ бустерна, допълнителна за довършително помпане Англ boostei pump, Нем Boostei pumpe f,Zusatzpumpe f, Рус бустерный насос, подкачивающий насос 1176 ~ горивна, високо налягане (ВН) за впръскване на горивото Англ injection pump.jeik pump, Нем Einspiitzpumpe f, Рус насос для впрыска топлива 279 ~, комбинирана - Пост за управлёние 1177 комбинирана. Обикновено е противопожарна и осушителна Англ watei sei vice pump geneial sei vice pump, fue and bilge pump, Нем Veikehispumpe f, Betuebspumpe f, Рус трюмно пожарный насос 1178 кондензатна. Изтегля кондензата директно от кондензатора на парната инсталация и го подава към деаератора Англ extiaction pump Нем Kondens pumpe f, Рус откачивающей (отливнои) насос 1179 маслена, за намазване. Англ lubiicatingoil pump. Нем Schmieiolpumpe f, Рус масляный насос 1180 осушителна Англ bilge pump, Нем Lenzpumpe f, Рус трюмный (осушительный) насос 1181 отливна, разтоварваща. Англ dischai ge pump. Нем saugende Pumpe f Рус откачивающий насос, отливнои насос 1182 ~, почйстваща, довършваща разтоварването. Спомагателна помпа в системата на танкерите Използва се в крайния стадий на разтоварване то, когато започват неудачи с главните помпи поради задръствания, утайки ит н Англ stiipping pump, Нем Nachlenzpumpe f, Jageipumpe f, Pyc зачистной насос 1183 ~, радиална, бутална. Тип помпа, в която осите на нейните бутала са на една площ, перпендикулярно на движещия вал и радиално разположе ни към него Често се срещат като хидравлично трансмисионно средство в рулевите устройства Англ ladial piston pump, Нем Radialkolbenpumpe f, Рус насос радиально поршневого типа 1184 * с променливо подаване (производителност). Ротационна бутална помпа, която се върти с постоянна скорост в една посока Чрез промяна на хода на нейните бутала може да се мени капацитетът на подавания флуид от нула до максимум Ползват се за осигуряване на необходимо то налягане в цилиндрите на рулевите машини и хидроелектрическите винчове (рудани) Англ vaiiable deliveiy pump, vanable stioke pump, Нем veiandeiliehe Leistungspumpe f, Рус насос переменной подачи (переменной производительности) 1185 струйна. Друго име на ежектор Англ eductoi, ejectoi jet pump, Нем Ejektoi m, Stiahlpumpe f , Pyc эжектор водоструйный насос 1186 Понтон. Англ ponton Нем Ponton m Рус понтон плашкоут 1187 Поплавък. Плаваща сфера или цилиндър за задействане на клапан Ангп float(ei) Нем Schwimmei m, Рус поплавок 1188 Поправка, коригиране. Англ collection, Нем Konektui f, Berichtigung f, Рус поправка, коррекция 1189 Посока на въртене. Англ diiection of lotation, Нем Diehl ichtung f, Рус посока вращения 1190 Пост за управление. Място на кораба (помещение или открит участък на палуба) които е предназначен за управление на движението по курса и маневрите Англ contiol stand (platfoim) console, manoeux iing stand, Нем
Поток - “Прави водё” 280 Manövrierstand m; Pyc.: пост управления. 1191 Поток. Непрекъснато движение на някаква течност. Англ.: flow; stream; Нем.: Strömung f; Рус.: течение; поток; истечение. 1192 ламинарен. Частиците се движат успоредно. Англ.: laminar flow; Нем.: laminare Strömung f; Pyc.: ламинарное течение; ламинарный поток. 1193 турболёнтен, вйхров. Англ.: eddying flow; turbulent flow Нем.: turbulente Strömung f; Pvc.: турболентное течение; турболентный поток. 1194 Почистване, зачистване. Отделяне от товарните и горивните танкове на остатъците от нефтопродуктите, които е невъзможно да бъдат изпомпа- ни без обработка. След това се пропарват, мият, дегазират съобразно нуждите. Англ.: tank stripping; Нем.: Nachlenzen n; Restlenzen n (Tanker); Pyc: зачистка (грузовых танков). 1196 Пояс. Непрекъсната хоризонтална линия (ред) от листи простиращи се от вълнореза до кърмата. За означаване при нужда (ремонт, повреда и т.н.) е приета буквена система. Шпунтовият пояс (непосредствено до кила) е буква А, следващият В и т. н. завършвайки с ширстрека. Отделните листи са номерирани, започвайки от кърмата към носа. Съединението на листите от един пояс се нарича челно (англ.: butt, нем.: Stoß m), а това между поясите съединяващи (хоризонтални) ръбове паз(ове) (англ.: seam; shell landing; нем.: Außenhautnaht f). Англ.: strake; Нем.: Strak m; Gang m; Plattengang m; Pyc.: полоса; пояс (наружной обшивки). 1196 ледовй. Антл.: ice strake; ice belt; ice strengthening; Нем.: Eisgürtel m; Eisgang m; Eisverstärkung; Pyc.: ледовое подкрепление; ледовый пояс (наружной обшивки). 1197 ~ на променливите водолйнии. Площа от корабната обшивка между възможните крайни водолинии (най-високата и най-ниската, леката и товарната). Англ.: boot-topping; waterway strake; Нем : Wassergang m; Wechselgang m; Pyc.: пояс переменных ватерлинии. 1198 ~ на съставна греда. Англ.: rider; Нем.: Gurt m; Gürtel m; Pyc.: поясок (составной балки). Поясът на съставна греда неприлягаща към обшивката е: Англ.: face plate; Нем.: Obergurt m; Pyc.: полка (составной балки) неприлегающая к обшивке. 1199 ~ на съставно ребро. Усилващо ребро, заварено към друго за увеличаване на неговата здравина. Обикновено подсилва основния шпангоут. Англ.: rider frame; Нем.: Binnenspant n; Рус.: добавочный шпангоут. 1200 скъсяващ. Единичен широк лист заместващ два тесни листа при офор¬ мяне на обшивката на кораба. Англ.: stealer; stealer plate; Нем : Spleißgang m; Splißgang m; Рус,: потеряй; потерянных пояс. 1201 Правила (тех.). ’ Англ.: regulations; Нем.: Vorschriften Ppi; Pvc. : правила; технические условия. 1202 Прав ток. Тече в една посока и е свободен от пулсации. Англ.: direct current (D.C.); Нем : Gleichstrom m; Рус.: постоянный ток. 1203 “Прави вода”. Вода протича през някаква пукнатина, цепнатина, отвор и 281 Превъртащо устройство - Предпазващо покритие др.п. Антл.: making water; leakage; Нем : lecksein; Wasser machen; Рус.: течь; утечка. 1204 Превъртащо устройство на главния двигател на кораба. Англ.: turning gear = jacking gear; Нем.: Drehvorrichtung f; Рус.: валопо- воротное устройство; валоповоротка. 1205 Преглед на обёкт (тех.). Обикновено целта е за ремонт, за подмяна и др.п. Анл. overhaul; Нем.: Überholung f; gründliche Untersuchung f; Рус.: ревизия; переборка (механизма). 1206 Преграда. Обикновено е вертикална, рядко наклонена. Преградите разде¬ лят вътрешното пространство на кораба на помещения (отсеци), а така също са външни стени на надстройки и рубки. Англ.: bulkhead; Нем.: Schott(wand f) n; Рус,: переборка. 1207 Прегради, проницаеми. Монтират се в танкове, котли и др., за да намалят действието на свободната повърхност. Англ.: swash plate; wash plate; dash plate; swash bulkhead (USA); Нем : Schlingerschott n; Schlagschott n; Pyc.: отбойная переборка. 1208 Прегрято място. Площ от повърхност на триещи се съставни части на машина, които са прегрели поради липса на намазване. Англ.: hot spot; Нем : überhitze Stelle f; Pyc.: перегретое пятно (место). 1209 Предавател. 1. Електрическа част за предаване на състоянието на измер¬ ван обект (напр. горивото) върху подходяща скала. 2. Апарат за произ¬ веждане и модулиране на радиочестота. Включва и асоциирана антен¬ на система. 3. Част от бутално-цилиндровата група от телемоторната система па кормилното устройство, която предава преместванията на кормилното колело (щурвала) на кормилото (руля). Ср. индикатор. Англ.: transmitter; Нем : (Ruf) Sender m; Pyc.: 1. датчик, преобразуватель; выходной элемент. 2. передатчик. 1210 Предавателно отношение (число). Чрез предавка от различен вид се променя броя на оборотите между "подаваните" и "приеманите". В случая се има предвид намаление. Англ.: reduction ratio; Нем.: Untersetzung f: Übersetzungszahl f; Pyc.: передаточное число; передаточное отношение. 1211 Предварение; предвпускане на пара, въздух, газ. Англ.: admission lead; Нем.: Voreinströmung f; Pvc. : опережение (предварение) впуска (пара, воздуха, газа). 1212 Предмети от корабното обзавеждане (дёлни вещи, рус.), (от хол. deel - част). Общо наименование на някои елементи от корабното обзавеж¬ дане. Към тях са илюминаторите, люковете за осветление, врати, стъл¬ би, леери и тентови стойки, кронщейни, халки, ръчки, задрайки, клю¬ чалки, бусфери на вратите, талрепите, скоби, кауши, храпци, тлагол- гакове, снемаеми и шарнирни капаци на люкове за слизане и т. н. За тях широко се използват леки сплави и пластмаси. По принцип са стандар¬ тизирани по линия на НСО. Англ.: hull fittings; Нем : Kleinteile n/pl;Einzelteile n/pl;Kleinausrüstungf; Pyc.: дельные вещи. 1213 Предна част (половйна) на кораба. Частта пред мпдела (средното реб¬ ро) Англ.: forebody; forward quarter (of a ship) Нем.: Vorschiff n; Pyc.: носовая часть корпуса. 1214 Предпазващо покритие. Покритие нанесено върху метал за предпазва¬ нето му от корозия. Обикновено се подразбират бои или подобни орга-
Предпкзител (бушон) в ел. система - ~, въртящ се 282 нични смеси Англ.: protective coating; covering coat; Нем.: Belag m; Schutzanstrich n; Рус.: покрытие; облицовка. 1215 Предпазител (бушон) в ел. система. Неговите части са: бушонна основа (англ, fuse base); държател (англ, fuse carrier); капачка на бушона (fuse link); сменяема вложка или бушон. Англ.: fuse; Нем.: Schmelzdrahtsicherung f; Sicherung f; Рус.: плавкий предохранитель. Бързодействащ предпазител: англ.: high rupturing capacity fuse. 1216 Предпазители на маса за хранене и др. п. Подвижни дървени устройства към маса, които предпазват съдовете за хранене от падане на пода при вълнение и др. Англ.: rack; fiddle board; Нем.: Schlingerleiste f; Fiedel f; Рус.: штормовая планка (на столе). 1217 Предпазен щит при електрозаваряване (за изпълнителя). Англ.: welding shield; Нем.: Sch weisserschild n; Sch weisserhelm n; Schutzschild m; Рус.: сварочный щит (сварщика). 1218 Прежда за плетене на въжета. Изходната съставна част на растително въже. Представлява осукани влакна от коноп или друг материал (Син. каболка, рус.; нишки). Англ.: yarn; Нем : Garn n; Рус: пряжа; нитка; каболка. 1219 Прекъсване на елзахранването на кораб. Англ.: black-out; Нем.: Verdunkelung f; Lichtausfall m; Stromausfall m; Рус.: временное отсуствие электрического освещения (вследствие аварий и т.п.). 1220 Прекъсвач; изключвател (ел.). Устройство за ръчно включване или изк¬ лючване на ел. верига при нормални условия, а също и при ненормал¬ на работа като претоварване или късо съединение. Англ.: circuit breaker; switch; Нем.: Selbstausschalter m; Automat m; Pyc.: выключатель (тока). 1221 Прекъсвач на корабна врата (ел.). Англ.: door-switch; Нем.: Türschalter m; Рус.: дверной выключатель. 1222 Прекъсвач, защитен (маш.). Напр. срещу повишена скорост на въртене. Англ : overspeed breaker; Нем.: Selbstauslösung f; Рус.: выключатель предохранительный /против разнос (двигателя)/. 1223 Преместване на кораб по инерция при реверсйране на корабните дви- татели. Разстоянието преминато от механично задвижван кораб при пълна мощност, от времето на реверсйране на двигателите докато кора¬ бът спре (dead stop). Англ.: ahead reach; Нем.: vorwärts Reiche f; Рус.: выбег по инерции с переднего хода. 1224 Прелйване, плйскане на тёчност в частично пълен танк. Англ.: sloshing about (amer.); Нем : Umsichschlagen n; Рус.: свободная поверхность (жидкости). 1225 Преобразовател на електроенергия. Устройство за преобразуване вида на тока, честотата и напрежението с цел осигуряване на всички консу¬ матори със захранване с изискуемата се за тях ектроенергия. Англ.: converter; Нем : Umsetzer m; Рус.: преобразуватель; конвертер. 1226 ~ на постоянен ток в променлив. Англ.: inverter; inverted converter; Нем.: Inverter m; Рус.: инвертер. 1227 въртящ се. Синхронна машина с единична намотка имаща комутатор и плъзгащи пръстени за превръщане на променлив ток в прав или обрат- 283 - на термично напрежение в електрйчески сигнал - Пробен образёц но. Англ.: rotary converter; Нем,: Umformer m; Pvc.: вращающийся (одноякорный) преобразуватель. 1228 ~ на термйчно напрежение в електрйчески сигнал за задействане на лампа или измерване на товар (напрежение). Англ.: transducer; Нем.: Fühler m; Pvc.: датчик; приемник; преобразуватель. 1229 Преплъзващ (компенсационен) съединйтел. Електромагнитен съеди¬ нител, при който частите не са във физически контакт. По този начин се елиминират трептенията на усукване. Англ.: slip coupling; Нем.: Rutschkupplung f; Рус.: муфта скольжения. 1230 Препокриване. 1. Съединение с препокриване. 2. Период от време, когато са отворени едновременно смукателния и изпускателния клапани на двигател. Англ.: overlap; lap; Нем.: 1. Überlappung f (bei Platten); 2. Ventilüberschneidung f; Рус.: перекрыта; перекрытие; нахлёст. 1231 Претоварване. 1. Товарене в повече, при което съответната товарна водолиния е потънала. 2. Товарене в повече от разрешения режим на машина, двигател, ел.генератор, елкабел и пр. Англ.: overload; Нем.: Überspannung f; Рус.: перегузка. 1232 Претриване (на клапан и др. п ). Англ.: to grind e.g. valve; Нем,. einschleifen z.B. Ventile; Рус.: притирать (клапан). 1233 Прехващане при заварка. Англ.: tack welding; Нем.: Heftschweißung f; рус.: прихватка; сварка прихваточными швами. 1234 Пресёчна лйния (ръб) на палубата с корабния борд до фалшборда; горния ръб на корабния борд до преграда. Така се нарича, тъй като в старите времена там са стояли горните оръдия (guns). Англ.: gunwale; gunn'l Нем : Wasserlauf m; Рус.: планшир. 1235 Прибавка за обрабтоване. Предварително предвидено увеличение на геометрични размери над предвидените по чертежа при първоначал¬ ната обработка на детайли или конструкция, които ще бъдат необходи¬ ми за компенсация при монтажа им съобразно действителните условия на място. Известно е и като припуск (рус.). Англ.: addition for...; allowance; Нем,: ... zugabe f; Zusatz m; Рус.: припуск 1236 Прйбор. Приспособление за извършване на някаква работа; апарат. Ср. инструмент. Англ.: instrument; Нем : Gerät п; Рус.: прибор; средство. 1237 Приёмно-предавателен акт (протокол). Англ.: protocol of delivery; handing-over protocol; Нем. : Übergabeprotokoll n; Рус.: приёмо-сдаточный протокол. 1238 Прйнтер. Устройство за печатане на резултатите от компютаризацията. Отпечатва целия ред или страница съответстващи на обработката по време. Най-общо и кратко: "отпечатва знаци върху хартия" Англ.: printer; Нем :Printer in; Drucker m; Lichtpauser m; Рус.: печатающее устройство; буквопечатающий аппарат. 1239 Приспособяване към корабни условия на обзавеждане с друго първо¬ начално предназначение. Примерно авиационен двигател. Англ.: marinisation; marinating; Нем.: Marinierungf; Рус.: приспособление к судовым условиям. 1246 Пробен образёц; епрувётка. Метал с определени размери, който ще се
Пробно плаване -Променлив ток 284 изпитва за задоволяване на стандартизационни или други изисквания. Англ.: coupon; test bar; Нем ^Probestück n; Рус.: образец для испытания. 1241 Пробно плёване. Изпитание на нов кораб, а също кораб след сериозен кораборемонт или преустройство (conversion). Англ.: trial trip; Нем.: Probefahrt f; Erprobungsfahrt f; Рус.: выход на ходовые испытания (судна); пробный рейс. 1242 Провизии. Хранителни, ядивни припаси; храни. Англ.: provision; Нем.: Proviant п; Рус.: продовольствие, продукты. 1243 Проводимост (ел.). Реципрочното на съпротивление. Англ.: conductance Opp. resistance; Нем, elektrische Leitfähigkeit f; elektrisches Leitvermögen n; Рус.: проводимость. 1244 Проводник (ел.). Тяло или субстанция с относително добра проводимост на електрически ток. Англ.: conductor; Нем.: Leiter m; Рус.: проводник (тока); жила (кабеля). 1246 Програма. Начин, ход от събития да се представят чрез електронен компютър, както са заложени от програмиращия в процедирането по даден клас от данни. Реализира се на перфорирани карта или хартия. Последните стават единица в библиотеката на съответния компютър. Англ.: program(me); Нем.: Programm n; Рус.: программа. 1246 Програмиране. Англ.: programming; Нем.: Programmierung f; Рус.: программирование. 1247 Продухвателна (очистваща) система. Система за освобождаване на зат¬ ворен обем от възпламеняеми смеси чрез продухване с инертен газ или течност. Англ.: purging system; Нем.: Reinigungssystem n; Pvc.: продувка; продувачная система. 1248 Продухвате лен въздух. Въздух с ниско налягане за продухване цилинд¬ рите на двутактов мотор и зареждането им с чист въздух. Англ.: scavenging air; Нем.: Spülluft f; Рус.: продувочный воздух. 1249 Продухване (на котел). Метод за намаляване на концентрацията от разтворени във водата примеси. Англ.: blow-down; blowing-off; Нем.: Abblasen n; Рус.: продувание котла. 1250 Проект. Англ.: design; Нем : Projekt п; Рус.: проект; конструкция; расчёт. 1251 Проектйране. Англ.: to design; Нем.: konstruieren; entwerfen; Рус : проектировать. 1252 “Прозбрец” на кърмовйя упор. Свободното пространство на кърмата между стърнпоста и рудерпоста, където е разположен винта. Англ.: screw aperture; fan; Нем.: Schraubenöffnung; Рус.: окно ахтерштев- ня; кормовой подзор. Издатината на кърмата след кърмовйя перпендикуляр е: Англ.: fantail; stern counter; Нем : Heckgillung f; Рус.: кормовой подзор. 1253 Проковаване; изчукване; чеканене (на студёно). Разплескване, изчук¬ ване на краища, изправяне на кривина с главата на чука на "студено” (peen - сферичен край на главата на чук). Англ.: peening; Нем.: Finnen; abfinnen mit der Finne hämern; Рус.: проковка. ‘ 1254 Промени в трйещи се повърхности настъпили поради нарушено намаз¬ ване най-вече при двойки машинни части като зъбни колела, бутално- цилиндрова група и др. п. Вж. и задиране. Англ.: scuffing; Нем.: Aufrauhen n; Verschleiß m; Рус.: износ; образование задиров на поверхности; истирание. 1255 Променлив ток. 285 Пропар ване на танкове - ~ преносими бутилки (пожарогасителни) Англ.: alternating current (А.С.); Нем.: Wechselstrom m; Рус.: переменный ток. 1256 Пропарване на танкове. Подаване на пара в херметични товарни или горивни танкове (цистерни) с цел разтопяване на твърдите и сгъстени остатъци от нефтопродукти. Пропарването обикновено предшества по¬ чистването и дегазацията на танковете. Англ.: steaming-out (of tanks); boiling; Нем : Ausdampfen n (von Öltanks); Рус.: пропаривание. 1257 Пропиване, импрегнация. Англ.: impregnation; Нем.: Imprägnierung f; Рус.: импрегнирование. 1258 Пропорционално действие. Въздействие на управляващ елемент, което е свързано пропорционално със съответния изходящ сигнал. Англ.: proportional action; Нем.: Proportionalhandlungf; Рус.: управляющее воздействие. 1259 Протекторна защйта; анодна защита. Разновидност на електрохими- ческата защита на корабния корпус и технически елементи от корозия. Защитаваният метал се включва към метала на протектора, който има по-голям отрицателен потенциал в морската вода и което създава ток от катодната поляризация. Протектори се поставят на външната обшивка на корпуса, вътре в тръбопроводи и танкове и т. н. (самите протектори са: англ.: protector; нем.: Schutzvorrichtung f; цинков протектор: англ.: zinc protector; нем.: Zinkschutz m; рус.: протектор). Англ.: electrochemical protection with protectors; anodic corrosion protec¬ tion; Нем.: Anodenschutz m; anodischer Korrosionsschutz m; Рус.: анодная защита. 1260 Противообрастваща боя. Англ.: anti-fouling paint; Нем.: Antifoulingfarbe f; Рус.: противообрастаю- щая краска. 1261 Противоналягане, Налягането в изпускателната част на двигател или система. Англ.: back pressure; Нем.: Gegendruck m; Рус.: противодавление. 1262 Противопожарна защйта. Англ.: fire protection; Нем.: Feuerschutz ni; Brandschutz m; Рус.: противо¬ пожарная защита. 1263 Противопожарни средства. Англ.: Л re protectingmeans; Нем : Feuerschutzmittel n/pl; Рус.: противопо¬ жарное снабжение. 1264 ~ бутйлка СО^ Англ.: carbon dioxide cylinder; Нем.: Kohlensäureflasche f; Рус.: СО,? .баллон Англ.: СО^; (СО-two); carbon dioxide; Нем.: Kohlensäure f; Kohlendioxyd n; Рус.: углекислый газ. 1265 ~ куплунг. Съединител на маркуч (ръкав, шланг) тип ”щорп". Англ.: fire-hose coupling; hose connection; Нем.: Feuerlöschschlauch¬ kupplung f; Рус.: соединительная гайка шланга; шланговое соединение. 1266 ~ международен фланец за връзка с брега. Англ.: international shore connection; Нем : Internationaler Landanschluß in (für Feuerlöschgeräte); Рус.: переходное соединение международного образца (судно). 1267 ~ пйпка, струйник. Англ.: nozzle; Нем : Strahlrohr п; Рус.: (пожарный) ствол. 1268 ~ преносими бутйлки (пожарогасителни). - СО2 пожарогасител.
- система - Пулсация 286 Англ. COg fire-extinguisher; Нем.: COg Feuerlöscher m; Рус.: углекислот¬ ный огнетушитель. - пенен (с пяна). Англ.: foam extinguisher; Нем.: Schaumfeuerlöscher m; Pvc.: пенный огнетушитель. - химически пожарогасител. Англ.: chemical extinguisher; Нем.: chemischer Feuerlöscher m; Рус.: химический огнетушитель. 1269 ~ система. Англ.: fire extinguishing system; smothering system (примерно пара или COg); Нем.: Feuerlöschsystem n; Рус.: противопожарная система. 1270 ~ хидрант. Англ.: fire hydrant; fire plug; Нем.: Feuerlöschhydrant m; Рус.: гидрант; пожарный рожок. 1271 ~ щуцер. Англ.: fire-hose connection; Нем.: Feuerlöschstutzen m; Рус.: соединение шланга. 1272 Протрактор, плотер. Прибор за решаване на навигационни задачи Англ.: plotter; protractor; Нем.: Protraktorm; Рус.: протрактор; прокладчик. 1273 Профил. Чертеж, показващ разположението във вертикална равнина на палуба, прегради и т. н. Също вертикално сечение. Антл.: profile; Нем.: Profil n; Рус.: профиль; вертикальный разрез. 1274 Процес. 1.Физическа, химическа или комбинирана от тях промяна на ма¬ терия или енергия. 2.Подредена по принципа на причинността последо¬ вателност от събития (въздействия, явления). Англ.: process; Нем.: Prozeß m; Vorgang m; Verlauf m; Рус.: процесс. 1275 Пръстен на колектор (ел.). Контактен, токосъбирателен пръстен на ел. машина. Англ.: slip ring; Нем.: Schleifring m; Pyc.: контактное (токособирательное) кольцо. 1276 Прът, стебло. Ос, около която нещо се върти или ос, която се използва да движи някакво устройство, като напр. действието на клапанния прът. Англ.: spindle; Нем.: Spindel f; dünne Welle f; Pvc.: вал; ось; стержень; шток. 1277 Прът (рейка) за измерване на течности в танкове. Англ.: bayonet rod; gauging rod; Нем.: Peilstab m; Рус.: щуп измерителя уровня (масла в картере и т.п.); промерная рейка. Дублираща планка в мястото където "чука" метъра (измерителния прът): Англ.: striking pad; Нем.: Schutzplatte f; Рус.: планка под измерительной трубкой (в цистерне). 1278 Пряко задвйжване. Пряко предаване на въртене от двигател без редук¬ тор. Англ.: direct drive; Нем.: direkter Antrieb m; Pvc.: привод; прямая передача. 1279 Пукнатйна, счупване. Частично или пълно счупване на материал. Мо¬ же да се уточни количествено съобразно повърхностите. Англ.: fracture; crack; gap; Нем.: Bruch m; Riß m; Anriß m; Spalte f; Pvc.: трещина; щель; разрушение. 1280 Пулсация. Пулсиращо движение на напречните ребра и обшивката на кораба, причинено от вълните срещу носа и по кърмата, потъването и нзплаването на кораб при вълнение и предимно при киловото клатене. Англ.: panting; Нем.: Panting n; Kencben n; Рус.: пульсация. 287 Пулт за управление - Работно колело 1281 Пулт за управление. Табло, чрез което операторът контролира и управля¬ ва механизми или обзавеждане. Англ.: console; panel; Нем.: Pult n; Steuerpult n; Stand m; Pvc.: приборная доска; щит для приборов. 1282 Пускане. Англ.: starting; Нем.: Anlass m; Pvc.: пуск в ход; трогание с места. 1283 Пускане, автоматично. Ант л.: automatic starting; Нем.: automatisches Anlassen n; Рус.: автоматический пуск. 1284 Пушка, кнехт. Вертикални стълбове от стомана или чугун, монтирани на кейовете, за вързване на кораби. При изработка като двойка се наричат "bitts". Англ.: bollard; Нем.: Poller ni; Рус.: причальная (швартовная) тумба; пал; кнехт. 1285 Пълнене, наводняване. Пускане на вода в танк, в цистерна, при пожар и пр. Англ.: flooding; Нем.: Überschwemmung f; Fluten n; Pvc.: затопление; заполнение отсеков (балластных цистерн) водой. 1286 Първа помощ. Англ.: first aid; Нем . : erste Hilfe f; Pvc.: первая помощь. 1287 Първйчен хладилен агент. Хладилният агент, който се компресира и разширява в хладилна система. Антл.: primary refrigerant; Нем.: Primärkühlmittel n; Primärkühlflüssigkeit f; Рус,: первичный хладагент; рабочее вещество холодильной машины. 1288 Първйчна намотка. Електрическа намотка на входящата енергийна стра¬ на, обикновено на трансформатор. Англ.: primary winding; Нем.: Primärwicklung f; Рус.: первичная обмотка. 1289 Първоначален сигнал. Този сигнал се изпраща или получава по отделна линия, успоредна на главната, в първоначалния етап на започване. Англ.: feed forward control; Нем.: Vorwärtsregelungf; Pvc.: регулирование, управление. 1290 Пътнически кораб. Всеки кораб, който превозва повече от 12 пътника. Англ.: passenger ship; Нем.: Passagierschiff n; Fahrgastschiff n; Pvc.: пассажирское судно. 1291 Пяна. Напр. за пожарогасене или друг вид. Англ.: foam; Нем.: Schaum m; Gischt m; Рус.: пена. P 1292 Работа в паралел. Включване в паралел на два и повече енергийни из¬ точника с цел сумиране на техните мощности. Антл.: parallel operation; Нем.:Parallellauf m; Рус.: параллельная работа (например электрогенераторов). 1293 Работна повърхност на лаагер. Англ.: bearing face; area of bearing; Нем.: Auflagerfläche f; Arbeitsfläche f; Tragfläche f (eines Lagers); Pvc.: рабочая (несущая) поверхность подшипника. 1294 Работна повърхност на цилйндър и др. п. Англ: wall surface; Нем.: Arbeitsfläche f; Außenseite f; Pvc.: зеркало (рабочая поверхность) цилиндра. 1295 Работна цистерна, разходна цистерна. Англ.: daily-tank; Нем.: Tagesbehälter m; Рус.: расходная цистерна. 1296 Работно колело от различен вид като ролка, шайба, работно колело на
288 Рёвен кил - Разпорки, разпънки, напрёчници помпа, ротор на турбина. Англ.: runner; impeller; Нем.: Läufer m; Laufrad n; Рус.: рабочее колесо, ротор (турбины). 1297 Равен кил. Газенето на носа и на кърмата е еднакво. Англ.: even keel; Нем : auf ebenem Kiel m; gleichlastig; Рус.: ровный киль (о посадке судна). 1298 Радар. Акроним. Англ.: RADAR (radio detecting and ranging); Нем.: Radar n; Pvc.: радиолокатор; РЛС. 1299 Радарен екран, индикатор, указател, възпроизвеждащо устройство. Англ.: display unit; display panel; Нем.: Sichtgerät n; Рус,: индикатор; указатель. 1300 Радарен сканер. Въртяща се антена на радара. Сканер (англ.: scanner) е устройството, чрез което се осъществява систематична промяна на посоката на радарния лъч за търсенето или следенето и съпровождането на целта. Англ.: (radar) scanner; rotating antenna; Нем.: Dreliantenne f; Pyc.: развёртывающее (сканирующее) устройство. 1301 Радиация. Излъчване и разсейване на лъчи, напр. светлинни, топлинни, рентгенови, радио и пр. Англ.: radiation; Нем.: Radiation f; Strahlungf; Рус.: радиация; излучение. 1302 Раздел йтелиа повърхност. Г раницата между две среди, имащи химически контакт. Англ.: interface; Нем.: Zwischenfläche f; Рус.: поверхность раздела (двух сред). (face = Oberflächer f). 1303 Размери (опис) на корабните конструктйвни части. Тук са включени всички структурни части като ребра, греди, листи и др. п. използвани при строежа на кораб Англ.: scantlings; Нем.: Material stärken f/pl; Verbandstärken f/pl; Рус.: набор корпуса. 1304 Разположение. Уредба на обзавеждането в дадено помещение (отделе¬ ние), респективно чертеж (и) за това. Напр. за машинно отделение. Англ.: lay out; Нем. Lage f; Рус.: установочный чертёж. 1305 ~ общо. 1. Чертеж на корабното обзавеждане във всяко помещение (отде¬ ление, отсек). 2. Чертеж на частите на една машина или единица, при тяхното коректно монтиране една спрямс друга. Той може да бъде в различии проекции и също так t да включьа секционно разположение с вътрешни конструкции. Англ.: general arrangement; Нем.: Generalplan m; Рус.: чертёж общего расположения. 1306 странйчно. 1. Бордова част на хамбара. 2. Бордов(и) коридор. 3. Всяка структурна част или обект, разположен на някакво разстояние от цент¬ ралната линия, като напр. бордовите танкове. Англ.: wing; Нем . Schlag m; Flügel nr. Рус.: крыло; бортовая часть трюма; бортовой коридор 1307 Разпорки, разпънки, напрёчници. Хоризонтални напречни връзки в бордовите танкове за увеличаване на кора вината на стените на танка и други гранични вертикални конструкции срещу налягането на течност¬ та. Англ.: cross ties; cross bar; Нем.: Querzugband n; Рус.: поперечина; распорка; поперечная балка. 289 Разпределйтел, плъзгёщ се - Рангоут 1306 Разпределйтел, плъзгащ се, припасван към съответна повърхност. Англ.: slide valve; Нем.: Steuerschieber m; Рус.: (плоский) золотник; задвижка; клин кет. 1309 Разпределйтелна клапанна кутия. Метална лята кутия с клапани за опериране, свързана с тръбопроводи водещи към танкове, сантини и т.н. Англ.: distribution box; Нем.: Gruppenventilkasten m; Рус.: распредели¬ тельная коробка. 1310 Разпределйтелно табло (ел.). Съоръжение за контрол и управление на електрическа инсталация. Основен термин за целево подбрани апарати, предназначени за опериране, измерване, регулиране и контрол. Те са подходящо взаимно свързани и монтирани с предназначение да се ползват при работата на ел.инсталация. Англ.: distribution board; switch board (panel); Нем.: Verteiler m; Verteilungsschalttafel f; Рус.: распределительный щит. 1311 Разпръскван. Дюзата, през която течното гориво се впръсква пулверизи¬ рано в горивната камера на двигател или в котелна пещ. Англ.: atomizer; Нем.: Zerstäuber m; Zerstäuberdüse f; Рус.: распылитель; форсунка. 1312 Разрез, сечение. Англ.: section; Нем.. Schnitt m; Pvc.: (поперечное) сечение; профиль; разрез (в чертеже). 1313 Разрушаващо изпйтване (изпйтание). Продължава до разрушаване на образеца (епруветката). Ср. с неразрушаващо изпитване. Англ.: destruction test; Нем.: zerstörbare Prüfvorschrichten f/pl; Рус.: испытание до разрушения (образца или детали). 1314 Разстйлане на верйга (въжё). Обикновено се има предвид котвена вери¬ га за преглед и профилактика. Прот. навиване; прибиране на място. Англ.: spread; Opp: tiering; cable ranging; Нем.: ausbreiten; Ausbreitung f; Opp. Aufschießen n; Рус.: разброс. 1315 Разтвор. Англ.: solution; Нем.: Lösungf; Auflösungf(chem, auch math); Рус.: раствор; растворение. 1316 Разтворйтел. Англ.: solvent; Нем.: Lösungsmittel n; Рус.: растворитель. 1317 Разход на гориво, масла и пр. консумативи. Англ.: consumption; Нем : Verbrauch m; Рус.: потребление; расход. 1318 Разчертаване, маркйране. Англ.: drawing; tracing; marking; Нем.: Zeichnen n; Aufzeichnen n; Pyc.: чертёж; черчение. 1319 Рёма, шпангоутна (на напречни ребра); шпангоутна рамка, пръс¬ тен. Съставена е от шпангоут + флор(а) + бим(с). Англ.: frame ring; Нем.: Spantring m; Spantrahmen m; Рус.: шпангоутная рама; шпангоутное кольцо. 1320 Рампа. Преходен мост на кораби от типа Ро Ро. Вж. апарел. Англ.: ramp (Ro-Ro); Нем.: Rampe f; Pvc.: (погрузочно-выгрузочная) аппарель. 1321 Рангоут (от хол. rond hout - кръгло дърво). В съвременния търговски флот е съвкупност от надпалубни конструкции и детайли на корабното обза¬ веждане, предназначени за корабите с механични двигатели за монти¬ ране на корабни светлини, средства за свръзка, наблюдение и сигнали¬ зация, укрепване и подсилване на товарни устройства (сигнални и то¬ варни мачти, товарни стрели и др.). 19
290 Рангдутно дървё - - усилено напречно ребрё, рёмково ребро, рёма Англ.: masting; Нем.: Bemastung f; Mastwerk п; Рус.: мачты; рангоут. 1322 Рангоутно дърво. Дълго кръгло дърво. Общо название за мачти, стрели, гафел, реи и пр. Англ.: spar; spar boom; Нем.: Spiere f; Sparren m; Rundholz n; Pyc.: рангоутное дерево. 1323 Раскёп (дишане) на коляновия вал (Нем, atmung - дишане). Провисване на коляновия вал, поради недобро лагеруване в основните лагери. Измерва се чрез индикатор, най-често от часовников тип, поставен последователно между колената на вала и последващо въртене с валообръщателния механизъм. Англ.: crank(-shaft) deflection; Нем.: Kurbelwangenatmung f; Рус.: отклонение; прогиб вала. 1324 Рафтове. Вж. стелаж. 1325 Рашкёта. Вж. Скрабка. 1326 Ребро, бордово. Като обобщаващ термин включва стоманено ребро или греда като комбинация от три части: профилната стомана на ребрата, профилната стомана по горния край на листите на флорите и самите флори. Освен напречни има и надлъжни ребра (англ.: side longitudinal), които обикновено са непрекъснати и монтирани между непрекъснати флорни листове. Англ.: frame; Нем.: Spant n (m); Рус.: шпангоут; рама; рамная конструк¬ ция. 1327 еквивалёнтно. Ребро на дървен кораб, еквивалентно на това на кораб от стомана. Англ.: rib; Нем.: Rippe f; Рус.: ребро; шпангоут. 1328 ~ междйнно, спомагателно. Ребро в двойно дъно на кораб без наличие на лист на флора. Англ.: intermediate frame; sceleton frame; Нем.: Zwischenspant n; Pyc.: промежуточный (дополнительный) шпангоут. 1329 ~ напречно (шпангоут). Напречно ребро или греда с монтаж от кила до най-високата непрекъсната палуба. Усилва корпуса и дъното. Към тези ребра се крепи бордовата обшивка. Напречните ребра се номерират от кърмата към носа. Англ.: frame; Нем.: Spant n (m); Рус.: шпангоут; рама. 1330 ~ обърнато. Вътрешният фланец има обратна посока на този, който е към борда. Англ.: reversed frame; Нем.: umgekehrtes Spant n (m); Рус.: обратный угольник шпангоута. 1331 стена на греда. Осигурява допълнителна здравина. Обикновено се състои от лист оформен като фланец, удебеление или друго. Захванато е здраво към съответен ръб. Англ.: web; Нем.: Steg m; Рус.: ребро жёсткости. 1332 ~ усйлващо, стойка на преграда и др. п. Елемент за усилване. Ребро, профилна стомана или планка за увеличение на коравината. Тези реб¬ ра са успоредни или на късата, или на дългата страна на усилваната конструкция, а рядко и по двете направления Англ.: stiffener; stiffening bar; Нем : Versteifungsprofil n; Versteifungs¬ winkel m; Steife f; Stütze f; Рус.: ребро жёсткости; стойка (переборки). 1333 ~ усилено нёпречно ребрб, рёмково ребро, рама. Обикновено се със¬ тои от стоманен лист, усилен в краищата с профилна стомана, който съвпада и е свързан с флора и палубен бимс. Образува се шпангоутна рамка (рама). 291 Реверс, реверсйране на двигател - Резистор (ел.) Англ.: web frame; Нем.: Rahmenspant m; Рус.: рамный шпангоут. 1334 Рёверс, реверсйране на двигател (от лат. revert or - завъртане назад). Изменение на направлението на въртене на вала за промяна направле¬ нието на упора на винта. Може да се постигне и чрез завъртане перките на винт с регулируема стъпка или чрез съществуваща за целта ревер¬ сивна предавка. Англ.: reversal (operation); reversing; back; Нем.: Umsteuern n; Umsteuerung f; Rücken n; Рус.: реверсирование; перемена хода. 1335 Реверсйвен двигател. Върти се в две посоки, на "преден" и "заден" ход. Англ.: reversible (reversing) engine; Нем.: Umkehrmotor m; Рус.: реверсив¬ ный двигатель. 1336 Регистър. Събирател на превключвакщи елементи (например на тригери), капацитетът, на които обикновено е равен на една машинна дума. Предназначен е за съхранение на информация в процеса на обработка на данни в ЕИМ. Англ.: Register; Нем.: Register n; Speicherregister n; Рус.: регистр; регистрирующее (записывающее) устройство; накопитель. 1337 Регулатор, автоматичен (лат. regulo - привеждам в порядък, налагам). Устройство за автоматично регулиране. Заедно с обекта на автоматич¬ ното регулиране (управление) образуват система за автоматично регу¬ лиране. Биват най-различен вид. Най-често регулират оборотите чрез въздействие върху постъпващото гориво. Англ.: regulator; governor; Нем.: Regler m; Regeleinrichtung f; Drehzahl¬ regler m (за обороти); Рус.: регулятор. 1338 Регулатор на напрежёние (ел.). Англ.: voltage regulator; Нем.: Spannungsregler m; Рус.: автоматический стабилизатор напряжения. 1339 Регулйращ болт (винт). Англ.: regulating screw; Нем : Regulierschraube f; Рус: регулировочный болт; натяжной болт. 1340 Регулйращ лост. Англ.: regulating lever; Нем : Regulierhebel m; Рус.: рычаг (рукоятка) управления. 1341 Ред за рёбота (палене) на цилйндрите на двигётел. Англ.: firing order; Нем.: Zündfolge f; Рус.: порядок работы цилиндров (ДВГ). 1342 Редан (фр. redan - отстъп, праг). Конструктивен елемент на дънната част на глисиращ кораб. Изпълнява се във вид на отстъп и позволява при висока скорост на движение да се снижи съпротивлението на корпуса. Англ.: (planing) step; Нем.: Schwimm(er)stufe f; Gleitstufe f; Рус.: редан; уступ. 1343 Редуктор, предавка. Механизъм за предаване на движение или мощност. Обикновено скоростта и въртящия момент на водещия вал или шпиндел се превръща в намалена скорост и по-висок въртящ момент на водения (изходящия) вал. Англ.: gearing; reduction; Нем : Reduktor m; Untersetzungsgetriebe f; Pyc.: привод; (зубчатая) передача. 1344 Резба (тех.). Елемент на резбовото съединение. Антл.: thread; Нем : Gewinde n; Рус.: нарязка; резьба (винтовая). 1345 Резёрвна част. Англ.: spare part; Нем.: Reserveteil m; Русд запасная часть. 1346 Резйстор (ел.). Съставна част, чиито главна характеристика е съпротнвле-
Резонанс на корпуса - Рея 292 нието. Англ. : resistor; Нем.: Widerstand m; Pvc,: резистор; (омическое) сопротивление (прибор). 1347 Резонанс на корпуса. Може да възникне при движение на кораба в раз¬ вълнувано море, когато се създават условия за съвпадане на действието на сили върху неговия корпус Англ.: hull resonance; Нем.: Schiffskörperresonanz f; Schiffsrumpfresonanz f; Pvc.: резонанс. 1348 Рейка, измерителна. Англ.: measuring staff (batten); Нем.: Meßlatte f; Pvc.: мерная рейка; метрцггок, футшток. 1349 Реле. Електрически превключвател, който предизвиква промяна в елект¬ рическа верига. Англ.: relay; Нем.: Schaltschütz n; Selbstschalter m; Рус.: реле; переключатель. 1350 Ремонт на корабни конструкции, механизми, системи и др. Комплекс от работи по поддържането и възстановяването на работоспособността на ремонтирания, обект. Елемент от техническата експлоатация на кораба. Англ.: repair; Нем.: Reparatur f; Ausbesserung f; Рус.: ремонт; исправле¬ ние. 1351 Ремонт с подмени. Разглобяване, почистване, боядисване, смяна на мебелировка, извършване на промени по механичната част, жилищните помещения и пр. Смяна на износени или дефектирали части. Англ.: refit; Нем.: Ausbesserung f; Pyc.: переоборудовать; ремонтировать. 1352 Рёмък за задвйжване в машина, устройство и пр. Англ.: beit; Нем.: Gurt m; Treibriemen m; Рус.: (приводной) ремень. 1353 Реостат (ел.). Електрическо съпротивление за управление в електрическа верига. Англ.: rheostat; Нем.: Rheostat m; Regler m; Рус.: реостат. 1354 Репитер, указател, повторйтел. Англ.: repeater; Нем .: HHfss^l^sänder m; Tochter f; Рус.: репитер; указатель. 1355 Респиратор. Англ.:breathing apparatus; Нем.: Atemgerät n; Pvc.:дыхательный аппарат. 1356 Рецёс. Разширение (ниша) в крайните участъци на коридора на валовата линия за подобрение условията за обслужване и ремонт. Също местен отстъп (вдлъбнатина) в корпусна преграда. Англ.: recess; Нем.: Nische f; Rezeß m; Absatz m; Pvc.: углубление; ниша. 1357 Речен кйнгстон. Разположен е над морския и се ползва в плитковини и реки. Антл.: high injection valve; Нем.: Oberinjektionsventil n; Рус.: верхный приёмный клапан забортной воды. 1358 Решётка. Решетка или решетъчна платформа, оформена по различен на¬ чин от профилна стомана. Ползва се в случаи, когато е необходима светлина, вентилация или олекотяване. Намира приложение предим¬ но в машинно отделение и за специализирани отвори на палуба. Също за стъпване на мокри места. Англ.: grating; grate; Нем.: Gräting n: Gitterwerk n; Рус.: решётка; решётчатый настил. 1359 Решётъчна настйлка. Англ.: grill flooring; steel grating; Нем.: Stahlgräting f; Рус.: решётчатый настил. 1360 Рея (хол. га). На металните кораби е рангоутно дърво (обикновено хоризон- 293 pH стойност - Рудан, вйнч тално) предназначено за вдигане на сигнални флагове и фигури. По принцип “рейка” е всеки тънък и дълъг дървен прът с кръгло сечение използван на кораба. Англ.: signal yard; yard; Нем.: signal Rah(e) f; Рус: сигнальный рей. 1361 pH стойност. Величината на pH за разтвор е конвенционален метод за специфициране на ефективната киселинност или алкалност. Англ.: pH value; Нем.: pH - Wert m; Рус.: стоимость; показатель pH. 1362 Рибйна. Вид линия от теоретичен чертеж на кораб. Англ.: diagonal lines; diagonal(s); Нем.: Sente(n) f; Pvc.: рыбина (на теоретическом чертеже). 1363 Рйбинс. Дъска от обшивка на хамбари (трюмове). Англ.: cargo batten; hold batten; Нем.: Wegerung latte f; Schweißßatte f; Pvc.: трюмный рыбине. 1364 Риболовен кораб. Англ.: fishing vessel; Нем.: Fischereifahrzeug n; Pvc.: рыболовное судно. 1365 Рйза (тех.). Външна обшивка около цилиндри, тръбопроводи и др. п. Прос¬ транството под тази обшивка се ползва за циркулиращ флуид за охлаж¬ дане, отопление или поддържане на зададена температура. Също озна¬ чава изолационна обшивка. Англ.: jacket: water-jacket; Нем.: Jackett n; Wassermantel m; Pvc.: рубашка (цилиндра). 1366 Рискова зона. Място за работа, където рискът от пожар, експлозия, облъч¬ ване и др. п. съществува. Англ.: hazardous phenomena; hazard zone; danger zone; Нем.: gefährliche Erscheinungen f/pl; Рус.: опасный район; опасная зона. Примерно пожароопасна зона: Англ.: fire hazard; Нем.: Feuergefahr f; Рус.: пожароопасная зона. 1367 Рихтоване, изправяне. Връщане на първоначалната форма на деформи¬ ран метален лист или ъгъл. Англ.: fair; fairing; strenghtening; Нем.: glätten; zurichten; Ausrichtung f; Richten n; Pvc.: рихтовка. 1368 Рихтоване на място. Англ.: .fair in place; Рус.: местная рихтовка. 1369 Рогатка. Детайл за завързване над палубата, изработен обикновено от ля¬ та стомана. Англ.: deck cleat;belaying cleat; Нем.: Deckklampe f; Belegklampe f; Klampe f; Pvc.: палубная крепительная утка; швартовная утка. 1370 Ролка. Колело, шайба пригодена за работа с въже или верига. Англ.: pulley; Нем.: Scheibe f; Рус.: шкив; блок; ролик. 1371 Ролка с жлеб (канал). Англ.: sheave; Нем.: Seilscheibe f; Pvc.: шкив; ролик. 1372 Ротор. Въртящо се работно колело (на турбина, помпа, ел. машина и др.). Англ.: rotor; Нем.: Rotor m; Рус.: ротор; рабочее колесо (турбины, насоса). 1373 Рубка. Лека надстройка върху горна палуба без широчина от борд до борд. Англ.: deck house; Нем .: Deckhaus п; Рус.: рубка. 1374 Рудан с постоянно натягане на въжёто, автоматйчен. Англ.: automatic tensioning winch; Нем.: Konstantzugwinde f; Schluck winde f; Рус,: лебёдка с автоматическим регулированием натяжения троса. 1375 Рудан, вйнч. Палубен механизъм с хоризонтален барабан или цилинд¬ рична част на която се навива въже (верига) за теглене на товар. Разли¬ чават товарни (за обработка на товари), лодъчни, влекални, вързални, котвени, тралови и др. рудани (винчове).
Рудовоз - Са л ни к, набйвъчна кутйя 294 Англ.: winch; Нем.: Winde f; Рус.: лебёдка; брашпиль. 1376 Рудовоз. Кораб за насипни товари. Англ.: Bulk carrier; ore carrier; Нем : Erz(fracht)schiff n; Рус.: балкер. 1377 Рул (рус.), кормйло (хол. roer). Устройство за управление на кораба, което се състои от перо свързано с балер. Около оста на последния и заедно с него се върти перото, в сектор около ±35 . Англ.: rudder; Нем.: Ruder n; Steuerruder n; Рус.: руль. 1378 Рулева (кормйлна) машйна. Задвижваща мощност, чрез която оперират балера и перото (руля) при завъртане на щурвала или друго управляващо устройство на мостика. Може да бъде от парна машина, електромотор или оперираща посредством мотор хидравлична система. Англ.: steering engine; Нем.: Steuermotor m; Рус.: рулевая машина. 1379 Румпел. Лост или сектор прикрепен към балера. Служи за управление на положението на перото. Англ.: tiller; Нем : Helmstange f; Рус.: румпель. 1380 Рупор. Ръчно средство за насочване на звука. Англ.: speaking tube; speaking trumpet; Нем : Sprachrohr n; Рус : рупор. 1381 Ръб, край (тех.). Англ.: edge; border; Нем.: Rand m; Kante f; Рус.: край; кромка. 1382 Ръб горен, бордов. Виж пресечна линии. 1383 Ръжда. Англ.: rust; Нем.: Rost m; Рус.: ржавчина; коррозия. 1384 Ръчно задвйжване. Англ.: hand-drive; Нем : Handantrieb m; Рус.: ручной привод. 1385 Ръчни средства. Средства за ръчно задействане. Често се монтират като алтернатива на мотор или машинно задвижване. Англ.: hand gear; Нем : Handgeschirr n; Рус.: ручной привод. 1386 (Ръчно) кормилно колело (щурвал, рус.). Англ.: steering wheel; Нем.: Steuerrad п; Рус.: штурвал; штурвальное колесо. С 1387 Сажди, нагар. Англ.: soot; Нем.: Rußflocke f/pl; Рус.: сажа; копоть; нагар; кокс (в масле). Саждоиз;(ухвач: Англ, sootblower; Нем.: Rußbläser m: Рус.: сажесдуватель. 1388 Салёт. Вж. столова. 1389 Салинг. Напречни на кораба, елементи на мачтата за увеличение на отс- тоянието между вантите. Представлява металическа, тръбна или дър¬ вена разпънка позволяваща да се получи ъгъл между мачтата и ванти¬ те не по-малко от 13°. Последният е необходим за осигуряване на опор¬ на реакция на вантата при високи мачти. Салингът е известен и като краспица (рус.), а английското наименование е в ед. ч. (cross-tree). Англ.: cross-trestletree; Нем.: Dwarssaling f; Рус.: поперечина; краспица (на мачте) (ед.ч.); pl. салинг. 1390 Салинг, цялостен (хол. sali ng). Рамкова конструкция, състояща се от над¬ лъжни (лонг-салинги, рус.) и напречни (краспици, рус.) металически или дървени елементи, служещи за отклонение на брам и бом-брам- бакщагите. Укрепва конструкцията на мачтата над опорите за лонг- салингите. Англ.: trestletrees; Syn. англ.: trestles; Нем.: Längssalings f/pl; Pyc.: pl. салинг. 1391 Салник, набйвъчна кутйя. Устройство с лек материал използван да оси- 295 Салён - Сбёрник, клйпанна кутйя гури плътност на бутален прът, дедвуден вал, ос на помпа, електричес¬ ки кабел и др. Англ.: stuffing-box; Нем. :Stopfbüchse f; Dichtung f; Pvc.: сальник; сальниковое уплотнение; набивочная коробка. 1392 Салён. Трапезария за офицерите; ресторант за пътници. Англ.: saloon; dining saloon; Нем.: Salon m; Pvc.: салон. 1393 Сандък за ръкав, за маркуч, за шланг. Англ.: hose-box; hose rack; Нем.: Schlauchkasten m; Рус.: шкаф для шланга. 1394 Сантйна (исп. santina). Удълбочаване по дължината на хамбара (отсека) на кораба, между скуловия пояс на външната обшивка и наклонения междудънен лист (скуловия стрингер). Предназначена е за събиране и осушаване от вода в хамбара, т. е. водата да не достигне дъното на хам¬ бара, където е товара. По принцип сантйна е всяка част от дъното на хамбара, където е предвидено да се събира и изпомпва (отстранява) вода. Англ.: (draining) bilge; bilge course; Нем : Bilge f; Рус.: осушительное льяло. 1395 Сантйнен клёденец. Филтър за събиране и задържане на неразтворени вещества и тиня. Обикновено е достъпен за ръчно почистване. Подобно устройство има и в мокър картер на двигател. Англ.: mud box; sump; Нем.: Schlammkasten m; Рус.: грязевик; грязевая коробка. 1396 Сапан, окачйло (хол. strop - примка). Товароподемна примка от въже или верига за захващане на товара и окачането му на куката на повдигащо устройство. Англ.: sling; string; stropy; Нем.: Schlinge f; Stropp m; Рус.: строп; грузовой захват. 1397 Сапунка. Смес от сода или сапун и вода за почистване на боядисани и дървени предмети. Англ.: soogee moogee; sugi mugi; Нем.: Sugi mugi (от англ.); Рус.: мыльный раствор. 1398 Сатурация. 1. Условия за кондензация на въздуха при дадена температу¬ ра и налягане на водната пара в него. 2. Гранично условие в много електрически компоненти, напр. когато изходящата мощност на уст¬ ройството в електрониката е постоянна и независима от волтажа. 3. Условие за електрически елемент, при което всякакво по-нататъшно повишаване на неговия входящ сигнал ще доведе до незначителна промяна в изходящия му сигнал. 4. При получаване на пара, която има еднаква температура с тази на изпаряващата се вода. Англ.: saturation; Нем.: Sättigung f; Рус.: сатурация. 1399 Сбор. Събиране на екипажа и пътниците за проверка или тренировка по сигурността на море. Вж. тренировка. Англ.: muster; Нем.: Musterung f; Рус.: сбор (пассажиров и экипажа) для осмотра или учения. 1400 Сборник, колёктор (тех.). Англ.: collector; manifold (tankers); Нем.: Sammler m; Рус.: коллектор; сборник. 1401 Сборник, клйпанна кутйя. Има форма на кутйя със значителни размери към която се групират определен брой тръби от смукатели и нагнетатели на помпи, както и съответно необходими клапани. Англ.: manifold; Sin: distribution box; Нем.: Gruppenventilkasten m;
Свайка, такелажна - Сгъваем стол, шезлонг 296 in; Wechselventilkasten in; Pvc.: коллектор (трубопровода); сборник; ресивер. 1402 Свайка, такелажна. Вид такелажен инструмент за заплитане на въжета. Англ.: marline spike; Нем.: Marlspiker m; Harieisen n; Pvc.: свайка (такелажная). 1403 Сватбен рейс. Първият регулярен рейс след строежа на кораба. Англ.: maiden voyage; Нем.: Jungfernfahrt f; Jungfernreise f; Рус.: первый рейс (судна). 1404 Светлик. Конструкция на отвор над горна палуба, осигуряващ светлина и вентилация на помещенията под него. Най-често може да се задвижва и дистанционно. Англ.: skylight; Нем.: Deckfenster n; Oberlicht n; Рус.: светлый люк. 1406 Светъл отвор (на тръба, клапан и др. п ). Англ.: clear orifice of the...; Нем.: Rohrweite f; Рус.: проходное отверстие. 1406 Свободен борд. Височината на борда между водолинията и главната палуба или палубата на свободния борд. Допустимите случаи са маркирани с товарните водолинии. Англ.: free board; Нем.: Freibord m; Рус.: надводный борт. 1407 Свободна повърхност в непълен танк, цистерна и др. п. Ефектът зависи само от площа на повърхността и относителното тегло на течността. Ефектът е независим от количеството на течността в танка. Англ.: free surface; loose water; Нем.: freie Oberfläche f; loses Wasser n; Рус.: свободная поверхность (жидкости). 1408 Свързване, съединяване. Англ.: coupling; Нем.: Bindung f; Verbindung f; Рус.: соединение. 1409 Свързване, връзка (ел.) Свързани части, по които не протича ток с цел осигуряване на непрекъснатост или изравняване на потенциалите меж¬ ду тях. Включват арматура, обшивки и т.н. Англ.: bonding; Нем.: Bindung f; Рус.: связь; също заземление. 1410 - в звезда (ел.). Англ.: star connection; Нем.: Sternschaltung f; Рус.: звёздное соединение. 1411 ~ в паралел (ел.). Англ.: shunt connection; connection in parallel; Нем.: Parallelschaltung f; Zweigschaltung f; Рус.: параллельное соединение. 1412 ~ в триъгълник (ел.). Англ.: Delta connection; Нем.: in Dreieckschaltung f; in (als) Dreieck¬ geschaltet; Рус.: соединение "треугольник”. 1413 ~ последователно (ел.). Англ.: series connection; connection in series; Нем.: Serienschaltung f; in Serie schalten; Рус.: последовательное соединение. 1414 Свързващи вещества. Добавки за постигане и поддържане на изискуеми се качества от основните вещества. Англ.: adhesives; Нем : Klebstoff m; Klebemittel n; Рус.: связывающее вещество. 1415 Свързочно обзавеждане, телекомуникации. Англ.: telecommunication equipment; Нем.: Nachrichtenanlage f; Pvc.: дальняя связь. 1416 Сглобка на машйнни детайли. Например работещи в двойки. Ср. с пасване. Англ.: fit; Нем : Passung f; Рус.: пригонка, посадка. 1417 Сгъваем стол, шезлонг. Англ.: lounge; chaise-longue; folding chair; Нем. :Chaiselongue m; Liegesofa 297 Сдвоен филтър - Сепариран (отделен) балЬст п; Рус.: шезлонг. 1418 Сдвоен фйлтър. Англ.: double strainer; double filter; Нем : Doppelfilter n; Рус.: сдвоенный фильтр. 1419 Сдвояване на въжета за увеличение възможността за натоварване. Също заплитане на две въжета. Англ.: marry; Нем : zwei Enden zusammen bändseln; zusammennähen.Pyc,: связивать попарно; сплеснивать; сплесень. 1420 Селсйнови мотори (ел.). Два синхронизирани електромотора, съединени с единичен променливотоков източник за захранване. Използват се за дистанционно управление на рулеви машини, електрически телегра¬ фи и телемотори. Англ.: selsyn motors (self synchronizing motors); synchrotransmitter; Нем.: Nachlaufmotor m; Рус.: сельсин-система. 1421 Сённик, тента. Платно или брезент, покриващо палуба, за предпазване от слънце и дъжд. Англ.: awning; Нем : Sonnensegel п; Рус.: тент. 1422 Сенсор; датчик. Чувствителен (възприемащ) елемент за преобразуване и отчитане на налягане, температура и скорост. Вж. датчици. Англ.: sensor (amer.); perceptive element; Нем.: Fühler m; Рус.: датчик; чувствительный (воспринимающий) элемент. 1423 Сепаратор (лат. separator - отделител). Устройство за отделяне от гориво¬ то и/или маслото на вредните примеси, водата и твърди частици. Обик¬ новено са центробежен тип. Осъществяват най-вече два режима: ед¬ новременно отделяне на водата и механичните примеси (пурифика- ция) и отделяне само на механичните примеси (кларификация). Не¬ възможно е отделянето на емулсираната в горивото вода. Англ.: separator; Нем.: Separator m; Abscheider m; Pvc.: сепаратор; отделитель. 1424 ~, горйвен. Англ.: fuel-oil separator; Нем.: Treiböl-Separator m; Pvc.: топливный сепаратор. 1425 ~, маслен. Англ.: lubricating oil separator; Нем.: Schmieröl-Separator m; Pyc.: маслоотделитель; масляный сепаратор. 1426 самоочйстващ се. Англ.: self-cleaning separator; Нем.: Selbstreinigungsseparator m; Рус.: самоочищающийся сепаратор. 1427 саморазтоварващ се. Англ.: self-dischargingseparator; Нем.: Selbstentleerende-Separatorm; Рус.: саморазгрузяющийся сепаратор. 1428 ~, сантйнни водй. Англ.: bilge oily-water separator; Нем.: Lenzwasser-Abscheider m; Рус.: сепаратор за масленных вод. 1429 Сепарационни прегради. Временни стени, разделящи хамбарите на мал¬ ки отделения, за предпазване от преместване при превоз на насипни товари, по-специално зърнени. Известни са и като шифтинг-бордси (англ.). Англ.: shifting boards; dividing boards; Нем : losnehmbares Getreideschott n; Schlingerschott n; Рус.: шифтингборд; съёмная переборка (в зерновом трюме); pl. шифтингбордсы. 1430 Сепарйран (отделен) баласт. Баластна вода в чисти баластни танкове,
Сервомотор - Сила, усилие 298 които нямат никакъв контакт с товарните танкове. Англ.: segregated ballast; clean ballast; Нем.: reiner Ballast nicht in Wecliseitanks; Рус.: чистый балласт. 1431 Сервомотор. Краен управляващ елемент в сервомеханизъм с използване на хидравлична, електрическа или пневматична мощност за неговата работа. Антл.: servo-motor; Нем.: Servomotor m; Pyc.: серводвигатель. 1432 Сервосистема. Англ.: servo-system; Нем.: Servosystem n; Stellsystem n; Рус.: серводвига- тельная система. 1433 Серпантйна, змеевйк за отопление на танк и пр. чрез циркулация на пара. Разполага се на дъното в смукателната част на съответния отсек (танк). Англ.: coil; Нем.: Rohrschlange 1; Рус.: змеевик. 1434 Сертификат, свидетелство. Англ.: certificate; Нем.: Zeugnis и; Рус.: свидетельство; сертификат. 1436 Сечение. Англ.: section; Нем.: Schnitt m; Рус,: (поперечное) сечение. 1436 Сечение, напречно по средното ребро (по мйдела). Англ.: midship (main) section; Нем.: Hauptspant(quer)schnitt m; Pvc.: миделевое сечение; миделыипангоут; мидель. 1437 Сигнал. Физически процес, който изобразява съобщение и го пренася по канала за връзка. Англ.: signal; Нем.: Signal n; Zeichen n; Pvc.: сигнал. 1438 видим. Англ.: visual signal; Нем.: optisches Signal n; Рус.: видимый сигнал. 1439 ~ за препълване, аварйен. Англ.: overflow alarm signal; Нем.: Überlaufalarm m; Рус.: аварийный сигнал переполнения. 1440 корабен. Англ.: signal; nautical signal; Нем.: Signal n; Pvc.: сигнал. 1441 ~ с ракета. Англ.: rocket...; Нем.: Rakete ...; Pvc.: ракетный ... 1442 ~ със сигнални флагове. Международен кодекс с оцветени флагове. Англ.: ffag signals; Нем.: Signalflaggen f/pl; Рус.: морская сигнализация. 1443 Сигнализация. Оповестява корабния обслужващ персонал с отделен вид сигнал (светлинен, звуков) за протичането на работния процес на меха¬ низми, системи и органи за управление. Англ.: signaling; Нем..: Sigin'aHsserungf;Signalgebungf; Pvc: сигнализация; связь; сигнализирование. 1444 Сигнализатор, указател за замърсяване. Устройство задействано от разликата в налаганията пред и след филтър. Показва, че елементът е достигнал възможното гранично замърсяване. Принципно е дисплей в хидравлична захранваща система. Англ.: clogging indicator; Нем.: Schmutzfängerindikator m; Рус.: сигнализатор загрязнения. 1445 Сигнализатор (детектор, индикатор, датчик) Вж. датчики; сенсор. Англ.: detector; Нем.: Melder m; Рус.: детектор; сигнализатор. 1446 Сигурно. Здраво завързано или фиксирано на място. Англ.: seciure; Нем.: festmachen; festsetzen; Рус.: безопасный (в эксплуата¬ ции); надёжный (о машине). 1447 Сйла, усйлие 299 Симерйнга - - за охлйждане на механизмите ^гл.: force; Нем.: Kraft f; Рус.: сила; усилие. 1448 Симерйнга. Вж. уплътнение, маншетно. 1449 Синусойди, хармонйци. Компоненти на циклично движение повтаря¬ що се два и повече пъти за цикъл. Англ.: harmonics; Нем.: Resonanzkurve f; Рус.: (тех.) гармоника; гармони¬ ческие волны. 1450 Синхронизйране (ел.). Процес на синхронизиране на напрежението, чес¬ тотата и фазовия ъгъл за включване към електросистемата. Англ.: synchronizing; phase synchronization; Нем.: Synchronisierungf; Рус.: синхоризация фазы. 1451 Синхронизатор. Инструментът показващ синхронизираните фази. Англ.: synchroscope; synchrophasenmeter; Нем.: Synchrophasenmesser m; Рус.: синхроноскоп (со стрелкой). 1452 Система (тех.). Англ.: system; Нем.: System пт, Рус.: система; уредба. 1453 ~ автоматйчна (спътникова) навигация. Англ.: automated navigation system; navigation satellite system; Нем.: satelites System n; Pvc.: система автоматической навигации; спутниковая навигационная система; электронная навигационная система. 1454 баластна. Англ.: ballasting (ballast-pumping) system; Нем.: Ballastsystem m; Рус.: балластная система. 1455 ~ за автоматйчно регулйране. Управляваща и контролна система, коя¬ то поддържа постоянна стойност на контролираното условие или го про¬ меня по предвиден начин. Англ.: automatic regulation system; Нем.: Automatik-Regelungsystem m; selbsttätige Regelung f; Рус.: система автоматического регулирования. 1456 ~ за електронно управление на машйна. Англ.: engine management system (E.M.S.); Нем.: Elektronik-Steuerung (der Maschine); Pvc.: система электронного управления. 1457 ~ за запълване на помещения със СО2 при пожарогасене. Англ.: СОу - flood(ing) system for fire extinguishing; Нем.: CO 2 - Flutsystem n zur Feuerlöschung; Рус.: система углекислотного пожаротушения путём заполнения помещений СОу. 1458 ~ за инертни газове. Предназначена е за охлаждане и очистване на димовите газове от сажди, серни окиси и др., след което е възможно подаването им в товарните помещения на танкери и газовози. По този начин се постига обезопасяване против взрив поради ниско съдържа¬ ние на кислород (5-6%). До втората световна война тази система е извес¬ тна като система на Харкер. Англ.: flue gas system; fire extinction system (inert-gas system); Нем.: Schutzgas-Feuerlösch system n; Pvc.: система инертных газов; система дегазации (на танкере). 1459 ~ за многоточков контрол и регистрация на текущи параметри на енергетйчната уредба. Англ.: alarm-scanning and data-logging system; Рус.: система многоточечного обегающего контроля и регистраций текущих параметров (энергетической установки). 1460 - за обрабтока на отпадъци. Англ.: waste handling system; Нем.: Abfallverarbeitung f; Рус.: система сбора и удаления отходов. .• 1461 ~ за охлаждане на механйзмите.
~ за очистване (освобождаване) - Складови устройства 300 Англ.: cooling system for engines; Нем.: Kühlsystem n für Maschinen; рус.: система охлаждения. 1462 ~ за очйстване (освобождаване). Предвидена е да освободи едно затворено пространство от възпламеняващи се смеси чрез продухване с инертен газ или течност. Англ.: purging system; Нем.: Reinigungssystem п; Рус.: система дегазаций. 1463 ~ мокри отпадъци от пералнята. Англ.: wet waste Г Ру с.: система удаления жидких отходов. 1464 ~ намазване под налягане, циркулационно. Англ.: circulating forced lubrication; Нем.: Druckumlaufschmierung f; Pyc.: система принудительной смазки. 1466 * твърди сухи отпадъци от кухнята, съответно пресовани. Англ.: dry waste; waste compression device; refuse-disposal system; Pyc.: сжатие отходы; установка для разжижения и выброса камбузых отходов. 1466 * тръбопроводна. Англ.: pipe line; pipe system; pipes; Нем : Röhrensystem m; Рус.: система трубопроводов. 1467 Скали за газене. Скалите на носа, кърмата и средата в съчетание с товар¬ ната марка. Англ.: draught marks; Нем.: Ah mi ng f; Tiefgangsmarken f/pl; Рус.: марка углубления (осадки). 1468 Скала, мащаб. Англ.: scale; Нем : Scala f; Рус.: шкала; масштаб. 1469 Скала на Бофорт. Справочна таблица, по която в корабоплаването отчи¬ тат силата на вятъра и височината на вълните. Англ.: Beau foil scale; Нем.: Beaufort skala f; Рус.: шкала силы ветра, шкала Бофорта. 1470 Сканер. Устройство за систематично изменение на посоката на радарния лъч за следене или търсене на обекта (целта). Англ.: scanner; Нем.: Skanner m; Рус.: сканирующее устройство. 1471 Скег. 1. Кило во удължение в кърмовата част с лагер в задната му страна. Носи долната част на кормилото, предпазва винта и е възможна опора при доку ване. Англ.: skeg; Нем : Kielchacke f; Рус.: скег; пятка киля. 2. Килово удължение в задната част на кила на едновинтови кораби, което поддържа рудерпоста и стърнпоста. Англ.: skeg; Нем : Hinterstevenschiene f; Рус.: скег; пятка ахтерштевня. 1472 Скёле при ремонт, строеж на кораб и др., което обикновено е монтирано около корпуса, а може и да виси закачено за него. Англ.: mounting cradle; staging; Нем : Wiegenlafette f; Stelling f; Stellage f; Рус.: стеллаж. 1473 Склад за корабно снабдяване и обзавеждане като бояджийна, дърводелна и др. п. Англ.: store room; Нем.: Hellegatt n (im Decksbereich); Рус.: кладовая. 1474 Склад, корабна магазйя. Англ.: store (storage) room; Нем.: Lagerraum m; Storeraum m; Pvc.: кладовая. 1475 Складови устройства. Малки специализирани помещения за съхране¬ ние и ползване на имущество. Често приличат на големи шкафове (до¬ лапи). Англ.: locker; Нем : Spind n; Schrank m; Schapp m od n; Рус.: кладовая; ларь. 301 Скоба - Следящо устройство; следящ механизъм 1476 Скоба. 1. Детайл с издатъци (рога) за бързо правене на осморка (волта) с въже. 2. Детайл заварен към ребрата в хамбарите за поддържане рибин- сите на място. Син. утка (рус.). Англ.: cleat; Нем : Belegklampe f; Рус.: (крепительная) утка. 1477 Скброст. Англ.: speed; velocity; Нем.: Geschwindigkeit f; Рус.: скорость. 1478 ~ икономйчна. Скоростта, при която стойността за превозване на тон товар е най-ниска. Англ.: economical speed; Нем.: ökonomische Geschwindigkeit f; Рус.: эконо¬ мическая скорость. 1479 ~ критйчна. Скоростта, при която въртящите се валове или системи ста¬ ват динамически нестабилни. Появяват се резонансни явления най- често свързани с възвратно-постъпателните движения в двигателите. Зоната на критичните обороти обикновено се знае и в нея не се работи Англ.: critical speed; Нем.: kritische Geschwindigkeit f; Рус.: критическая скорость. 1480 ~ на кораба спрямо земята (дъното). Мери се при изпитанията. Трябва да се нанесат корекции ако е определена спрямо водната среда. Англ.: ground spead; Нем.: Grundgeschwindigkeit f; Pvc.: скорость относительно дна. 1481 Скрабка, рашкёта. Инструмент за ръчно стъргане на боя, палуба, дъно и т.н. Означава и шабър. Англ.: scraper; Нем.: Decksschrubber m; Schrabber m; Рус.: скребок;шабер. 1482 Скрап. 1. Износени или нежелани части, чиято стойност е само в съдържа¬ ния от тях материал. 2. Разглобяване на кораб за скрап, слом(рус.). Англ.: scrap; Нем : Abfalleisenschiff n; Schiffsgußbruch m; Рус,: скрап; разборка (на слом). 1483 Скрит дефект. Дефект в корпуса или механизмите на кораба, който не е забележим веднага за инспектиращия (сървейора). Англ.: latent defect; Нем.: verdeckter Fehler m; Рус.: скритый недостаток. 1484 Скрубер, газопромивател. Почистващо съоръжение на система за инер¬ тни газове. Впръсква се морска вода за отстраняване на саждите и пр. преди ползването на газовете в товарните отделения (отсеци). Англ.: scrubber; Нем.: Schrubber m; Naßreiniger m; Skrubber m; Pvc.: скруббер; газоотчиститель. 1485 Скула на корпуса. Огънатата част на пояса между дънната и бордовата обшивка. Англ.: bilge; Нем.: Bilge f; Рус.: скула. 1486 Скула на катер. Англ.: chine; Нем.: Kimm f; Рус.: скула. 1487 Скулова кривина. Кривината на корпусната част между дъното и бордо¬ вете. Англ.: turn of bilge; Нем.: Kimmrundung f; Kimmwölbung f; Рус.: закругление скулы; скула. 1488 Скулов пръскоотражател. Англ.: spray; spray deflector or quard; Нем : Spritzabwasserleiste f; Spritz¬ schutz m; Рус.: брызгоотражатель. 1489 Следящо устройство; следящ механйзъм. Механизъм със следящ ефект, така щото движението на едно място предизвиква движение на друго място, докато равновесието се установи отново. Англ.: remote control device; follower; hunting gear; Нем.: Nachlaufregler m; Рус.: следящий механизм; следящее устройство.
Слёминг - Сопло; дюза; наустник 302 1490 Слёминг. Ефектът при насрещно вълнение от изплаването (heaving) и потъването (pitching) на корпуса на кораба. Получават се силни удари в носовата долна обшивка. Англ.: slamming; Нем.: Slamming n; Schlagen n; Рус.: слеминг. 1491 Слип. Разликата между действително разстояние изминато от корпуса и теоретичното разстояние, произтичащо от стъпката на винта и неговите обороти. Обикновено се посочва в % и може да има негативна стойност. Отразява се наличие на попътни или насрещни ветрове, течения и т.н. Англ.: slip; Нем.: Slip; Рус.: проскальзывание. 1492 Служебен. Англ.: service...; Нем : Dienst...; Рус.: служебный... 1493 Слушам, г-н ... Отговор на заповед, което означава, че тя е разбрана и ще се изпълни (amer. Ай, Cup!). Англ.: Aye, aye Sir!; Нем.: Yawohl, Herr...; Рус.: Есть! 1494 Смес (тех.; хим.). Англ.: mixture; Нем : Gemisch n; Рус.: смесь. 1495 Смукателна мрёжа, филтър. Монтира се в края на смукателната тръба на помпа, палубни шпигати, забордни отверстия и др.п. Отворите й са с размер да спрат влизането на външни предмети, от които тръбата може да се запуши. Англ.: strum plate; rose; strainer plate; strum box (смукател в сантйна); Нем : Siebplatte f; Рус.: приёмная сетка-фильтр. 1496 Снабдяване, екипировка. 1. Всичко необходимо за навигацията на кора¬ ба, включително платната, такелажа, резервните въжета, провизиите за екипажа и т. н. 2. Имущество на кораба (шкиперско имущество, рус ), в което са включени котвите, котвените вериги, предмети от такелажното снабдяване и т. н. Обикновено се има предвид снабдяването, което подлежи на дефекти или ще се консумира по време на рейса. Англ.: outfit; Нем : Ausrüstung f; Pyc.. экипировка; оборудование. 1497 Снабдяване с електроенёргия от брега. Англ.: shore electric power supply; Нем.: Landstromversorgung f; Pyc.: снабжение электроэнергией. 1498 Снадка, оплётка. 1. Свързване на въжета чрез заплитане на техните нитки. 2. Съединение, оформено чрез препокриване на насрещните краища, например при кабели, въжета и др. Англ.: splice; Нем : Spleiß m (гл. splissen); Рус.: сросток (кабеля); сплесень. 1499 Собствено тегло на кораба. Англ.: light weight; Нем.: Selbstgewicht n; Рус.: водоизмещение (судна) порожнем. 1500 Соленойд. Бобина или намотка, обикновено цилиндрична, за създаване на електромагнитно поле. Англ.: solenoid; Нем.: Solenoid n; Solenoidspule f; Рус.: соленоид. 1501 Солёност. Мярка за съдържанието на сол в морската вода. Англ.: salinity; Нем : Salzgehalt m; Salzhaltigkeit f; Русч солёность. 1502 СЬнди. Комплект пластини за измерване на хлабини. Англ.: feeler (gauge); Нем.: Fühler m; Spion m; Fühllehre f; Spionlehrblech n; Рус. : щуп 1503 Сопло; дюза; наустник. Профилиран канал, в който става разширение и увеличение на скоростта на потока, заедно с намаление на налягането и увеличение на обема на движещия се газ. Прот. дифузор. Англч nozzle; Нем.: Düse f; Рус.: сопло. 303 Софтуер - Спомагётелно разпределително таблё (ел.) 1504 Софтуер, Обобщителен термин за компютърни програми. Ангд.: software; Нем.: Software n; Programmierhilfen fi'pl; Рус.: програм¬ мная часть. 1505 Спасително, животоспасяващо. Англ.: rescue, saving, salvage; Нем.: Rettungs...; Рус.: спасительные... 1506 ~ обзавёждане. Англ.: lifesaving equipment; Нем.: Rettungsmittel n; Рус.: спасательные средства. 1507 ~ въжё. Може да предпазва от падане зад борд или на опасно място; за хващане при ползване на спасително средство или при слизане в него Англ.: life line; Нем.: Manntau n; Handleine f; Рус.: спасительный леер; pl. леерное устройство. 1508 ~ (въжё и) кръг с брезентов панталон (или друго) към него. Използва се за пренасяне на човек от бедстващ кораб до брега или другаде след изстрелване на спасително въже с ракетен апарат или оръдие към мяс¬ тото за спасяване. Неправилно го наричат и боцмански стол (q.v.). Вж. спасителна служба в част първа. Англ.: breeches buoy; Нем : Hosenboje f; Рус.: спасательная беседка. 1509 Спецификация. Писмено изложение на всички подробности за кораба, като се включва показаното в чертежите, както и това, за което те липс¬ ват. Англ.: specification; Нем.: Bauvorschrift f; Рус.: спецификация. 1510 Специфйчно теглб, обёмно теглб. Специфично тегло на субстанция е отношението на теглото в обемни единици на субстанцията към теглото на съответни единици воден обем при 4°С. Единица обем от субстанцията е специфичен обем. Англ.: specific gravity; Нем.: Wichte f; spezifische...; Pvc.: удельный (относительный) вес. 1511 Спардек. Горна непрекъсната облекчена палуба над главната палуба (ка¬ сае обикновено трипалубни кораби). Цели се по-добра защита на товара от вълните. Англ.: spar deck; Нем.: Spardeck п; Рус.: спардек. 1512 Спирална камера, напр. на центробежна помпа. Разговорно охлюв. Англ.: volute; Нем.: Volute f; Spiralgehäuse n; Рус.: улитка (центробежного насоса, вентилятора). 1513 Спйрам теч; спйрам пропуск на вода или друго. Англ.: to stop (plug) a leak; Нем.: ein Leck abdichten (stopfen); Рус.: затыкать; закупоривать. 1514 Спирач, стопор, стропор. 1. Устройство за спиране на въже или верига. Англ.: snubber; Нем.: Seilbremse f; Рус.: ограничитель; задержник. 2. Вид палец, жабка, напр. за храпов механизъм, зъбно колело и пр. за предпазване от завъртане в обратна посока. Англ.: pawl; Нем.: Sperrklinke f; Pallklinke f; Рус.: стопор; собачка (храпового механизма); пал (шпиля). 1515 Спирачка. Англ.: brake; Нем.: Bremse f; Рус.: тормоз; стопер. 1516 Сплав. Англ.: alloy; composition; Нем.: Legierung f; Pvc.: сплав/сплавлять (металлы). 1517 Спомагателно въжё. Вж. хвъргало. 1518 Спомагателно разпределйтелно таблд (ел.). Англ.: auxiliary switch board; Нем.: Hilfsschalttafel f; Рус.: вспомагательный
Спрей - Стандартна крушка (ел.) 304 распределительный щит. 1519 Спрей. Течност (вода или нефтопродукт) издухван във въздуха под форма на мъгла или дребни частици. Англ.: spray; water spray; Нем.: Wasserregen m; Sprühnebel m; Pvc.: брызги; брызгообразование. 1520 Спредер. Повдигателно устройство за претоварване на контейнери. Англ.: spreader; Нем.: Spreader m; Ausschlagrahmen m; Рус.: спредер. 1521 Спрйнклерова система за пожарогасене. Осигурява автоматично впръс¬ кване на вода с температура до 80°С на застрашеното място. Англ.: sprinkler fire extinguishing system; Нем.: Sprinklerlöschsystem n; Pvc.: спринклер. 1522 Спускова верИжна тръба. Води към вътрешността на верижния сандък на котвеното устройство. Англ.: navel pipe; Нем . : Kettenrohrklüse f; Рус.: труба цепного клюза; цепная труба. 1523 Спускане на вода. Довеждане на кораба в плав^ащо състояние или плъз- ването му във водата. Означава се като водното му раждане (waterborne). Англ.: launching; Нем.: Stapellauf m; Ablauf m; Рус.: спуск (судна) на воду. 1524 Срёдно. Англ.: mean; average; Нем.: Mittelwert m; Pvc.: среднее (значение); средн ый. 1525 ~ част на кораба. 1. Частта между бака и юта. 2. Сечението между бака и юта. ( . Англ.: waist; Нем.: Mittelwert in; Рус.: средняя часть судна; шкафут. 3. Частта между предния и заден перпендикуляр на кораба. Англ.: amidships; Нем.: Mittschiff п; Рус.: в средней части судна; в районе миделя. 1526 ~ време между дефектите. Терминът се използва да покаже надеждността на един двигател или машина. Графично се изразява с крива на дефектите (отказите) за отделните обекти на оборудването. Те започват още докато обектът е нов. След това намаляват при нормалната експлоатация на машината, за да нарастнат отново към края на живота й, когато е износена. Англ.: mean time between failures (MTBF); Нем.: Defektzeitturnus; Pyc.: средний выход из строя по время эксплуатации (детали). 1527 ~ ребро; мйдел-шпангбут. Англ.: main frame; middle (midship) train ■•; Нем.: Hauptspant n; Pvc.: миде л ь-шпангоут. 1528 ~ сечение. Англ.: main frame section; Нем.: Hauptspantschnitt m; Рус.: миделевое сечение. 1529 ~ сечение на кораба. Сечение в центъра на неговата дължина. Англ.: midship section; Нем.: Hauptspantschnitt m; Nullspantschnitt m; Рус.: (конс'тр^^^ивный) мидель-шпангоут. 1530 Средства за сигнализация. Аил.: signal ling gear; means for signaling; Нем.: Signalmittel n; Рус.:сигна¬ лизационные средства. 1531 Стабилизатор против клатене на кораба. Англ.: stabiliser;stabilizer;ant.i-io)ll stabilizer; Нем.: Stabilisatorm: Schlinger¬ dämpfer m; Рус.: стабилизатор; успокоитель качки. 1532 Стабилитет. Вж. устойчивост. 1533 Стандартна крушка (ел.). 305 Стапел, слип, хёлинг - - неръждясваща Англ.: standard lamp; (electric) bulb; Нем.: Birne f; Glühbirne f; Pvc.: судовая электрическая лампа. 1534 Стапел, слип, хёлинг (хол.stapel) Място за строеж и ремонт на кораб в завод. Англ.: slipway; Нем.: Stapelung f; Hellingf; Helgen m; Pvc.: стапель; слип; (судоподъёмный) эллинг. 1535 Стартер. Пусково устройство. ^гл.: starter; Нем.: Anlasser m; Рус: пусковое устройство; стартер. 1536 Стёрши огняр. Правоспособно служебно лице, което се грижи за спомага¬ телния котел и участва в работата в машинно отделение. Англ.: donkeyman; Нем.: Donkeymann m; Pvc.: машинист, обслуживающий вспомагательные механизмы. 1537 Статйческо (електрйчество), електростатика. Наелектризиране на разнородни материали при физическо съприкосновение и разделяне. Англ.: electrostatics; Нем.: Elektrostatik f; Рус.: электростатика. 1538 Стктор (ел.). Неподвижните магнитни части на една електрическа ма¬ шина заедно с техните намотки. Англ.: stator; armature; Opp. rotor; Нем.: Stator m; Pvc.: статор. 1539 Стебло. 1. Правата част на болт или нит вкарвана в отвор за последващо фиксиране. 2. Частта от свредлото, която се хваща към бормашината. Англ.: shank; Нем.: Schaft m; Pvc.: стержень; веретено. 1540 Стелаж. Дълги рафтове за подреждане на предмети от различен вид. Англ.: rack; shelf; Нем.: Steilage f; Gestell n; Regal n; Рус.: стеллаж; полка. 1541 Стелйт. Сплав без съдържание на желязо. Основен състав от хром и кобалт. Не може да се кове и обработва на инструментална машина. Англ.: stellite; Нем.: Stellit n; Рус.: стеллит. 1542 Степс. Дървено или метално гнездо, закрепено към кила или килсона, където се вмъква мачтата със своя долен край (шпората). Англ.: mast step; Нем.: Mastfußlager n; Mastspurflager n) f; Рус.: степс (мачты). 1543 Стйрка. Въжен сноп с дръжка за почистване и подсушаване. Англ.: (deck)swab; Нем.: Schwabberm; Schwabier m;Dweil m; Рус.: швабра. 1544 Стожер. Вж. флаг, флатщок. 1545 Стёйка. Вертикална колона, поддържаща палуба, завършваща с ухо за предпазни леери, укрепващ елемент в различни конструкции и пр. ^гл.: stanchion; Нем . : Stütze f; Рус.: стойка; пиллерс. 1546 Столова, трапезария, салёт. Извън времето за хранене се ползва за отдих Англ.: mess (room); Нем.: Messe f; Рус.: столовая; кают-компания. Англ, "mess" означава също група хора, които се хранят заедно. 1547 Стомана. Англ.: steel; Нем.: Stahl m; Рус.: сталь. 1548 ~ кипяща. Англ.: open steel; unkilled steel: Нем.: unberuhigter Stahlm; Pvc.: кипящая сталь. 1549 ~ корабостроителна. Англ.: shipbuilding steel: mild steel: Нем.: Schiffbau-Stahl m; Pvc.: судострои¬ тельная сталь. 1550 ~ легйрана. Англ.: alloy(ed) steel; Нем.: legierter Stahl m; Pvc : легированная сталь. 1551 ~ неръждясваща. Англ.: stainless steel; Нем.: nichtrostender Stahl m; rostbeständiger Stahl m; Pvc.: нержавеющая сталь. 20
- ниско въглеродна - ёхёма за включване (ел.) 306 1552 ~ ниско въглеродна. Англ.: low-carbon steel; soft steel; Нем.: kohlenstoffarmer Stahl m; Pyc,: малоуглеродистая сталь. 1553 ~ спокойна. Англ.: killed steel; dead steel; Нем : beruhigter Stahl m; entgaster Stahl m; Рус.: спокойная сталь. 1554 Стоманена секция; стоманен елемёнт.Някаква дължина от валцована стомана със стандартна форма най-често ъглова. Използва се, напр. за усилващи ребра на стоманени листи. Англ.: steel section; Нем.: Profilstahl in; Рус,: профильная сталь. 1555 Стрингер (от лат. string - превързвам, скрепвам). Надлъжен елемент на набора във вид на листова или Т-образна греда, стената на която е пер¬ пендикулярна към обшивката на корпуса. Съобразно местоположение¬ то си бива бордов (англ.: side stringer), палубен (англ.: deck stringer ), скулов (англ.: bilge stringer) и хамбарен, трюмен (англ.: hold stringer). Англ.: stringer; Нем.: Stringer m; Рус.: стрингер; продольная балка. 1556 Струнник, брандспойт, пйпка на маркуч, ръкав и др. п. Англ.: injection jet; Нем : Strahlkopf m; Рус.: брандспойт; пожарный ствол. 1557 Структура. Изображение на система от гледна точка на нейните елементи и връзката между тях, когато е определено тяхното влияние на общите свойства на системата и нейните външни връзки. Англ.: structure; Нем : Struktur f; Gefüge m; Aufbau m; Рус.: структура. 1558 Стълба, трап. Метален, дървен или въжен път със стъпала. Англ.: ladder; Нем.: Treppe f; Рус.: трап. 1559 Стълба (трап), водеща от една палуба към друга. Вж тумба. Англ.: companion ladder; companionway; Нем.: Niedergangstreppe f; Pyc.: сходной трап. Металическа планка на стъпало на стълба: Англ.: kick plate; Нем.: Stufenplatte f; Рус.: металическия планка на подступеньке. 1560 Стъпка. 1. На гребен винт: разстоянието, което ще се измине при едно завъртане на винта в твърда среда. 2. Стъпка на резба: разстояние между последователни витки. 3. Разстояние между подредени еднакви детайли и предмети. Англ.: pitch; Нем.: Steigung f; Рус.: шаг (винта, резбы); подъём винта. 1561 Счупване, цялостно или частично на структурен елемент. Англ.: fracture; Нем : Bruch m; Рус: разрыв; разрушение. 1562 Стягащ пръстен (скоба) на тръба за фиксиране на място. Англ.: pipe clip; Нем.: Rohrhalter m; Rohrschelle f; Pyc,: зажим; скоба. 1563 Сумиращ усилвател. Усилвател в управляваща или контролна система, който събира аритметично входящи сигнали и усилва сборния изходящ сигнал. Англ.: summing amplifier; Нем.: Zusammenverstärker m; Рус.: общий усилитель. 1564 Сходня, трап. Преносна дъска пригодена като стълба с леерно ограждане. Обикновено е за връзка с брега и се ползва най-вече на речни и малки кораби. "Сходня" се употребява и за "трап* към брега. Антл.'. gangway; Нем.: Gangway f; Landgang(ssteg) m; Рус.: сходной трап, сходня. 1565 Схема за включване (ел.). Англ.: wiring diagram; Нем.: Schaltplan m; Рус,: схема электропроводки; : электромонтажная схема. 307 Събиране (заедно), сбор - Сървёйор 1566 Събйране (заедно), сбор. Примерно сбор на пътници и/или екипаж за преглед и проверка. Англ.: muster(ing); Нем.: Musterung f; Рус.: осмотр; сбор (пассажиров и экипажа для осмотра или учения). 1567 Съблекалня; помещёние за преобличане. Англ.: changing room; dressing room; cloakroom; Нем.: Umkleideraum m; Garderobe f; Рус.: бытовое помещение; раздевалка. 1568 Съвместими горивё. Възможност за смесване на горива от различни из¬ точници с оглед получаване на еднородна смес с междинен вискозитет. Англ.: compatible fuels; Opp. noncompatible fuels; Нем.: vereinbare Brennstoffe m/pl; Рус.: совместимое топливо. 1569 Съгласуване по врёме, хронометрйране. Момент в цикъл, когато има нещо определено. Обикновено се свързва с ъгъла на въртене на коля¬ новия вал или мъртва точка на буталото. Англ.: timing; Нем.: Steuerzeiteneinstellung f; Рус.: регулирование фаз (газоразпределения топливоподачи, зажигания); регулирование во времени. 1570 Съд (вана, тава) за събиране на водни, горивни, маслени и др. п. малки пропуски. По принцип нещо, което предпазва. Англ.: (oil) save-all; Нем.: Leck(öl)wanne f; Ölfänger m; Рус.: капельница (под иллюминатором); поддон. 1571 Съдържание на сяра. Англ.: sulphur content; Нем.: Schwefelgehalt m; Рус.: серное содержание. 1572 Съединёние със запазване на размёрите. Съединение между две час¬ ти от дърво или метал поставени край до край така, че да представляват свързана част без промяна на размери. Англ.: scarf joint (amer.); scarph (engl.); Нем.: Blattung f; Lasch n; Pyc.: соединение в накладной замок. 1573 ~ в кутйя (ел.). Място за съединение на кабели. Англ.: joint box; junction box; Нем.: Anschlußdose f; Рус.: соединительная коробка. 1574 - c муфа (гйлза, цилйндър). Англ.: sleeve joint; coupling; clutch; Нем.: Muffenverbindung f; Pyc.: муфтовое соединение (труб); соединять (муфтой). 1575 ~ със зацёпване, зацёпващо устройство. Англ.: engaging clutch; Нем.: Einrückkupplung f; Рус.: муфта (сцепления). 1576 ~ тип "лястовича опашка". Англ.: dovetail; coupling; Нем.: Schwalbenschwansverbindung f; Рус.: соединение ласточкиным хвостом. 1577 ~ щорц. Англ.: storz coupling; Нем : Storzkupplung f; Рус.: шланговое соединение. 1578 Съосност. Вж. центровка. Орр. англ.: misalignment. 1579 Съпротивлёние. 1. Хидравлично. Изискващата се сила едно тяло да се движи във водата с желана скорост. 2. Електрическо. Качество за огра¬ ничаване протичането на електрически ток. Англ.: resistance; Нем.: Widerstand m; Рус.: сопротивление. 1580 Сървей. 1. Огледи и измервания при чартиране на кораб. 2. Проверка и инспекция, респективно изпитания за доказване на годност и задължителни условия. Англ.: международно: survey. Рус.: инспектирование. 1581 Сървёйор. Всеки, който извършва прегледи (сървей). Няма точен аналог на български. Най-близо е инспектор.
Сърдёчник, сърцевина (ел.) - ~, бордов 308 Англ.: surveyor; Нем.: technischer Aufsichtsbeachter m; technischer Besichtiger rn; Pyc.: сюрвейер. 1582 Сърдёчник, сърцевина (ел.). Също се ползва и за сърцевина на въже, жило на кабел (ел.). Апл.: core; Нем . : Seele f; Kern in; Рус.: сердцевина; сердечник. T 1583 Табелка, указателна. Съдържа основни данни. Също е известна като фир¬ мена табелка; паспортна табелка. Англ.: label plate; index plate; Нем.: Namensschild n; Firmenschild n; Pyc.: указательная планка. Таблица. Вид опис по възприет ред. Апл.: table; Нем.: Tabelle f, Tafel f; Рус.: таблица; расписание. 1584 Такелаж (хол. takelaje). Съвкупност от корабните въжета, вериги и уст¬ ройства, използвани за опора и работа по предназначение на мачти, рей, стрели, гафели и платна. Обикновено се определя като неподви¬ жен /англ.: standing rigging, fore rigging; нем.: stehendes Gut n (Takelage)/ и подвижен /англ.: running rigging; нем.: laufendes Gut n (Takelage)/. Англ.: rigging; Нем.: Takelage f; Takelwerk n; Pyc.: такелаж; оснастка; снасти. Рангоут и такелаж; ветрилно оборудване. Англ.: harness; Нем.: Mastwerk n.und Takel werk n; Pyc.: рангоут и такелаж; парусное вооружение. 1585 Такелаж и полиспаста (талии). Корабни въжета и полиспаста, работе¬ щи заедно или нещо подобно за използване при повдигане, регулиране на товар или прилагане на усилие при корабни работи. Англ.: tackle; Нем.: Takel n;Talje f; Рус.: тали; танцы. 1586 Такелажна скоба, шёгел. Англ.: shackle; Нем.: Schäkel m; Pyc.: соединительная скоба. 1587 Талреп, обтегач (хол. taliereep). Приспособление за натягане на въжета, напр. при укрепване на товари на колела (Po-Po); на системи на найтов (лашинг), на такелаж и пр. При това се коригира и фиксира необходимата дължина и правилния монтаж на съответното натягано въже в страната на обтегача. Талрепът е винтов и се ползва между обтегача и неподвижното място за закрепване. В някои случаи се ползва и самостоятелно. Термините са: 1. За обтегача (талрепа, блока, скрипеца, юферса (рус.): Англ.: при растително въже - lanyard; laniaid; при стоманено въже - wire rigging; Нем.: Taljereep п; Рус.: тросовый талреп. 2. За винтовия талреп: Англ.: turnbuckle; rigging screw; Нем.: Wantschraube f; Spannschraube f; Рус.: талреп. 1588 Таля, полиспаст за товарни работи, тежка таля. Англ.: cargo purchase; Нем.: Lasttalje f; Pyc.: тали; гини. 1589 Танк. По принцип резервоар или цистерна за пълнене с течност. На прак¬ тика терминът танк се употребява за отделение (отсек) включено в кор¬ пусната конструкция, докато цистерна е някакъв обем прикачен към нея. В много документи рязко разграничение не се прави. Англ.: tank; Нем.: Tank m; Рус.: танк; цистерна. 1590 бордов. Баластен танк, който се оформя от продължението на двойното дъно към бордовете, като дава предимство и като двойна обшивка Англ.: .side tank; Macglashan tank; Немч Seiten tank m; hoher 309 гравитационен - ~, слои Wasserballastkasten m; Рус.: бортовая цистерна. 1591 ~, гравитационен. Монтиран е високо и налягането на изтичане се осигу¬ рява без помпа. Англ.: gravity tank; Нем.: Druckbehälter m; Drucktank m; Hochbehälter m; Pyc.: напорная цистерна. 1592 ~, дип, дълбок. Част от корабен хамбар (трюм), специално конструиран за воден баласт или евентуално сух товар. Англ.: deep tank; Нем.: Hochtank m; Tieftank m; Рус.: диптанк. 1593 - диферентовачен. Танкове на носа и кърмата ползвани за корекция на диферента. Англ.: trimming tank; Нем.: Trimmtank m; Рус.: дифферентная цистерна. 1594 контролен или топъл сандък. Воден танк от отворена кондензатно- питателна система. Дава възможност за наблюдение за попадане на петролни продукти в питателната вода (напр. от подгревателни серпан- тини), както и ръчното им периодично обиране. Има атмосферно наля¬ гане. Англ.: obseryation tank; obseryation drain tank; atmospheric drain tank; feed and filter tank; Нем.: Beob^iclitiujnjgslLank m; Рус.: сборник горячих конденсатов; тёплый ящик. 1595 ~, лётен. Танк на танкер, който се ползва допълнително при повишени сезонни температури, при лятната марка или при . превозване на леки торива. Разположен е от външната страна на разширителна шахта. Англ.: summer tank; Нем.: Sommertank m; Рус.: летный танк; летняя цистерна (на танкере). Възможно е изпълнение за същата цел разширена горна част на товарен танк при наличие на директна връзка между тях (Англ.: expansion trunk; Нем.: Expansionsschaht m; Рус.: летный танк). 1596 ~ напорен. Цистерна или танк свързан с охлаждаща система на машина. Обикновено е разположен на най-високо място, частично пълен с вода. Въздухът или друг газ под водното ниво, налични след температурния обмен могат да се изпуснат в атмосферата директно или при повишено налягане чрез изпускателен клапан. Англ.: header tank; Нем.: Falltank m; obenliegender Verteilertank m; Рус.: напорная цистерна. 1597 ~ полупълен. Термин на танкерите за частично напълнен танк (със свободна повърхност). Англ.: free tank; slack tank; Нем.: Tank mit freier Oberfäche f; Рус.: непол¬ ностью заполненный танк. 1598 “седящ”, седлообразен. Баластни танкове, които са оформени върху горните стени на главните товарни танкове. Имат триъгълно напречно сечение и нарастват по височината на борда. По принцип са на рудово- зите и са средство за повишение на техния център на тежестта при превоз на "леки" товари / "Saddle" означава "преобърнато V" (inyerted V)/ Англ.: saddle tank; Нем.: Satteltank m; Рус,: седлообразный танк. 1599 ~ сервизен, работен. Горивни танкове и цистерни в машинните отделе¬ ния за незабавно ползване. Англ.: seryice tank; supply tank; Нем.: Diensttank m; Wachttank m; Pyc.: расходная цистерна. 1600 ~, слоп. Използва се за съхранение на остатъци или нефтоводна смес след почистване на танковете на танкер. Обикновено са двойка в края на отсека (отделението) на товарния танк. ■ ..
сточен - Твърдост на материала 310 Англ.: slop tank; Нем.: Schlammtank m; Pyc.: отстойный танк (на танкере). 1601 сточен за смазочното масло на машина и др. п. Англ.: sump tank; lubricating oil tank; Нем . : Sumpfoehälter m; Schmieröl¬ sammeltank m; Pyc.: стопная цистерна; отстойник. 1602 сух. Пространство под котлите, където не се допуска оводняване за пред¬ пазване от корозия, вследствие на комбинираното действие на вода и топлина Англ.: dry tank; Нем.: Lufttank m; Рус.: сухой танк; сухое междудонное отделение (под котлами). 1603 събирателен, мръсен за течни отпадъчни продукти от сепаратори, про¬ духване и др. п. Англ.: spill tank; Нем.: Schmutztank m; Рус.: грязевая цистерна; шламосборник. 1604 ~ утёечен, отстоен. Танкове, в които горивото се прехвърля преди употре¬ ба. При наличната повишена температура примесите се утаяват с въз¬ можност за отстраняване. Англ.: settling tank; sludge tank; Нем.: Schlammtank m; Setztank m; Pyc.: отстойник; отстойная цистерна. 1605 Танкер (от англ, tank - танк, цистерна, резервоар). Кораб за наливен товар Англ.: tanker; Нем.: Tanker m; Pyc.: танкер; паливное судно. 1606 Танкер, особено голям, впечатляващ. Градация се прави според тонажа. Англ.: supertanker; Нем.: Supertanker f; Рус.: супертанкер. 1607 специализиран кораб-танкер. Англ.: tank yessel; tanker; Нем.: Tankschiff п; Рус.: танкер. 1608 супертанкер (30 000 - 70 000 m дедуейт). Англ.: supertanker; Нем.: Supertanker m; Рус.: супертанкер. 1609 танкер мамонт (70 000 - 150 000 m дедуейт) Англ.: mammoth tanker; Нем.: Mammut-Tanker m; Рус.: сверхсуаертанкер. 1610 крупнотонажен танкер за суров нефт (150 000 - 300 000 m). Англ.: yery large crude carrier (VLCC); Нем.: VLCC; Pyc.: крупнотоннаж¬ ный танкер. 1611 голЯм крупнотонажен танкер за суров нефт (300 000 - 800 000 m). Англ.: ultra large crude carrier (ULCC); Нем.: ULCC; Pyc.: большой крупнотоннажный танкер. 1612 ~, мёгатанкер (над 800 000 m дедуейт). Англ.: megatanker; Нем.: Megitanker m; Рус.: мегатанкер. 1613 Тарйнна преграда. Първата водонепроншдаема преграда в носовата част. Англ.: collision bulkhead; Нем.: Kollisionsschott п; Рус.: таранная (форпиковая) переборка. 1614 Тарйране, калиброване. Проверка чрез сравнение с еталон. Англ.: calibration; ga(u)ging; Нем.: Kalibrierung f; Eichung f; Pvc. : калибровка; тарировка. 1615 Твйндек, междупалубно пространство. 1. (от англ, tween съкратено от between - между и deck - палуба). Пространство вътре в корпуса между две палуби или палуба и платформа. 2. Всяка палуба под горната и над ний-долнити. Англ.: tween deck; Нем.: Zwischendeck(raum m) n; Pyc.: промежуточная палуба; твиндек. 1616 Твърдост на водйта поради наличие на соли в нея. Англ.: hardness (water); Нем.: Härtegrad m (Wasser); Pvc. : жёсткость (воды). 1617 Твърдост на материала. Качество да не допуска деформации. 311 Твърд куплунг, твърдо съединёние - Термистор Англ.: hardness; Нем.: Härte f; Härtezahl f; Рус.: твёрдость. Твърда тъкан, текстолит. Англ.: fabroid; Нем.: Hartgewebe n; Pvc.: текстолит. Ебонит, твърда гума. Англ.: hard rubber; ebonite; Нем.: Hartgummi m; Рус.: эбонит. 1618 Твърд куплунг, твърдо съединёние. Англ.: solid coupling; Нем.: feste Kupplung f; Рус.: жёсткое соединение; жёсткая муфта. 1619 Тежкотоварно повдигателно устройство, крик. Англ.: jack; Нем.: Abhebevorrichtung f; Рус.: подъёмное приспособление; домкрат. 1620 Тежкотоварна стрела. Англ.: jumbo derrick; Нем.: Schwergutladebaum m; Рус.: деррик-кран. 1621 Тёжък дървен или метален чук. Англ.: maul; Нем.: Schlegel m; schwerer Hammer m; Pyc.: деревянный молоток; мушкель. 1622 Телекомуникация. Комуникация със знаци, сигнали, писане, образи и звук от всякакъв вид и по всякакъв начин. Англ.: telecommunication; Нем.: fernmeldetechnische Übertragung f; Fernverbindung f; Рус.: дальняя связь. 1623 Телемотор. Двигател с дистанционно управление, чрез който напр. движе¬ нието на щурвала (кормилното колело) се предава на рулевата машина. Англ.: telemotor; syn. telemotor system; Нем.: Telemotor m; Fernsteuerung f; Рус,: телемотор; дистанционно-управляемый двигатель. 1624 Телемотор на рулева машина. Англ.: recentering (self-centering) telemotor; telemotor gear; Нем.: Telemotoranlage f; Fernsteuerung f; Pyc.: телемотор автоматически возвращающий руль в прямое положение. 1625 Телефон с високоговорител. Англ.: loudspeaker telephone; Нем.: Lautsprechertelefon n; Pvc.: телефонный громкоговоритель. 1626 Тёлфер. Повдигателно устройство предимно над главен двигател в ма¬ шинно отделение. Англ.: electric hoist; monorail hoist; electric pulley block; engine room crane; Нем.: Elektrozug m; Pyc.: тельфер. 1627 Тёнта, сённик от фабрично изработени платно, брезент и др.п. От тях се изготвят различни видове платна (ветрила), тенти, покривала, чохли и други най-различни изделия за корабните нужди. Общо този вид материал (плат) е известен като: Англ.: canvas; sailcloth; Нем.: Segeltuch; Рус,: парусина; брезент. Ср. сенник. Англ.: awning; Нем.: Sonnensegel n; Zelt п; Рус.: тент. 1628 Теоретйчни н'апречни ребра. Поглед от края на кораба. Показва бордо¬ вите напречни криви на ребрата, номерирани от кърмата към носа. Ли¬ ниите на ребрата пред средното ребро (мидела) са в дясната част от централната линия на чертежа, а тези зад средното ребро, в лявата част от нея. Англ.: body plan; Нем.: Spannriss m; Seitenriss m; Pvc.: корпус (на теоретическом чертеже). 1629 Термйстор. Полупроводник. Съпротивленето му е много чувствително към температура (топлина). Използва се при температурни компенсации и измервания и др. Англ.: thermistor; thermal resustor; Нем.: Heissleiter m; Pyc.:
Терминал - Тиристор 312 терморезистор. 1630 Терминал. Компютърно входящо и/или изходящо устройство. По принцип означава: 1.Въвеждане, извеждане, вход, изход. 2.Контакт (ел.). Англ.: terminal; Нем.: Terminal n; terminal das äuserste Ende bildend; (el): Klemmschraube f; Polklemme f; Рус.: терминал; кабельный наконечник. 1631 Термодвёйка. Двойка проводници от различни материали, съединени на две места така, че разликата от температурата между двете свързани точки да създава електродвижеща сила (ЕДС), която да е възможно да се използва за измерване на температурната разлика. Точките на контакт на англ, са: thermo-junctions. Англ.: thermocouple; Нем.: Thermoelement n; Рус. : термопара; термоэлемент. 1632 Термометър. Англ.: thermometer; Нем.: Thermometer n; Temperaturmesser m; Рус.: термометр. 1633 Термостат. Устройство реагиращо на изменение на температурата. Обик¬ новено поддържа температурен режим в определени граници. Може да работи като клапан, елпрекъсвач и др. Англ.: thermostat; Нем.: Thermostat m; Рус.: термостат. 1634 Технйчески преглед. Вж. преглед на обект (тех.). 1635 Технйчески проект. Англ,: technical design; Нем.: technisches Projekt n; Рус.: технический проект. 1636 Технйчески върхови натоварвания на кораба като сложно инженерно съоръжение и по-конкретно на главния двигател: - внезапна промяна на хода от "пълен преден" на "пълен заден" на двигателите. Англ.: crash-back; crash-backing; Нем.: Aufschlagrück¬ wärtsgehen n (Schiff). Рус.: внезапная перемена с П.Пер. на П.З. - внезапно спиране от "пълен ход". Англ.: crash-stop. Нем.: Aufschlag¬ stoppen n; Bruchstoppen п; Рус.: внезапная остановка с полного хода. 1637 Технйческо лицё обслужващо спомагателния котел за пристанище и други спомагателни механизми. Англ.: donkeyman; Нем.: Donkeymann m; Рус.: машинист. 1638 Технйческо поддържане. Всяко действие за възвръщане или възстано¬ вяване на отделен обект до приемлив стандарт. Ср. с ремонт. Англ.: maintenance; Нем.: Unterhaltung f; Рус.: поддержка; (техническое) обслуживание. 1639 Технологйчен отвор. Използва се за извършване на технически процеси, за осветление, проветряване, за работи за достъп и др. След завършване на работите се заварява или затваря с капак и болтово съединение. Англ.: access hole; Нем.: Zugangsöffnung f; Montageöffnung f; Pvc.: смотровое окно; горловина; лаз. 1640 Теч, пропуск. 1. Пукнатина или отвор, през който може да премине теч¬ ност. 2. Англ.: leak е ел.термин за голямо съпротивление, служещо за разтоварващ път на кондензатор (англ, език: capacitor). Англ.: leak; Нем : Leck n; Leckage f; Рус.: утечка (тех. и ел.). 1641 Течёние. Вж. поток. 1642 Тйпов ред (тех.). Изработване на изделия по определен общ образец. Англ.: type-range; Нем.: Typenreihe f; Рус.: типовой ряд; гама (тех.). 1643 Тирйстор. Представлява полупроводников диод (вентил). Транзистор, в който един от трите електрода (контролния) въвежда главното протича¬ не на тока между другите два, но не ги лимитира. Също фиксиран тират- 313 Тифон - Тонажен отвор, мерителен отвор рон. Англ.: thyristor; sillicon controlled rectifier; Нем.: Thyristor m: Рус.: тиристор. 1644 Тифон. Вид корабна свирка; въздушен звуков апарат. Англ.: tyfon; Нем.: Tyfon n; Tiphon n; Рус.: тифон. 1645 Тласкёч. Кораб, който тласка. Обратното на влекач. Англ.: pusher(tug); Нем.: Schubboot n; Schubschlepper m; Рус.: буксир- толкач. 1646 Тоалётна. Англ.: toilet; lavatory; W.C.; Нем.: W.C.-Raum m; Abort m; Рус.: уборная; туалетная комната. 1647 Товарни устрёйства, товарни срёдства. Корабно устройство, чийто ме¬ ханизми и приспособления осигуряват изпълнението на всички опера¬ ции по товарене, разтоварване и преместване на товар по кораба. Англ.: cargo handling appliances (facilities): Нем.: Umschlagseinrichtungen f/pl; Verladeeinrichtungen f/pl; Рус.: перегрузочное устройство или приспособление. 1648 ~ асансьёр. Англ.: cargo lift; Нем : Lastaufzug m; Рус.: грузоподъёмник; грузовой лифт. 1649 ~ вентилация. Предпазва товара от навлажняване поради кондензация или изпотяване чрез вкарване на пресен въздух. Англ.: ventilation; Нем.: Lüftung f; Рус.: вентиляция; подача воздуха. 1650 ~ врата. Обикновено бордова врата за товарене и разтоварване. Англ.: cargo port; Нем.: Ladepforte f; Рус.: грузовой (лац) порт. 1651 ~ люк. Всички отвори на палубата, водещи към хамбарите (трюмовете). Англ.: cargo hatch; Нем.: Ladeluke f; Рус.: грузовой люк. 1652 ~ приспособлёния. Общо наименование на всички съоръжения за това¬ рене и разтоварване. Включва рудани (винчове), товарни стрели и при¬ надлежности към тях като блокове, ванти, топенанта, средства за пре¬ местването им и др. п. Англ.: cargo gear; Нем.: Ladegeschirr n; Pvc.: грузовое устройство; погрузочно-разгрузочный механизм. 1653 ~ прйстан. Дървена или стоманена конструкция на брега, пред която има достатъчно дълбока вода, за да може корабът да се завърже към нея, лягайки по цялата дължина на своя борд. Още се нарича пирс(рус ). Англ.: wharf; pier; Нем.: Pier m; Landungsplatz m; Рус.: пристань; причальная стенка. • 1654 Ток (ел). Англ.: current; Нем.: Strom m; Рус.: электрический ток. 1655 Тёкове вйхрови (паразйтни), токове на Фуко. Англ/, eddy currents; Нем.: Wirbelstrom m; Рус.: вихревой ток. 1656 Толеранс, допускане за отклонение от измервана величина. Вж. допуск. Англ.: tolerance; Нем.: Toleranz f; Рус.: допуск; допустимое отклонение. 1657 Тонаж на кёраб. Англ.: tonnage; Нем.: Tonnengehalt m; Tonnage f; Рус.: тоннаж; водоизмещение. 1658 Тонажен отвёр, мерйтелен отвёр. Представлява шахта на горната палуба на шелтърдечен кораб, която има само временни средства за затваряне (закритие). По този начин се намалява тонажа при измерването, тъй като е възможно приспадането на тази част, която се намира между шелтърдека и палубите над него. Това се отразява благоприятно върху съответните заплащани такси. Вж и шелтърдек. Англ.: tonnage opening; Нем.: Vermessungsöffnung f; Рус.: обмерное
Топенант - Траулер 314 отверстие. 1659 Топенант (хол. toppenant). (Стоманено) Въже от подвижния такелаж. Поема теглото на реи, гикове, товарни сгрели и т.н., давайки възможност да бъдат вдигнати до желания ъгъл. Преминава през направляващ блок на върха на мачтата. Англ.: lift; topping(boom) lift; Нем.: Toppnant f;Hanger m; Ladebaumhanger m; Рус.: топенант (грузовой стрели). 1660 Топлина. Англ. heat; Нем.: Hitze f; Wärme f; Рус.: теплота; тепло; нагрев. 1661 Топлообменник, топлообменен апарат. Устройства за предаване на топ¬ лината от една работна среда (по-нагрята) към друга (по-малко нагря¬ та). Антл.: heat exchanger; Нем.: Wärme(aus)tauscher m; Рус.: теплообменный апарат; теплообменник. 1662 Топлопренасяне. Осъществява се предимно чрез топлопроводност, кон¬ векция и радиация (излъчване). Англ. heat transfer; Нем.: Wärmeübertragung f; Wärmeübergang m; Pyc. теплопередача; теплообмен. 1663 Тбпъл сандък. Събирате. на кондензат след кондензатора с филтриращо устройство, от който чрез помпа се връща към котела. Ср. танк, контро¬ лен. Антл.: hot well; Нем.: Warmwasserkasten m; Kondensatbehälter m; Pyc.: тёплый ящик; конденсатосборник. 1664 Точка (ел.). Всеки край на фиксирана верига, от която може да се вземе захранване за консуматор. Англ.: point; junction point; Нем.: Kontaktteil m; Kontakt m; Pyc.: ме^сто (точка) соединения. 1665 Точкова корозия, пйтинг. Вид електролитна корозия с характерна точ¬ кова кавитация (язви) върху чугунени или стоманени повърхности на листи, перки и т. н. Англ.: pitting; Нем.: Lochfraß m; Pyc.: точечная коррозия; питтинг. 1666 Транзистор. Полупроводниково устройство с три и повече електрода и възможности за усилване. Има свойства и на клапан - термионик (q.v.). Англ. transistor; Нем.: Transistor m; Рус.: транзистор. 1667 Трансивер. Комбинирано устройство от предавател и приемател. Харак¬ терно е за радар. Англ.: transeiver; Нем.: Sender-Empfänger m; Рус.: приёмо-передатчик. 1668 Трансом. Задната част на кораб с правоъгълна (отрязана) кърма. Също транц. Англ.: transom; Нем.: Transom n; Pyc.: транцевая корма; транец. 1669 Трансформатор (ел.). Англ.: transformer; Нем.: Transformator m; Рус.: трансформатор. 1670 Трап (хол. trap). Корабна стълба за връзка между помещенията или откри¬ тите участъци на полубите на корпуса, надстройките и рубките. Отнася се към делните вещи (q.v.). Замества термина стълба. Англ.: ladder; stair; Нем.: Schiffstreppe f; Рус.: трап. 1671 Трап, параден е средство за преминаване към кораба и обратно на хора. Англ.: gangway; Нем.: Fallreepstreppe f; Рус.: сходня. 1672 Траса, кабелна (ел.) . Англ.: cable way; Нем.: Kabeefuhrung f; KabeHrasse f; рус.: подвесная дорога. 1673 Траулер. Вид риболовен кораб. 315 ТревЬга •— съединёние Англ.: (fish) trawler; Нем.: Trawler m; Рус.: траулер. 1674 Тревбга. Англ.: alarm; Нем. Alarm m; Рус.: тревога; аварийный сигнал. 1675 Трейлер, прйцеп (англ.: trailer от trail ■ влача). Автовлекачи употребява¬ ни на корабите с хоризонтална обработка на товарите. Англ.: trailer; Нем.: Trailer m; Рус.: прицеп; трейлер. 1676 ТренирЬвка. Действие за обучение на екипаж респективно и пътници за изпълнение на съответно задължение чрез повтарящи се упражнения. Син. учебна тревога. Ср. със сбор.. Антл. drill; Нем.: Übung f; Rollenmanöver n; Рус.: тренировка; обучение приёмам. 1677 ТренДоване (и клетнёвене) на въжё. Тренцоването е обшивка на въже с шкимужгар, лин или леко въже, за да стане повърхността по-равна. Клетневенето е обшиване на части от растително, синтетично или сто¬ манено въже с брезент или шкимужгар. Англ. worming of а горе; Нем.: Trensen n einer Leine; Рус: трень; клетень. 1678 Трйене (тех.). Англ.: friction; Нем. Reibung f; Рус. трение; сцепление. 1679 Тринога; козёл. Временно устройство на три опори за вдигане на тежки предмета Англ. sheerlegs; shearlegs; tripod device; Нем.: Dreibeinhebezug m; Gien n; Pyc.:• козлы для подъёма тяусёлых грузов талями. 1680 Тръба (тех.). Англ.: pipe; tube; Нем.: Rohr n; Röhre f; Pyc.: труба. 1681 ~ за връщане, обратна циркулация на водотръбен котёл. Англ. water return pipe; Нем.: Wasserrücklaufrohr n; Рус. возвратная труба; рециркуляционная труба. Циркулационна тръба Англ. circulation rotation pipe; Нем.: Umlaufrohr n; Рус.: циркуляционная труба. 1682 ~ захранваща, подаваща, входяща, всмукателна. Англ. inlet pipe; supply pipe; Нем.: Einlaßrohr n; Zuflußrohr n; Рус. впускная (подводящая) труба. 1683 ~ изпускателна. Англ. discharge pipe; exhaust pipe; Нем.: Ablaßrohr n; Рус.: отливная труба;отводная труба. 1684 ~ нагнетателна, напорна. Англ. forcing pipe; pressure pipe: Нем. Druckrohr n; Рус. нагнетательная труба; напорная труба. 1685 ~ топлообмённа. Тръба в кондензатори (condensers), кожухо-тръбни топлообменници (shell and tube heat exchanger) и др. Тръбите се укрепват помежду си чрез подходящи устройства между тръбните дъски (tube plates) на топлообменниците, барабаните и сборниците на котлите и т.н. Англ.: tube; Нем. Rohr n; Рус.: труба; трубка. 1686 Тръбен сноп. Устройство от значителен брой тръби, обикновено успоредни една на друга. Ползват се предимно в топлообменниците за осигуряване на по-голяма площ при топлообмена. Англ. nest of tubes; Нем. Rohrbündel n; Рус.: пучок труб (котла). 1687 ~ дъска на котел, топлообменник и др. п. Англ.: tube plate; Нем.: Rohrwand f; Рус. трубная доска (котла, теплообменного апарата). 1688 ~ съединение.
Тръбопровод - Удебелёние 316 Англ.: pipe joint; connection; Нем.: Rohranschluss m; Рус.: трубное соединение. 1689 Тръбопровод. Англ.: (pipeline; pipe; piping; Нем.: Rohrleitung f; Leitung f; Pye.: трубопровод; система трубопроводов. 1690 - нагнетателей, напорен. Англ.: pressure (delivery) pipe; Нем.: Druckrohrleitung f; Pvc.: нагнетательный (напорный) трубопровод. 1691 * пожарен, работещ по обемен метод. Служи за подаване на пара, въгле¬ роден двуокис или друг газ до различни помещения (отсели) за гасене на пожар. Англ : smothering line; Нем.: Feuerlöschleitung f; Рус.: трубопровод объёмной системы тушения пожара. 1692 - смукателен, приемен. Англ.: suction pipe; Нем.: Saugrohrleitung f; Рус.: приёмный трубопровод. 1693 ~ сточен, фанов. Англ.: soil (waste, water, sewage); pipe(ing); Нем.: Abflußrohr n; Abwasser¬ rohr n. Рус.: спускной трубопровод. 1694 Т^эюм (хол. truim). Пространство вътре в корабния корпус между дъното (второто дъно), най-високата палуба или платформа над него и напреч¬ ни прегради, предназначено за определени цели, напр. товар. Номери¬ рането се извършва от носа към кърмата. Помещенията в корпуса над трюмовете се наричат твиндеци. У нас в практиката най-често се изпол¬ зва терминът хамбар вместо трюм. Англ.: hold; cargo hold (space); Нем. .Laderaum m; Рус.: трюм. 1696 Трюмен (хамбарен) стрйш'ер. Надлъжни греди над скуловата част по бордовете. Имат различно сечение. Повишават надлъжната здравина и не позволяват надлъжно преместване на напречните ребра (шпангоу- тите). Англ.: hold stringer; Нем : Raumstringer m; Рус.: трюмный стрингер. 1696 Тумба, входно устройство за затваряне на стълба обикновено наклонена за преминаване към жилищни помещения на различни палуби. Англ.: companion; companionway; Нем : Niedergangskappe f; Lukenkappe f; Рус.: сходный трап; тамбур сходного люка. 1697 Турбовеитйлатор. Многостепенен въртящ се компресор за въздух, често наричан неправилно турбонагнетател (q.v.). Англ.: turboblower; Нем : Turbogebläse п; Рус.: турбовоздуходувка. 1698 Турбонагнетател. Задвижва се от турбина чрез изгорелите газове и осигурява надува (повишението на налягането) на засмуквания въздух (в двигател с вътрешно горене). Англ.: turbocharger; Нем : Abgas-Turbolader m; Рус.: турбонагнетатель. 1699 Тяга на котёл. Англ.: draught; Нем : DrucKgebläse n; Luftzug m; Рус.: тяга (котла). У 1700 Удар. Внезапно силно въздействие за кратък период от време като например при поток, волтаж, движение на течности или газ. Англ.: surge; Нем.: Schlag m; Pvc.: толчок; импульс. 1701 Удари с корабна камбана. Използват се за подаване на сигнал за корабното време, като предупредителен сигнал и др. Англ.: bells; Нем : Glockenscllagen n; Pvc.: удар в колокол. 1702 Удебелёние на изхода на гребнпя вал при едновинтов кораб. 317 Указател, дистанционен - материал; уплътнителна вложка Англ.: stern (shaft) bossing; (stern frame) boss; Нем.: Wellennuß f; Propellernuß f; Рус.: выкружка для гребного вала. 1703 Указател, дистанционен за мерене на ниво в танк и др. п. Англ.: remote controlled indicator; Нем : Fernmelder m; Fernanzeigegerät n; Рус.: дистанционный указатель. 1704 Указател, контролно или сигнално устройство. Вж. индикатор. Ср. аксиометър. Англ.: telltale; Нем : Anzeiger m; Рус.: указатель; контрольное устройство. 1705 Укрёпваие, усилване. 1. Привеждане на някакво устройство като котвено¬ то, на спасителните лодки, търговския товар и др., в състояние съгласно изискуемите се условия при ходов режим. -чг .... Англ.: stowage requirement; Нем : Stauvorschrift f; Рус.: крепление (по- походному). 2. Увеличение на коравината на корабен елемент примерно на прегра¬ да чрез допълнителна стоманена конструкция. Англ.: stiffening; Нем.: Aussteifung f; Versteifung f; Рус.: подкрепление; придание жёсткости. 1706 Ултравиолетова дефектоскопия. Повърхността се покрива с флуорисци- ращо масло. При облъчване в по-ярко оцветяване са пукнатините. Англ.: ultra-violet crack detection; Нем : Ultraviolettsrisseprüfung f; Рус.: ультрафиолетовая дефектоскопия. 1707 Улей, канал. Оформен е на всяка бордова страна на палубата за оттичане на вода по него към шпигатите и морето. Ср. жлеб. Англ.: gutter; Нем : Gosse f; Dachrinne f; Rinnstein m; Рус.: осушительный жёлоб. Улей е всяка тясна "пътека" или такава в директно съприкосновение с водата от двете и страни. Англ.: gut; Нем : Fahrrinne f; Рус.: жёлоб; льяло. 1708 Умивалня. Англ.: wash room; Нем.: Waschraum m; Рус.: уборная; туалетная комната. 1709 Умора на материала. Изменение на качествата на материал след понася¬ не на променливо циклично напрежение в течение на период от време. Англ.: fatigue; Нем : Ermüdung f; Рус.: усталость (металла). 1710 Уплътняване, уплътнител (на). Материал, устройство или и двете за оси¬ гуряване на непроницаемост. Англ.: jointing; seal; Нем : Dichtung f; Dichtungsmaterial n; Verschluß m; Рус.: пригонка; уплотнение. 1711 ~, лабирйнтно. 1. Уплътняваща система за предпазване на лагери от вред¬ ни въздействия при средни и високи скорости на въртене. 2. Уплътне¬ ние между ротора на парна турбина и нейния корпус. Англ.: labyrinth - packing; Нем.: Labyrinthdichtung f; Рус.: лабиринтовое уплотнение. 1712 - лёнта, пояс. Англ.: sealing tape; sealing strip; Нем.: Dichtungsgurt m; Рус.: уплотняющая лента. 1713 ~ мамшётмо, гнездоно, симерй1£га на вал и др. п. Англ.: sealing ring; oil seal ring; Нем : Simmeringm; Dichtungsmanschette f; Рус.: уплотнительное (прокладочное) кольцо; манжетное уплотнение. 1714 ~, материал; уплътнителна вложка. Подходящ материал, като корков или азбестов лист, поставен между две твърди повърхности, за осигуря¬ ване на плътност при протичане на флуиди. Англ.: jointing, packing; Нем : Dichtungsmittel п; Рус.: набивка;прокладка;
набйвка - Уредба, устройство (тех.); установка (рус.) 318 прокладочный (набивочный) материал. 1715 набйвка. Материал използван в набивъчните кутии (салниците) за не¬ допускане на течове. Могат да бъдат импрегнирани с намазващо вещес¬ тво като графит, да са направени от азбест и даже от метал. Антл.: packing; Нем.: Dichtpackung f; Pyc.: прокладочный (набивочный) материал. 1716 ~ накрайник, пръстен от метал за притягане или уплътнение на непод¬ вижните тръби на кондензаторите и топлообменниците. Англ.: ferrule; Нем.: Rohrring m; Рус.: втулка; обечайка. 1717 ~ подложка, гарнитура. 1. Набивка или тънка подложка (гарнитура) между две пасвани конструктивни повърхности или тръбни фланци за предпазване от течове. 2. Гуменият пояс, върху който лежи уплътнява¬ щия ръб на водонепроницаема врата плп друго затварящо устройство като хамбарнпте капаци и др. п. Англ.: gasket; Нем.: Dichtung f; Dichtungsmatetial n; Pvc.: прокладка (уплотняющая). 1718 пръстенообразно изрязано от един цял лист уплътнителен материал Англ.: sheet gasket; Нем.: Sch<eib4^j^n^lichitung f; Рус.: прокладочное кольцо. 1719 ~ сегмент (пръстен) на бутало. Първи, най-горен пръстен. Англ.: junk ring; Нем.: oberer Kolbendichtungsring m; Pvc.: верхное поршневое кольцо. 1720 ~ тънка лента, подложка и др. п. от латун, мед или стомана за повдигане или регулиране на хлабина прп опорни лагери и различни центровки. Англ.: shim; separating shim; distance piece; Нем.: Zwischenscheibe f; Zwischenstück n; Рус.: прокладка; шайба. 1721 ~ шайба от мек материал, която се поставя под глава или гайка на болт, като водонепроницаемо уплътнение. Англ.: grommet; Нем.: Grummetstropp m; Pyc.: прокладка (под головку палубного болта и т.п.). 1722 Упор, ограничител на перото (руля) и др.п. Апл.: (rudder) stop; Нем.: (Ruder)Knagge f; Рус.: упор, стопор. 1723 Упорен блок. Конструкцията предаваща упора на винта върху корпуса на кораба. Англ.: thrust block; Нем.: Drucklager n. Рус.: упорный подшипник. 1724 Управление. Достигане па определената цел (състояние) на организацията за въздействие на техническите средства (системи, елементи и др.). Англ.: control: Нем. : Steuern n; Steuerungf; Betätigung!’; Pyc,: управление. 1725 Управление на кораба; корабоводене. Англ.: conning; Нем.: Schiffsführung f; Рус.: управление судном. 1726 ~ от мостика (нав.). Англ.: bridge control; Нем,: Brückensteuerung f; Pyc,: управление с мостика. 1727 ~ чрез лостова систёма (тех.). ^нгл: lever control; Нем.: Hebeeschaltung f; Рус.: рычажная система управления. 1728 Уравнителна цистерна. Англ.: surge tank; Нем.: Ausgleichsbehaäter m; Pyc.: уравнительная цистерна. 1729 Уредба, устройство (тех.); установка (рус.). Англ.: plant; installation, unit, set; Нем.: Anlage f; Einrichtung f; Aufstellung f; PiXf установка. 319 Уредба за кондициониран въздух - - с уширение на свързващ прът 1730 Урёдба за коидиционйран въздух. Англ.: air conditioner; Нем.: Klimaanlage f; Рус.: кондиционер; установка кондиционирования воздуха. 1731 Усилвател (тех.). Англ.: amplifier; Нем.: Verstärker m; Lautverstärker m; Pyc.: усилитель. 1732 Усилвател, те рмоелектронен. Англ.: thermionic amplifier; Нем.: Vakuumröhrenverstärker m; Glühkat- hodenverstärker m; Pvc.: ...усилитель. 1733 (Усилващ) Пояс на съставна профилна греда. Вж фланец. Англ.: web; face plate; Нем.: Gürtel m; Rippe f (eines Formeisens) Рус.: полка (составной балки). 1734 Усилващ елемёнт. Ребра от ъглова стомана плп друг вид за увеличение на коравината на листови конструкции като напр. корпусни прегради. Англ.: stiffener; Нем.: Versteifungsrippe f; Verstärkungswinkel m; Рус: ребро жёсткости; стойка (переборки). 1735 Успокойтел на клатене. Система против клатене на кораба. Пасивните системи са чрез бордови килове, с неподвижни стабилизатори и танко¬ ве. Активните системи се осъществяват чрез активни стабилизатори, танкови системи плп подвижна тежест. Англ.: stabilizer; Нем.: Stabilisator m; Schlingerdämpfungsanlage f; Pyc.: стабилизатор; успокоитель качки. 1736 Устойчивост, стабилитёт на кораба. Способност на кораб изведен от равновесие от външна сила, да се върне в равновесие отново след отст¬ раняване на силата. Англ.: stability (of ship); Нем: Stabilität f (des Schiffes); Рус.: остойчивость. 1737 Устройство, приспособление. Англ.: gear; Нем.: Geschirr п; Рус.: привод; устройство; приспособление. 1738 аварийно за предотвратяване и спиране на течове и пропуски (тапи, пластир и др. п.). Англ.: leak stopper; Нем.: Leckstopper m; Рус.: аварийное устройство для предотвращения течи (пробка, пластырь и т.п.). 1739 ~ за превъртане вала на машина, на турбина и др. п. Англ.: turning gear; jacking gear; Нем.: Drehvorriclitung f (einer Maschine); Рус.: валоповоротное устройство. 1740 ~ за придържане на части за монтаж, пробиване, заваряване и т. н. Англ.: jig; Нем.: Vorrichtung f; Pvc.: (сборочное) приспособление. 1741 защитно (ел.). Реле, което отчита ненормално състояние в системата и действа да предпази веригата или обзавеждането. Напр. реле за обратен ток, за превишена мощност и т. н. Англ.: protection device; Нем.: Sicherheitseinrichtung f; Schutzvorrichtung f; Pyc.: защитное (предохранительное) устройство. 1742 ~, колонка за студена вода за пиене на кораба. Англ.: scuttle butt; Нем.: Wasserfass п; Рус.: питьевая вода. 1743 ~ помощно кормилно, подрулващо (рус.). Реверсивен винт, монтиран в специален тунел, за осигуряване на напречно движение в двете бор¬ дови посоки за улеснение на маневрирането. Англ.: bow thruster; lateral thruster; Нем.: Bugstrahlruder n; Pvc.: подруливающее устройство. 1744 ~ с уширение на свързващ прът, за да се осигури неговата работа при куплпрането му, например както при мотилевата шийка (crankpin) на коляновпя вал (crankshaft). Англ.: big end; Нем . : Pleuel(stangen)fuß m; Рус.: нижняя (кривошинная)
Утайка, мътилка - Фалшкил 320 головка шатуна. 1745 Утайка, мътилка. Остатъци от всякакъв процес на сепариране, които са обикновено смес от вода, твърди частици и петролни продукти с голям вискозитет. Англ.: sludge; Нем.: Schlamin m; Рус.: ил; отстой; шлам. 1746 Утилизация на изходящата топлина. Важна и неотменима техническа задача за повишаване на КПД чрез възстановяване. Англ.: waste-heat utilization (recovery); Нем.: Abwärmeverwertung f; Abhitzeverwertung f; Рус.: восстановление; утилизация. 1747 Ухо, напр. такелажно Англ.: eye, e.g. of rigging; Нем.: Auge n z.B. der Takelage; Рус.: ушко; огон, очко, проушина. 1748 Ухо, примка на въжё; гаша. Примка в края или средата на въже. Англ.: loop; Нем : Seilöse f; Seilauge п; Рус,: петля; огон. 1749 Учебни упражнении. Вж. тренировка. 1750 Уширение, дефлектор в края на тръба и др и. Вж. фуниевидно ушире¬ ние. 1751 Уширение на смукателна тръба в танк и другаде до един и половина пъти нейния диаметър за подобрение на засмукването (подаването). Англ.: bellmouth; Нем : Glockenförmiger ...; Рус.: раструб. Ф 1752 Фаза (електрическа или металографическа). Англ.: phase; Нем : Phase f (elektr. od. nietallographisch)); Рус.: фаза. 1753 Файл. Съвкупност от логически записи, които съдържат пълна информа¬ ция за логически свързано множество от обекти, разглеждани като едно цяло. Англ.: file; Нем.: File n; Datei f; Рус.: дело; картотека; файл. 1754 Фактор (показател, коефициент) за различие. Отношението от прес¬ метнатата нормална консумация на мощност от група налично обза¬ веждане (консуматори), към сумата на тяхната номинална мощност. Англ.: diversity factor; Нем.: Verschiedenheit f;Ungleichheit f; Рус.: фактор; коефициент. 1755 Фал. 1. Въже за издигане на платна и сигнални флагове на кораб. Син. гардел (рус.) Англ.: halliard; halyard (amer.k Нем.: Heißleine f;Fall n; Рус.: фал; гардель. 2. Въже за издигане и спускане на товар г хамбара, на лодка и др. Англ.: fall; Нем.: Fall п; Рус: ф л. 1756 Фалина. Въже за завързване на [лавателен съд към брега. Англ.: (boat) painter; Нем : Fangleine Г; Bootsfängleine f; Рус.: фалинь. 1757 Фалреп. Въже заместващо леерите на задбордна стълба (трап). Англ.: manrope; Нем : Fallreepstau п; Рус.: леер; фалреп. 1758 Фалшборд. Пояс над горната палуба по дължината на двата борда (gun¬ wales of ship). Изпълнен е като продължение на борда. Препятства па¬ дането на хора и предмети зад борд като намалява и навлизането на морска вода към палубата. Англ.: bulwarks; Нем.: Schanzkleid n; Falschbord m; Verschanzung f; Pyc,: фальшборт. 1759 Фалшкил. 1. Прът от твърдо дърво или металическа лента, поставени към долния ръб на кила или към дъното на плавателно средство в диамет¬ ралната плоскост, за предотвратяване на износванията или обшивката * при допир с дъното. 2. Тежка обтекаема отливка, прикрепена към кила 321 Фалшвейер; фалшвеер - Фйдери (ел.) на яхта, за осигуряване устойчивостта при плаване под платна. Англ.: false keel; Нем.: Loskiel m; Schutzkiel m; loser Kiel m; Falschkiel m; Рус.: фальшкиль; килевая полоса (шлюпка). 1760 Фйлшвейер; фалшвеер. Пиротехническа светлина. Англ.: pyrotechnic light; Нем.: pyrotechnisches Feuer n; Рус.: фальшфейер. 1761 Фанова система. Англ:: sewage (disposal) system; Нем : Abflussrohrsystem п; Рус.: фановая система. 1762 Фасунга на лампа (ел.). Англ.: lamp holder; lamp socket; Нем.: Lampenfassung f; Рус,: эл.патрон. 1763 Фйшина. Сноп сухи прътове. Англ.: fascine; Нем.: Faschine f; Flechtwerk n; Рус.: фашина. 1764 Фаянсова плочка. Англ-: tile; Нем.: Kachel f; Рус.: плитка (облицованная, керамическая). 1765 Фекална цистерна. Събирателна цистерна (танк) за фекалии (канални) води. Англ : sewage tank; fecal tank; Нем.: Schmutz Wassertank m; Fäkalienbehälter f; Abwasserbehälter m; Рус.: сточная (сборная) цистерна фановой системы. 1766 Фендер. Всеки гъвкав материал или сноп от материали, използван за пред¬ пазване на борд на плаващо средство от дефект. Често е възможно да бъде пренасян (като напр. кранец). Син. буртик, кранец, отбивач. Англ.: fender; Нем.: Fender п; Рус.: кранец; отбойное приспособление. 1767 дървен. Разглобяема дървена защита, монтирана около корпуса, особе¬ но на фери с чести маневри към кей (гнездо) за предпазване на обшив¬ ката. Може да се подменя при нужда. Ползва се също гума и друг материал. Англ.: rubbing piece;spar fender; Нем.: Fender n; Рус.: деревянный кранец. 1768 ~ носов. Масивен отбивач (буфер) от плетени въжета на носа (а и кърма¬ та), обикновено на влекач или тласкач. Англ.: bow fender; Нем.: Bugfender m; Рус.: (постоянный) носовой кранец (буксира). 1769 ~ от профилни гредй на нивото на палубата. Англ.: guard rail; Нем.: Reibholz n; Рус.: наружный привальный брус. 1770 ~ от стари заплетени въжета. Рибарски кранец. Англ.: fisherman's fender; rope fender; Нем.: Taufender n; Рус.: кранец из старого оплетённого перлиня. 1771 Фери. Пътнически или транспортен кораб, който се движи между приста¬ нища по разписание, преминавайки теснина или канал. Англ.: ferry; Нем.: Fähre f; Fährboot n; Рус.: паром. 1772 Фйгури. Сигнални навигационни средства с различен вид за визуално ползване. Ползва се и "шарове". Англ.: signal shapes; Нем.: Signalkörper m/pl (Ball, Zylinder); Рус : фигура (для сигнализации). 1773 Фигура за украшение на кърмата на ветроходен кораб. Англ.: foot rails; Нем.: Heckverzierung f; Рус.: кормовое украшение; fig¬ urehead - носовое украшение. 1774 Фйдери (ел.). 1. Захранващи кабели на разпредителната система за мощ¬ ност между разпределителни табла. Англ.: feeder; Нем.: Feeder m; Speiseleitung f; Рус.: фидер; питающий кабель. 2. Неизолирани медни проводници зад главното разпределително таб-
Фидер, питйтел за зърно - Флор 322 ло (ГРТ), част от разпределителната електрическа система. Англ.: busbars feeder; Нем.: Stromschiene f; Рус.: эл.шина. 3. Проводник до антена. Англ.: aerial feeder cable; Нем.: Antennenspeiseleitung f; Рус.: антенный фидер. 1775 Фйдер, питател за зърно. Англ.: feeder for grain; Нем.: Füllschacht m; Nachfüllschacht m für Getreide; Рус.: зерновой питатель; люковый питатель на судне для массовых грузов. 1776 Фидерен кораб. Кораб, който доставя товар за друг кораб. Англ.: feeder ship; Нем.: Feederschiff n; Рус.: судно-досгавчик. 1777 Физйческа точка. Свързваща точка между централния и периферния процесор на компютъра. Англ.: port; Нем.: Tor n; Anschlußstelle f; Pvc.: связующая точка. 1778 Филистрйн. Вж. илюминатор. 1779 Фйлтър. 1. По принцип устройство в различни системи, чрез което се отст¬ раняват нежелани, но налични съставки в протичащия през него поток Англ.: filter; strainer; Нем.: Filter m; Pvc.: фильтр. 2. Елемент на ел. система (filter). 3. Сдвоен филтър. Всеки един от тях може да се използва самостоятелно или съвместно с другия Англ.: duplex filter; Нем.: Doppehiiter m; Рус.: сдвоенный фильтр. 1780 Филтърен елемент (влЬжка). Англ.: filter(ing) cartridge; Нем.: Filtereinsatz m; Filtervorsatz m; Рус.: элемент (фильтрующий). 1781 Фйтинг. Елемент на тръбопровод. Англ.: fitting; Нем.: Beschlag m; Fitting n; Pvc.: pl. фитинги; фитинговые соединения (трубопроводов). 1782 Флаг. Морско название на знаме. Представлява подходяща материя с раз¬ лична форма и оцветяване според целта му. Развява се издигнато на флагщок (стожер) или фал (мор. вид въже). Показва националността на кораба или видими сигнали. Вертикалният му размер или широчина (височина) на английски е hoist, height or depth, а дължината му - fly Англ.: flag; Нем.: Flagge f; Pvc.: флаг. 1783 Флаг по международния кодекс на сигналите. Англ.: international code flag; Нем.: Signalbuchflagge f; Рус.: сигнальный флаг. 1784 Флаг на кърмата на кораба. Англ.: ensign; Нем. Heckflagge f; Nationalflagge f; Рус.: кормовой флаг (государственный или военно-морской). 1785 Флагщок на носа. Понякога се ползва за пилотски флаг (pilot jack). Вмес¬ то флагщок се употребява рядко и стожер) . Англ.: jackstaff; Нем.: Göschstock m; Pvc.: гюйс-шток. 1786 Фланец. 1. Обърнат ръб на лист, профил, греда, секция за увеличаване на огъващия момент. 2. Кръгъл пръстен в края на тръба предназначен за твърдо съединение. 3. Стена на профилна стомана. Англ.: flange; Нем.: Flansch m; Рус.: фланец; полка (профиля). 1787 Фланец на профилна греда, прилягаща към обшивката. Англ.: faying flange; Нем.: Gurt m; Pvc.: полка (профиля). 1788 Флбпи диск. Стандартен диск за ползване в гнездо (флопи) на компютър и др.п. Вж. магнитен диск. 1789 Флор. Основна дънна напречна греда в долната част на шпангоутната рама (рамка). В единичното дъно е лист с облекчаващи отвори (изрези, гърловини) и пояс по горния ръб. Долният ръб на флора (англ.: single- 323 ~ бракётен - ФутерЬвка, зидария, облицовка на котёл bottom floor; нем.: Bodenwrange f (eines einfachen Bodens) е свързан c обшивката. В двойното дъно различават, както следва: 1790 ~ бракетен (англ.: bracket floor; нем.: Stützplattenbodenwrange f) във вид на отделни рами, съставени от долна и горна греди, съединени с бракети по краищата към борда на кораба и по средата към вертикалния кил; 1791 ~ непрекъснат флор (англ.: solid floor; нем.: volle Bodenwrange f), който представлява лист с отвори (люкове) за достъп и по-малки отвори - дре¬ нажни, вентилационни, технологични за надлъжни усилващи ребра; 1792 ~ непроницаем флор (англ.: watertight floor; нем.: wasserdichte Bodenwrange f), който няма отвори и разделя междудънните танкове; 1793 ~ облекчен. Представлява листи с големи изрези, познат заедно с бракет- ния като открит флор /англ.: open (skeleton) floor; нем.: offene Bodenwrange fZ. В района на скулата флорите се съединяват с крайния междудънен лист и чрез него със скуловата кница и шпангоутите (нап¬ речните ребра). Англ.: floor; Нем.: Flurboden m; Pyc.: флор. 1794 ~ шпангбутен флор, флор на напречно ребро: Англ.: floor; frame floor; Нем.: Bodenwrange f; Рус,: шпангоутный флор. 1795 Флюс, топйлка (при заварки). Англ.: welding powder; Нем.: Schweisspulver п; Рус.: сварочный порошок; сварочная пудра. 1796 Форма на детайл, на предмет. Англ.: form; Нем.: Form f; Рус.: форма. 1797 Форсунка, йглов клапан за разпръскване. Англ.: injection valve; Нем.: Einspritzdüse f; pvc.: клапан форсунки; регулировочный вентиль форсунки; клапан впрыска. 1798 Форсунка, разпръскващо устройство. Англ.: atomizer; Нем.: Zexssäuber m; Zerstäuberdüse f; Рус.: распылитель; форсунка. 1799 Фбрщевен. Вж. вълнорез. 1800 Фрезбване. Англ.: milling; Нем.: Fräsen n; Mahlung f; Pvc,: фрезование. 1801 Фреквенция. Вж. честота. 1802 Фундамент на машина. Основа (структура) за монтаж на машина, елемент на механичната част или оборудването. Англ.: foundation; engine seating; engine bearer; engine bed; Нем.: Gründung f; Maschinenfundament n; Рус.: фундамент; основание. 1803 Фуниевйдно уширение на вентилационна тръба и др. п. Англ.: cowl; funnel; Нем.: Lüfterkopf m; Luftblech n; Pvc.: раструб; дефлектор (палубного вентилятора). Фуния (напр. на продухвателен котелен тръбопровод и по принцип) . Англ.: (discharge) funnel; Нем.: Trichter m; Рус: воронка (разгрузочная; загрузочная). Футщок. Мерителна рейка за плитки води, прим, дълбочина по река. Англ.: sounding rod; Нем.: Peilstange f; Рус.: футшток; метр-шток; мерный стержень. 1804 Футербвка, зидарйя, облицовка на котёл. Англ.: boiler lining; refractory lining; setting wall; Нем.: Feuerschutzum¬ hüllung f; Pvc.: обмуровка котла; футеровка котла.
X Хамёк - Хидравличен крик 324 1806 Хамак. Брезент, опънат в четирите си края с въжета за спане. Англ.: hammock; Нем : Hängematte f“; Рус.: подвесная койка. 1806 Хамбарен люк (отвор). Най-често има и стълба, която свързва горна палуба с хамбар под нея. Обикновено е постоянна конструкция и обшита с предпазни листи. Англ.: hatch; Нем.: Luke f; Рус.: люк. 1807 Хамбар. Вж. трюм. 1808 (Хамбарна) настйлка на двойното дъно. Англ.: tank top; Нем.: Tankdecke f; Doppelbodendecke f; Pvc.: настил второго дна. 1809 Характерйстика. Цветът, фазата и времетраенето на навигационната свет¬ лина. Англ.: characteristic; Нем.: Charakteristik f; Pvc.: характеристика; характерная особеность. 1810 Характерйстика на помпа "напор-поток (течение) на течността”. Представлява граф1гчен изразна връзката между параметри на системата и нетният (действителният) положителен напор на засмукването (net positive suction head - NPSH), който е наличен и изискван. Англ.: head loss-flow characteristic; Нем.: Pumpenkennlinie f; Kenndaten pl; Рус.: напорная характеристика (насоса). 1811 Характерна особеност, характер, знак. Всяко число, буква или символ, които компютърът може да съхранява и обработва. Англ.: character; Нем.: Kennzahl f; Pvc.: цифра; буква; знак; символ; . кодовая комбинация (импульсов). 1812 Хвъргало; спомагателно въжё. 1. Тънко въже вързано към дебело за подпомагане на неговото насочване и местена при ползване. Англ.: heaving line; Нем.: Hieveleine f; Wurfleine f; Pyc.: бросательный конец. 2. Край на въже с неголямо сечение за предаване (напр. на друг кораб) i или за преместване в трудно достъпни места на по-голямо въже. Англ.: messenger; Нем.: Hilfsleine f; Ansteckleine f; Рус.: проводник (трос); бросательный конец. 1813 Хёлинг (хол. helling). 1. Наклонено повдигателно-спусково съоръжение за надлъжно плъзгане, по което корабът се изтегля от водата или се спуска в нея, като остава в наклонено положение. 2. Надстройка над стапела, която го предпазва при лошо време. Англ.: slipway; building-berth; Нем.: Heling f; Helgen m; Рус.: слип; ' судоподъёмный эллинг; стапель. 1814 Хёлмпортова тръба (от англ, helm - кормило, щурвал, румпел и port - отвор, проход). Отвор в долната част на кърмата или ахтерщевена за ; преминаване на балера. Там обикновено се монтира тръба за водонеп¬ роницаемост от прохода на балера към рулевата машина. Англ.: helmport rudder tube; Нем.: Ruderkoker m; Ruderblech n; Pyc.: гельмпортовая труба. \ 1815 Херметйчност на корабна конструкция (по името на египетския мъд¬ рец Хермес, комуто се преписва това изкуство). Способност на конструк¬ ция да не пропуска течност, газообразни вещества и аерозоли. Англ.: hermetical tightness; Нем.: hermetische Dichtheit f; Рус.: плотность. 1816 Хигроскопйчен. Способност за поемане на влага. Англ.: hygroscopic; Нем. hygroskopisch; Рус.: гидроскоппческий. 1817 Хидравлйчен крик. Ср. тежкотоварно повдигателно устройство. 325 Хидравлйчен удар - * в мястото на съединёнието Англ.: pump jack; hydraulic (lifting) jack; Нем : hydraulischer Hebebock m; Hydraulikheber m; Рус.: гидравлический домкрат. 1818 Хидравлйчен удар. Удар във воден или парен тръбопровод при рязка промяна на режима на потока, при въздействие с кран (клапан), пускане на свежа пара и др.п., когато се образуват местни "възглавници" ("джобове"). Англ.: water hammer; Нем.: Wasserschlag m; Рус.: гидравлический удар. 1819 Хидравлйчно съпротйвление. Всякакво възпрепятстване на потока на протичащ флуид. Англ.: hydraulic resistance; Нем.: hydraulischer Widerstand m; pyc.: гидравлическое сопротивление. 1820 Хидравлйчно управлёние. Използване на протичаща течност като сред¬ ство за регулиране на помпи, машини, клапани, задвижващи механиз¬ ми и спомагателни устройства. Англ.: hydraulic control; Нем.: hydraulische Steuerungf; Druckölsteuerung f; Рус.: гидравлическое управление, гидравлическая регулировка. 1821 Хидрант. Отвод от тръбопровод, обикновено пожарен, който е нагоден за свързване чрез подходящ накрайник на ръкав (маркуч) към него. Англ.: hydrant; Нем.: Hydrant m; Рус.: гидрант; пожарный рожок. 1822 Хидролокйтор, хидроакустична стёнция; СОНАР (Sound Navigation and Ranging SONAR). Англ.: hydrolocator ; SONAR; Нем.: Hydrolokator m; Рус.: гидролокатор; СОНАР. 1823 Хидростатйчен разединйтел. Освобождава автоматично спасителен сал или друго спасително средство при потъването на кораба. Англ.: hydrostatic release; Нем.: hydrostatische Auslösevorrichtung f; Pyc.: гидравлический расцепляющий механизм. 1824 Хидростатйчни крйви на кораба. Криви на елементите на теоретичния чертеж. Графична зависимост от корабните характеристики за газенето и връзката му с плавателността (плаваемостта) и началната устойчи¬ вост; площта на водолинията, нейния момент на инерция и центъра на тежестта, положението на центъра на плавателността (формата) по дъл¬ жина и височина, издигането на надлъжния и напречния метацентър над кила. Англ.: hydrostatic curves; Нем.: Formkurven f/pl; Рус.: кривые елементов теоретического чертежа. 1825 Хидрофор, пневмоцистёрна. Устройство за автоматично поддържане в тръбопровод на корабна система на налягане на водата в дадени грани¬ ци, при нейно променливо разходване от корабни консуматори. Англ.: pressure (hydrophore) tank; Нем.: Drucktank m; Hydrophor (tank) m; Рус.: цистерна гидрофорной системы. 1826 Хлабина, луфт. Разстояние между две точки или повърхнини. Англ.: clearance; back lash; slack looseness; Нем.: Spielraum n; Lose f; Pyc.: зазор; просвет; клиренс. Забележка: (нем.:) Luft f (im Maschinenbau) = (англ.:) clearance; (нем.:) Spielraum m = (англ.:) play; free motion; free space; allowance; tolerance ... Допустимите отклонения в измерването са толеранс (англ, tolerance(s)). 1827 ~ в лагер. Англ.: bearing clearance; slackness; Нем.: Lagerluft f; Pvc.: зазор (в подшипнике). 1828 ~ в мястото на съединёнието. Напр. в ключа на бутален пръстен.
- в отвор - Хладилна камера; хладилно помещение 326 Англ.: gap; Нем.: Fuge f; Lücke f; Рус.: зазор; промежуток; щель, (англ.:) having gaps = (нем.:) Lückenluft f. 1829 ~ в отвор. Разлика между диаметрите на монтирания болт или друг цилин¬ дричен елемент и този на отвора. Англ.: drift; diameter clearance; Нем.: Spielraum m; Spiel n; Pvc.: радиальный зазор; диаметральный зазор. 1830 допустйма, безопасна. Англ.: safety clearance; Нем.: Spielsitz m; Unverletzbarkeitspiel n; Pvc: допускаемый зазор. 1831 клапанна. Измерва се между стеблото на клапана и ттласкача. Англ.: valve clearance; Нем.: Stoßelabstand m; Pvc.: расширительное 1832 ~ между бутало и цилиндър. Напр. в двигател или помпа с възвратно- постъпателно движение. Англ.: piston end clearance; end gap; Нем.: Kolbenspiel n; (Spiel in Längsrichtung); Рус.: радиальний зазор (поршня). 1833 ~ между външните (гранйчните) ръбове на гребния винт и най-близките до него други конструкции. Англ.: aperture clearance; adge clearance; Нем.: Spitzenfreischlag m; Spitzenfreiheit f; Рус.: зазор между кромкой гребного винта и прилегающей конструкцией (ахтерштевнем, скегом и т.д.). 1834 ~ между външната повърхност на бутален пръстен и дъното на канала на буталото, където лежи. Англ.: back clearance; Нем.: Spiel n; (z.B. für Ausdehnung); Pvc: зазор между внутренней поверхностью поршневого кольца и дном канавки поршня. 1836 ~ между корпуса на кораба и външния ръб на гребния винт. Англ.: tip clearance; backlash; end clearance; end float; Нем.: Spiel an den Querenden; Pvc: зазор между внешней кромкой гребного винта и корпусом. 1836 ~ между стеблото на клапана и неговата направляваща втулка. Анг.л.: valve stem clearance; Нем.: Spiel n; Рус.: зазор между стержнем клапана и направляющей втулкой. 1837 ~ между направляващите и работните лопатки на турбина. Англ.: blade clearance; end clearance; Нем.: Spalt m (bei Turbinen); Pvc.: зазор между направляющими и рабочими лопатками (турбины). 1838 ~ на тласкача (повдйтача) на клапана. Англ.: valve tappet clearance; rocker clearance; Нем.: Ventilspiel n; Рус.: зазор толкателя клапана. ~ надлъжна, осова. Надлъжна (осова) хлабина на вала, която се разреша¬ ва. Англ.: end float; axial clearance; Нем.: Längspiel n; Pvc.: осевой зазор. 1839 - радиална, по диаметъра. Англ.: radial clearance; diametrical clearance; Нем.: Radialspiel n; Рус.: радиальный зазор. 1840 ~ регулируема. Англ.: adjustable clearance; Нем.: Spiel п; Рус.: регулируемый зазор. 1841 ~ термйчна. Отчита разширението на детайлрите при нагряване. Англ.: expansion joint; allowance for expansion; Нем.: Dehnungsfuge f; Spiel für Ausdehnung; Рус.: расширительное соединение. 1842 Хладйлен агент, охлаждащо средство. Англ.: refrigerant; Нем.: Kühlmittel n; Kühlflüssigkeit f; Рус.: хладагент; охладитель. 327 Хладилна уредба - Хомогенност на горйво 1843 Хладйлна камера; хладйлно помещение. Англ.: refrigerating chamber; Нем.: Kühlraum m; Рус: холодильная камера. 1844 Хладйлна уредба. Англ.: refrigerating plant: Нем.: Kühlanlage f; Рус.: холодильная установка. 1845 Ход, скорост. Англ.: speed; Нем.: Fahrt ((Geschwindigkeit); Рус.: скорость; ход; число оборотов. 1846 Ход на бутало. Пътя изминат от него от единия край на цилиндъра до другия. Англ.: Stroke; Нем.: Hub m; Рус.: такт; ход (поршня). 1847 Ход на клапан. Англ.: valve stroke; Нем.: Ventilhub m; Рус.: ход (высота подъёма) клапана. 1848 Ходове и команди при маневрйране за машйнно отделение (без спазване на азбучен порядък): Англ.: engine-room commands; Нем.: Maschinenkommandos n/pl; Рус: команда. 1849 ~ аварйен заден! Англ.: all back emergency! all engines back full (amer.); Нем.: zurück äußerste Kraft!; Рус.: аварийный задний (ход)! 1850 ~ аварйен прёден! Англ.: emergency full ahead !; Нем.: voraus äußerste Kraft! Pvc.: аварийный вперёд! 1851 ~ малък назад! малък заден! Англ.: all engines back on third (amer. )!; Нем.: zurück langsame Fahrt!; Рус.: малый назад ! 1852 ~ малък преден! малък напред! Англ.: slow ahead!; Нем.: voraus langsame Fahrt!; Рус.: малый вперёд ! 1853 ~ най-малък назад! най-малък заден! Англ.: dead slow astern!; Нем.: zurück ganz langsame Fahrt! Pvc.: ???липсва 1854 ~ най-малък преден! най-малък напред! Англ.: dead slow ahead!; Нем.: voraus ganz langsame Fahrt!; Рус.: самый малый вперёд ! 1855 ~ пълен назад! пълен заден! Апл.: full astern!; Нем.: zurück volle Fahrt!; Рус.: полный назад ! 1856 ~ пълен напред! пълен преден! Англ.: full ahead!; all ahead full!; Нем.: voraus volle Fahrt!; Рус.: полный вперёд ! 1857 ~ срёден назад! среден заден! Англ.: half astern!; Нем.:zurück halbe Fahrt!; Pvc.: средний назад ! 1858 ~ среден напред! среден преден! Апл.: half ahead!; Нем.: voraus halbe Fahrt!; Рус.: средний вперёд ! ~ Стоп! Англ.: Stop hei!; Avast!; Нем.: Stopp!; Pvc.: Стоп! 1859 Х-лъчй. Електромагнитна радиация в резултат на енергийна загуба на натоварени частици, напр. електрони и с вълна с по-къса дължина от- колкото ултравиолетовата радиация. Апл.: X-rays; Нем.: X-Strahl m; Röntgenstrahl m; Рус: рентгеновское излучение. 1860 Хомогенност на горйво (от гр. homogenes - еднороден). Създаване на еднородна (хомогенна) структура на горивото, с което се осигурява по- пълно изгаряне. Теоретично икономията е до около . 3%. Извършва се с
ХЬпер - Центроващ щифт 328 апарати (хомогенизатори). Англ.: homogeneity; Нем.: Gleichartigkeit f; Pvc.: однородность. 1861 Хопер. Шалан за драгиран материал. Дъното е на шарнир и той се самораз- товарва в определеното морско депо. Англ.: hopper barge; dirt boat; Нем.: Baggerschute f; Klappschute f; Baggerprahm m; Рус.: грунтоотвозная саморазгружающаяся баржа. 1862 Хоризонтална кшща. Лист с триъгълна форма, съединяващ стрингерите на двата борда в носовата или кърмовата част. Осигурява здравината на връзката между двата борда. Ср. кница (англ.: gusset plate; нем.: Fücherplatte f). Англ.: breasthook; Нем.: Bugband n; Klüsband n; Pvc.: брештук; горизонтальная кница. 1863 Хоризонтално въртене около вертикални оси. Англ.: slewing; Нем.: Schwenken n; Pvc: поворотное движение; поворачиваться). 1864 Храпов механйзъм, палец на храпов механизъм. Състои се от храпово колело и палец (кученце, жабка) за възпрепятстване на обратно върте¬ не. Англ.: ratchet; Нем.: Ratsche f; Klinkenschaltewerk n; Pvc.: храповой механизм; храповик; собачка. ц 1865 Цапфа, шййка. Напр. на вал. Тази част, която се върти в лагер. Англ.: journal; Нем.: Welenzapfen m; Zapfen m; Lagerhasls m; Рус.: шейка вала; цапфа. 1866 Цветен метал. Англ.: non-ferrous metal; Нем.: Buntmetta] n; Pvc.: цветной металл. 1867 Централен процесор. Централно устройство на електронно изчислителна машина (ЕИМ) или изчислителна система, включващо аритметическо устройство, устройство за управление и работни регистри. Осъществява обработка на данни и управление на другите устройства на ЕИМ. Англ.: central processor (process computer); Нем.: Zentral Prozeßrechner m (Prozeßrechner m); Рус.: центральный процессор. 1868 Централен процесорен елемент. Аритметически и логически елемент, както и контролен елемент в компютъра, разглеждани във взаимна връзка. Към последната мож.е да се има предвид и главната памет. Англ.: central processing unit. 1869 Централизйрана система за данни. Състои се от комплект прибори и апарати за автоматично регистриране. В настоящо време се ползват от интегрални системи. Англ.: data logger; Нем.: Datenspeicher m; Datenregistriergerät n (elektronisches); Рус.: система автоматизированной централизованной регистраций данных. 1870 Централна лйния на кораба (теор.). Линия на симетрия между двата борда във всяко вертикално или надлъжно сечение. Англ.: center line; Нем.: Mittschiffsl.inie f; Рус.: диаметральная линия; линия центров. 1871 Центробежен вентилатор. Англ.: centrifugal fan; Нем.: Schleudergebläse n; Pvc.: центробежный вентилятор. 1872 Центроващ щйфт. Монтиран щифт или друго на един от детайлите за центроване на друг детайл, който подлежи на монтиране към него. Напр. 329 Центровка, съосност - Цимёнтов сандък капак. Англ.: dowel; Нем.: Paßstift m; Fixierstift m; Pvc.: шпилька; штырь. 1873 Центровка, съосност. 1. Нареждане на светлинни или други обекти в една права линия. Апл.: alignment; axial centring; Нем .: Ausrichten n; Einstellung f (z.B. Kurbel welle auf Zylindermitte); Ausschnüren n; Pvc.: центровка; юстировка. 2. Центровка на валове Англ.: shaft alignment; Нем . : Schaftausrichtung f; WeHenausrichtung f; Pvc.: просветка (линии вала); выравнивание. 1874 Центробежен... Използват се центробежните сили за насочване от центъ¬ ра към периферията. Англ.: centrifugal; Opp. centripetal; Нем.: zentrifugal; Рус.: центробежный. 1875 Център. Англ.: centre; amer. center; Нем.: Zentrum n; Mitte f; Pvc.: центр. 1876 ~ на водоизместването. Известен и като център на величината. Точка, през която е прието да действа общата сила на водоизместването. Англ.: centre of buoyancy; Нем .: Auftrieb m; Pvc.: центр водоизмещения; центр величины. 1877 ~ на тежестта на плавателната площ (площта на водолпнията). Точката, около която корабът променя своя диферент. За малки ъгли на диферента може да се приеме като центроид на площта (лицето) на водолпнията, при която корабът плава в момента със съответното газене. Англ.: centre of flotation; Нем.: Zentralauftriebkraft f; Рус.: центр тяжести площади плавания (площади ватерлинии). 1878 ~ на ветрйлна площ. Англ.: centre of wind pressure; Нем.: W’inddruck-Schwerpunkt m; Pvc.: центр давлений ветра. 1879 Цетаново число. Мярка за качество на възпламеняването на горивото за периода от време между впръскването и горенето. По-високо цетаново число - по-добро качество на възпламеняването. Англ.: cetanne number; Нем . : Cetan-Wert m; Cetanzahl f; Рус.: цетановое число (топлива). Коксово число. Англ.: coke number; Нем.: Kokungsvermögen п; Рус. : коксовое число (смазочного масла). 1880 Цйкъл. Англ.: cycle; Нем.: Zeitkreis m; Zyklus m; Рус.: цикл; период. 1881 Цилиндрйчна (паралелна) част на корпуса. На повечето кораби е ти¬ пично за средната им част между техните краища. Англ.: parralel midship; Нем.: zylindrische Schiffs mitte f; Рус.: средняя (миделевая) часть судна. 1882 Цилйндров блок (мех.). Носещата конструкция на двигателя. Англ.: entablature; Нем.: Zylinderblock m; Рус.: остов (двигателя). 1883 Цилйндрова втулка, гйлза. (Сменяема) цилиндрична част, в която ма¬ шинното бутало работи. Англ.: liner; Нем .: Liner m; Laufbuchse f; Zylinderbüchse f; Pvc.: втулка; внутренний цилиндр. 1884 Цимен тйция, втвърдяване, закаляване. Допълнителна обработка на ме¬ тал за повишаване на твърдостта. Англ.: hardening; Нем.: Härtung f; Harten n; Pvc.: циментация; закалка. 1885 Циментов сандък. Дървена структура, пълна с цимент или бетон, чрез
Цинков протектор - Чёлно съединение 330 която се спират течове на тръби, клапани и др. като временна мярка. Англ.: cement box; Нем : Zementausguß m; Рус.: цементный ящик (для заделки пробоин). 1886 Цинков протектор. Плоча плп кръгло оформен валцован цинк, притег¬ нат към корпуса предимно в области, където се намират подводни части от бронз и месинг (винт, клапани, оси на кормилото и др. п.) за предпаз¬ ване от галванична корозия. Англ.: zinc protector; Нем.: Zinkschutz in; Zinkschutzplatte f; Zinkschutzmittel n; Рус.: цинковый протектор. 1887 Циркулационна помпа. Обикновено помпа от центробежен или осеви тип, която подава охлаждаща вода, засму кана от морето към кондензатори и механизми. Англ.: circulating pump; Нем.: Zirk illations pumpe f; Рус.: циркуляционный насос. 1888 Цистерна. Разбира се резервоар, цистерна за съхранение в сравнително по-малък обем. Обикновено се намира извън двойното дъно и корпуса, прикачен към корпусна конструкция. Англ.: cistern; Нем : Zisterne f; Behälter in; Рус.: цистерна. 1889 Цифра, еднозначно число от 0 до 9. Англ.: digit; Нем.: Zahnstelle I; Zitier f; Рус.: цифра. 1890 Цйфров индикатор. Англ.: digital display; Нем.: Zifferanzeiger m; Digitalanzeiger m; Pyc.: цифровой индикатор. 1891 - комшотър. Англ.: digital computer; Нем.: Digitalrechner in; digital Rechenmaschine f; Рус.: вычислительное устройство; цифровой вычислитель. 1892 ~ управление. Автоматичен контрол (управление) на машина чрез подаване на цифрови данни. Англ.: numerical control; Нем.: Zifferkontrolle f; Рус.: управление с цифровым программированием; система автоматизированной централизованной регистраций данных. Ч 1893 Част с увеличен размер в краищата на барабана на брашпил или шпил, която предпазва навиваното въже от прпплъзване. Също така означава гнездо за звената на котвената верига. Англ.: whelp; Нем : Spillklampe f; Рус.: вельпс. 1894 Чапраз, разметка на трион (тех.). Англ.: buckle; clasp; Нем.: Schrank m; Рус.: разметка. 1895 Чеканене, калафатене. 1. Калафатенето обикновено е запълване по про¬ фесионален начин на шевовете между дървени плоскости с кълчища или рядко с памук. 2. Чеканенето е метод за уплътняване на краища и заваръчни шевове между стоманени листи ’ на студено" посредством удари с чук и инструмент "чеканка'' за осигуряване на водоплътност. Вж. проковаване. Англ.: caulk; caulking; Нем.: Kalfatern n; Abdichten n; Abdichtung f; Verstemmung f; Pyc.. чеканка; уплотнение. 1896 Чеканя. Правя съединение водонепроницаемо. Англ.: to caulk; to calk; Нем.: (ver)stemmen; Рус.: чеканить; конопатить; уплотнять. 1897 Челно съединение. Челно поставяне на дъски, листи и пр. край срещу край. Челното съединение е без припокриване. 331 Челюстна спирачка - Чётка с дълга дружка Англ : butting; abutment; Нем.: Stossung f; Рус.: соединение встык; стыкование. 1898 Челюстна спирачка. Англ.: shoe brake; Нем.: Backenbremse f; Рус.: тормоз; стопор. 1899 Чепак, мустаци. Издатъци след първоначално обработване по метални повърхности, напр. в леярството. Англ.: flash; lug; Нем.: Bait m; Graft m; Рус.: (литейная) неровность. 1900 Червячиа предавка. Англ.: worm gear; Нем : Schneckengetriebe n; Рус.. червячная передача. Червячно колело: англ.: worm-wheel; нем.: Schneckenrad п; рус.: червячное колесо. 1901 Чертёж, план. Англ.: draw ing, plan; Нем.: Zeichnung f; Рус.: чертёж; план. 1902 ~, доков. Съдържа основните данни за формите на корпуса и местата за килблоковете при неговото доку ване, както и редица други данни за кораба. По него докмайстора подрежда стапела, върху който ще легне кораба (1 или 11 вариант). Англ.: docking plan; Нем : Dock plan m; Pvc.: план докования. 1903 ~ елмонтажсн. Показва подробности по проводниците и отделните части на ел. обзавеждането, както и технологичната последователност на тях¬ ното свързване. Англ.: w iring diagram; Нем : Schaltbild n; Schaltplan m; Рус.: электромон¬ тажная схема. 1904 ~ на външния вид. Показва надлъжния външен вид заедно с надстройки¬ те, комините, мачтите, елементи от такелажа и т. н. Англ.: outboard profile; Нем : Außenansicht f; Pvc.: вид сбоку (чертёж общего расположения). 1905 - на местата на отделните корабни елементи от оборудване, механизми, контролно обзавеждане и пр. в корабното машинно отделение или друго място. Англ.: layout; Нем.: Planaufnahme f; Pyc.. расположение; компановка; схема. 1906 ~ Ьбщо разположение. Съдържа най-важните съставни части на кораба Англ.: arrangement plan; arrangement drawing; general drawing; Нем : Anordnungszeichnung f; general Plan m; Pvc.: чертёж общего распо¬ ложения. 1907 - работен. Англ.: working drawing; Нем.: Werk(statt)zeichnung f; Рус.: рабочий чертёж. 1908 Честота. Степен от повторение на цикли Мярка Херц (1 c/s). Англ.: frequency; Нем : Frequenz f; Schwingungszahl f; Рус.: частота. 1909 Честотен диапазон. Англ.: frequency range; Нем : Frequenzbereich m; Рус.: диапазон (полоса) частот. 1910 Четвърт част. 1. Сектор от почти 45 от двете страни при поглед насочен назад. 2. Раковина. Англ.: quarter; Нем.: Viertel.. ; Рус.: 1.четверть; 2.раковина. 1911 Чётка (ел.). Блок от въглерод, който работи като електрически контакт върху комутатор или плъзгащ пръстен. Англ.: brush; Нем Kohlebürste f; Рус.: щётка. 1912 Чётка c дълга дръжка. Ползва се при боядисване на високи места Англ.: manhelper; striker; long arm; Нем.: Stock m; Рус.: шест с привязанной
332 333 Чукане (в мотор) - Шахта Четкодържйтел (ел.) - Чук за чекйнене на конце кистью (для покраски труднодоступных мест). 1913 Четкодържател (ел.). Устройство, където четките се поставят в работно положение. Същевременно то позволява преместването им заедно при центровка. Ползва се при електромерите, динамата, машинните стартери и т.н. Англ.: brush gear; brush-holder; brush-rocker; Нем.: Bürstenbrücke f; Bürstenstern m; Pvc.: щеткодержатель. 1914 Чечевйца, лёща на кормилото (руля). Англ.: foot step; pillow of a rudder; Нем.: Pfannenlager n; Pvc.: чечевица; степс. 1915 Чип. Кристал, подложка. Англ.: chip; Нем.: Kristall m; Mikroplatte f; Chip m; Pvc.: чип. Кристалодържател, подложкодържател: англ.: chip carrier; нем.: Kristallhalter m; Рус.: кристаллодержатель. 1916 Чистачка за въртящото се стъклд за наблюдение на мостика. Англ.: clearvision screen wiper; window wiper; Нем.: Scheibenwischer m; Pvc. вращающийся стеклоочиститель. 1917 ЧислЬ на оборЬтите на гребния вал. Англ.: propeller speed; turning speed; Нем.: Propellerdrehzahl f; Drehzahl f; Рус.: частота вращения (число оборотов) гребного винта. Числб на пЬлюсите (ел.). ^гл.: number of poles; Нем,: Polzahl f; Pvc.: полюсное число. 1918 Чист. Освен чистотата на материален обект означава и “документ без усло¬ вия и ограничения”. Англ.: clean; opp. dirty or foul; Нем.: rein; Pvc.: чистый. 1919 Чист баласт. Морска баластна вода, която няма контакт с товарни танкове и се приема и изхвърля с отделна тръбопроводна система. Англ.: segregated ballast: Нем.: Sauberballast m; Рус.: чистый баласт. Opp. загрязненый балласт. 1920 Чистач. Член на машинна команда поддържащ чистотата в машинно от¬ деление. Англ.: wiper; Нем.: Reiniger m; Рус.: обтирщик (помощник машиниста). 1921 Член на екипйжа. Англ.: hand; Нем.: Mann od. Matrose m; Pvc.: работник; рабочий. 1922 Човёк зад борд! Ант л.: man overboard!; Нем.: Mann über Bord m! Pvc.: Человек за бортом! Человек за борт ! 1923 Чохъл; покривило. Освен предпазно покриване с нещо изработено от плосък материал (плат, ламарина или друго), терминът обхваща и покриване на съответен детайл чрез метализация на неговата повърхност или монтаж на втулка като например на дедвудния вал. Англ.: hood; cover; covering; Нем.: Überzug m; Kappe f; Рус.: чехол; капот. 1924 Чугун. Англ.: cast iron; Нем.: Gusseisen n; Рус.: чугун. 1925 Чук за очукване. 1. Чук за очукване и стъргане на метални площи. 2. Устройство, работещо с ограничено възвратно-постъпателно движение и сменяем работен край, задвижвано от въздух. Ползва се, напр. за обра¬ ботка на краищата на стоманени листи. Англ.: chipping hammer; Syn. scaling hammer or boiler pick; Нем.: Rosthammer m; Pvc.: обрубочный молоток. Чук за чеканене. Англ.: caulking hammer; caulking iron; Нем.: Verstemmhammer m; Pvc.: чеканочный молоток; чеканка; конопатка. 1926 Чукане (в мотор). Необичаен шум в работата на двигател с вътрешно горене. Англ.: knock; pounding; detonation (of an engine); Нем.: Klopfen n (des Motors); Pvc.: детонационный стук (в двигателе); стук. Неравномерна работа на двигателя. Англ.: lop(p)ingi; Рус.: неравномерный ход. Ш 1927 ^^аблон, образец. Плосък двуразмерен модел. Англ.: template; templet; pattern; Нем.: Lehre f; Schablone f; Рус.: шаблоны, модель. 1928 Шайба. 1.Въртящо се колело с канал на блока .през което преминава въже. Движи се около ос и се изработва от различен материал. 2.Подложка от различен вид и материал съобразно целта под гайка, глава на болт и др. 1. Англ.: sheave; Нем.: Scheibe f; Рус.: шкив; ролик. 2. Англ.: washer; spacer; Нем.: Unterlegscheibe f; Unterlagscheibe f; Рус.: шайба; прокладка. 1929 ~ еластична, гумена. Англ.: elastic packing ring; Нем.: Gummidichtungsring m; Рус.: упругая шайба. 1930 конусна. Англ.: taper washer; Нем.: Kegelscheibe f; Keilscheibe f; Рус.: конусная шайба. 1931 плоска Англ.: taper washer; Нем.: glatte Unterlegscheibe f; normale Unterlegscheibe f; Pvc.: плоская шайба. 1932 ~ предпазна, осигурителна. Анг.л.: safety washer; Нем.: Sicherungsblech n; Рус.: предохранительная шайба. 1933 ~, пружинна. ^гл.: spring ring; elastic washer; retaining washer; Нем.: Federring m; Federscheibe f; Pvc.: пружинная шайба. 1934 ~ уплътнителна. Англ.: joint washer; sealing washer; packing washer; Нем.: Packungsscheibe f; Beilagescheibe f; Pvc.: уплотнительная шайба. 1935 ~ фуркета, U-шайба. Англ.: U-washer; Нем.: Vorsteckscheibe f; Рус.: подковообразная шайба. 1936 Шал ан (фр. chaland от старогръцки chelandion). 1. Неголям плиткогазещ кораб, обикновено несамоходен. Използва се за товарене и разтоварва¬ не на кораби, стоящи на рейд, поради нужда от намаляване на тяхното газене или за транспортиране на издълбаната маса при удълбочаване. Ср. баржа. Англ.: scow; open barge; Нем.: Prahm m; Рус.: шаланда; баржа; плашкоут. 1937 Шамандура. Кух металически съд закрепен под водата. Ползва се най- вече като навигационен знак в море или плавателна река. Рядко я на¬ ричат бъчва. Син. буй. Антл.: buoy; Нем.: Boje f; Рус.: буй; (рейдовая) бочка. 1938 Шарнир. Вид съединение, напр. на врата. Англ.: hinge; Неем.: Scharnier n; Winkelgelenk п; Рус.: шарнир; петля. 1939 Шахта. Затворена конструкция под горна палуба без врати, прозорци и други отвори. Дава достъп към вътрешни отделения откъм горна палу-
входна към хамбар - Шкаф за флагове 334 ба. По принцип е отделение от прегради пли обшивки около отвори, до които по този начин се осигурява необходимия достъп. Англ.: trunk; Нем.: Schacht m; Рус.: шахта; коридор (тунел). 1940 ~, входна към хамбар. Често е и с постоянна стълба (трап). Англ.: hatchway; Нкм_: Lukenschacht m; Lukenhals m; Pvc.: шахта люка. 1941 ~ на машйнно отделение. 1. Пространството на машинно отделение над механизмите, осигуряващо светлина и вентилация. 2. Листовата об¬ шивка отделяща машинно отделение от други отделения. Англ.: machinery casing; Нем.: Maschinenumbau m; Рус.: шахта машинного отделения; машинный кожух. 1942 ~ разширителна. Допълнително оформен обем над танк(ове) на танкери¬ те. Поема разширението на товара в големия танк под нея и позволява той да се пълни напълно (до горе). Избягва се и създаване на свободна повърхност. Англ.: expansion trunk; Нем.: Expansionschacht m; Рус.: расширительная шахта (на танкере). 1943 ~ спасителна, аварийна. Обикновено е изход от тунела на коридорния вал или хамбар. Англ.: escape trunk; Нем.: Notausgang m; Ausgangsschacht m; Pvc.: спасательная шахта; шахта аварийного выхода. 1944 Швартов (от хол. zwaartow - въже), Вж. вързално устройство. 1946 Шелтърдек (от англ, shelter deck - защитена , окачена палуба). Кораб с две и повече палуби. Обикновено е с горен твиндек, който има специален отвор позволяващ да се изключи този обем от регистровия тонаж (така нареченото обмерно отверстие) и от там да се намалят корабните такси. Англ.: shelterdeck; Нем.: Schutzdeck n; Schelterdeck n; Рус.: шельтердек; навесная палуба. 1946 Шелф на преграда, хоризонтално пълностенно ребро. Англ.: bulkhead shelf; horizontal bulkhead web; horizontal stiffener; Нем.: Horizontalträger ш am Schott; horizontal. Steife f; Рус.: рамная стойка или шельф переборки; горизонтальное ребро жёсткости; шельф (переборки). 1947 Шййка. Вж. цапфа. 1948 Шина. Електрически проводник за подаване на мощност или данни в ком¬ пютър. Най-общо в електротехниката (събирателна) шина. Англ.: bus bar; Нем.: Stromschiene f; Рус.: шина; (собирательная) шина. 1949 Широчина (на кораб, на детайл и др. п.). Англ.: width; Нем.: Breite f; Weite f; Рус : ширина; высота (напр. поршневого кольцо). 1950 Шйрстрек (от лат. sheer - отвесен и strake - лента, пояс). Горният пояс на външната обшивка на кораба. Листите тук са 20 - 40% по-дебели в срав¬ нение с другите пояси. Съединението с горна палуба е без междинни елементи. Англ.: sheer strake; gunwale strake (останало от gun - оръдията, които са стояли тук на ветроходните кораби); Нем.: Strak der Kante; Strak m; Seite Deck; Schergang m/Decksstringer; Schergang m; Рус.: шйрстрек. 1951 Шйфтингова преграда. Снемаема преграда в хамбар, която се ползва при подвижен товар, напр. зърно. Англ.: shifting board; dividing board; Нем.: Getreideschott n; Рус.: съёмная переборка (в зерновом трюме). 1952 Шкаф за флагове. Специален шкаф с гнезда (pigeon-holes) за всеки флаг в навигационното отделение на мостика. Англ.: flag locker; Нем.: Flaggenschrank m; Pvc.: ящик (шкаф) для 335 Шкентел - Шпация сигнальных флагов. 1953 Шкёнтел (хол. Schenkel). Стоманено меко въже с диаметър 30-40 мм с коуш или блок накрая. Служи за предаване на усилието от винча (руда- на) през направляващите ролки, на повдигания товар. Англ.: cargo fall; burton fall; Нем.: Ladeläufer m/pl; Ladeseile n/pl; Pvc.: грузовой шкентель забортной стрелы (при спаренной работе двух стрел на один гак). 1954 Шкимужгар (ш^]щиушка, рус.). Вид тънко растително въже, използвано за марки, тренцоване (вж. там), клетневене и пр. Вж. марлин. Англ.: spunyarn; Нем.: Schiemannsgarn п; Рус.: шкимушка. 1955 Шкйпер. Официално название на ръководителя (Master) на риболовен кораб. Разговорно, капитан на търговски кораб. Англ.: skipper; Нем.: Schiffer m; Führer; Рус.: шкипер. 1956 ^Шкйперско имущество; шкйперско снабдяване. Снабдяването на па¬ лубата най-вече с консумативни материали. Англ.: boatswain’s (deck) stores; boatswain’s inventory; Нем.: Bootsmanns¬ inventar n; Bootsmannsvorräte m/pl; Pvc.: pl. шкиперское имущество. 1957 Шкурка, хартиена. Англ.: glasspaper; Нем.: Glasspapier n; Pvc.: абразивная (наждачная бумага). 1958 Шкурка, платнена. Англ.: abrasive cloth; Нем.: Schleifleinen n; Pvc.: абразивное полотно. 1959 Шлеп. Несамоходен кораб, пригоден за влачене или тласкане. Англ.: dumb barge; Нем.: Schute f; Schleppkahn m; Рус.: несамоходная баржа. 1960 Шланг, маркуч. Англ.: hose; Нем.: Schlauch m; Рус.: шланг; рукав. 1961 Шлюз. Англ.: lock; ' Нем.: Schleuse f; Рус.: шлюз. 1962 Шмйргел. Англ.: grinding machine; Нем.: Schleifmaschine f; Рус.: шлифовальный станок. 1963 Шнур. Тънко въже, растително или синтетично с външна оплетка. Англ.: braided cord; Нем . : Flechtschnur f; Flechtleine f; Pvc.: шнур. 1964 Шотел. Повдигаемо винтово-рулево устройство, задвижвано от дизелов мо¬ тор. Англ. Schottel rudder propeller; Нем.: Schottel-Ruderpropeller m; Рус.: винто-рулевая колонка. 1965 Шлангтоут, напречно ребро (хол. spanthout от spant - ребро и hout - дърво). Криволинейна напречна греда на корпуса на кораба. Тя подкре¬ пя външната обшивка и осигурява здравината и устойчивостта на борда и дъното. На съвременните кораби се отчита гредата от дъното до палу¬ бата. Дънната част обикновено е флора. Англ.: frame; Нем.: Spant n; Рус.: шпангоут; рамная конструкция. 1966 Шпангбутна рйма; шпангоутна рамка. Съставена е от шпангоут + флор + бимс. Англ.: frame ring; Нем.: Spantring m; Spantrahmen m; Рус.: шпангоутное кольцо. Рамово ребро: англ.: deep frame; Нем.: Spantrahmen m; Pvc.: рамный шпангоут. 1967 Шпация (от лат. Spatium - пространство, промеждутък). Разстоянието меж¬ ду две централни линии на монтирани напречни ребра (шпангоути).
Шперплат - Щепсел - розётка (ел.; двойка) 336 Англ.: frame spacing; Нем : Spantfach n; Spantentfernung f; Spantabstand m; Spantleitung f; Рус.: шпация. 1968 Шперплат. Многослоен дървен лист. Понякога се ползва фурнир. Англ.: plywood; three-ply; Нем . Sperrholz n; Рус.: (клеёная) фанера. 1969 Шпигат (хол. spiegat от spuiten - пръскам, изливам и gat • отвор). Тръба за отливане зад борд на вода попаднала на палубата от вълнение, миене и пр. причини. Англ.: scupper; Нем.: Speigat n; Рус.: шпигат. 1970 Шпил (хол. spil). Палу бен механизъм от типа на рудан (винч) с вертикален вал (балер). Монтиран е на носовата или кърмовата част на кораба Англ.: capstan; Нем : Spill п; Рус.: шпиль. 1971 Шпйлка. Стърчащо удебеление или прът обикновено с резба за навиване на гайка. Англ.: stud; Нем.. Stift n; Stiftschraube f; Рус.: шпилька; гужон. 1972 Шпйндел. Ос (тех.) свързана с въртенето на нещо. Англ.: spindle; Нем : Spindel f; Рус.: шпиндель; ось; шток. 1973 Шпонка. Англ.: key; feather; Нем : Federkeil in; Рус.: шпонка ("головка шпонки” на удебеление в началото, ако го има). 1974 Шпонков канал (канавка). Англ.: key seat; Нем : Keilnute f; Keilsitz ш; Keilbahn f; Рус.: шпоночная канавка. 1975 Шпора, пета (хол. spoor). Долният край на всяко рангоутно вертикално дърво като мачта, стенга и др. п. Англ.: heel; foot; Нем.: Fuß in; Рус.: пята; шпор (рангоутного дерево). 1976 Шубер за подаване на храна в столова. Отвор за обслужване. Англ.: mess kid; Нем.: Back f (die Schüssel); Backsgeschirr n; Рус.: приёмное отверстие. 1977 Шум. Англ.: noise; Нем.: Schall in; Lärm in; Geräusch n; Рус.: шум; шумы. 1978 Шумозаглушител. Англ.: muffler; silencer; Нем.: Schalldämpfer m; Auspuffstrommel f; Pyc.: глушитель. 1979 Шунт (ел.). Англ.: shunt; Нем.: Schunt n; Рус.: шунт. 1980 Шупла, драскотина, дефект, пукнатина. Англ.: flaw; airpocket; Нем.: (Luft) Blase f Luftsack m; Defekt m; Pyc.: раковина; полость; дефект; тре дина. щ 1981 Щаг (рус.). 1. Стойка. Вертикална опора, примерно на тръбопровод. Англ.: stay; Нем.: Stütze f; Рус.: стояк (трубопровода); стойка; распорка. 2. Обтягащо въже, насочено по диаметралната плоскост към носа, най- често на мачта или стенга (хол. stag). Англ.: forestay; jibstay; Нем.: Stag n; Fockstag n; Рус.: фока-штаг. 1982 Щёвен. Общо наименование на вълнореза (форщевена) и кърмовия упор (ахтерщевена). Вж. там . Англ.: post; Нем : Steven m; Рус.: штевень. 1983 Щёпселен контакт; щёпселна розётка (ел.). Англ.: female socket; Нем : Steckdose f; Рус.: штепсельная розетка. 1984 Щёпселна вилка, щёпсел (ел.). Англ.: male socket; plug adaptor; Нем.: Stecker m; Рус.: штепсель. Щйпци, пинцети - ~, свързваща 337 1985 Щёпсел - розётка (ел.; двойка). Англ.: couple socket; Нем : Gerätesteckdose f. 1986 Щйпци, пинцети. Англ.: (pair of) nippers; Нем : Zange f; Рус.: щипци; клещи; кусачки. 1987 Щир (рус.). Ос около която се върти нещо, напр. перо на кормило. Англ.: pin; pintle; Нем.: Fingerlink nr, Zapfen in; Stift m; Рус.: штырь; штифт; ось шарнира; рулевой штырь. 1988 Щифт, монтажен, контролен. Ползва се за правилен монтаж един към друг на сглобявани детайли. Англ.: dowel; Нем : Dübel m; Döbel m; Рус.: шпилька; штырь. 1989 Щифт, шплинт, напречен клин. Англ.: cotter; cottar; locking pin; Нем.: Schließkeil m; Рус.: чека; шплинт. 1990 Щормов капак (клапа). Шарнирна клапа отваряща се навън от борда. Пропуска през отвора едностранно водата от палубата към морето. Англ.: portlid; storm valve; Нем.: Sturmklappe f; Рус.: бортовой невозврат¬ ный клапан; захлопка шпигата. 1991 Щормов отвор. Отверстие (изрез) с различна форма. Обикновено е на фалшборда за оттичане на попаднала върху палубата вода. Англ.: freeing scuttle; freeing port; clearing port; Нем.: Wasserpforte f; Klusenpforte f; Рус.: штормовой порт(ик); штормовой шпигат. 1992 Щормтрап. Преносна въжена стълба, която се закача и виси отвесно пре¬ димно по борда на кораба Англ.: rope (storm, jack) ladder; Нем.: Strickleiter f; Tauleiter f; Pvc.: штормтрап. 1993 Щурвал, кормилно колело (хол. stuurwiel от stuur - кормило, рул и wiel - колело). Англ.: truck (steering) wheel; Нем.: Steuerrad n; Ruderrad n am Ruder; Рус: штурвал; штурвальное колесо. Ъ 1994 Ъгъл (мат.). Англ.: angle; Нем.: Ecke f; Рус.: угол. Под ъгъл от... градуса: англ.: at an angle of... degrees. Ъгъл на откос (тех.): англ.: rake. 1995 Ъгъл на крепа. Мери се спрямо вертикалата и наклона на борда на кораба Англ.: heel(ing) angle; angle of list; inclination; Нем : Krängungswinkel m; Рус.: крен; угол (статического) крена. 1996 Ъгъл на диферёнта. Наклон спрямо хоризонталата по дължината на ко¬ раба. Англ.: trimming angle; Нем.: Trimmwinkel m; Рус.: угол дифферента. 1997 Ъглова стомана, винкел. Стомана с ъглов профил. Англ.: angle bar; Нем.: Winkelstahl m; Рус.: угольник; угловая сталь. 1998 ~, гранична. По принцип профилна стомана, съединяваща краищата на напречна преграда и обшивка, палуба, тавана на танк или друга прегра¬ да. Англ.: boundary angle bar; boundary bar; bounding bar; Нем : Begrenzung¬ swinkel m; Рус.: обделочный угольник. 1999 * c къса дължина, между крайния дънен лист и бордовата кница на танка Англ.: tie bar; Нем : Fächerwinkel m; Рус,: связь; угловой коротыш. 2000 свързваща. Ъглова стомана, съединяваща товарни отвори, комингси, надстройка плп други издигнати над палубата структури към нея. Англ.: coaming bar; Нем.: Süll winke) m; Pvc.: обделочный угольник 22
съединителна - Яхта 338 339 Авариен генерйтор - Верижно задвйжване комингса. 2001 съединителна. Късо парче от ъглова стомана, използвано в корабостро¬ енето за съединяване на различни части от конструкцията като листи на флори или кници към вертикалния кил или надлъжни греди чрез заваряване. Англ.: clip; Нем.: Lugwinkel m; Рус.: соединительный угольник; коротыш. 2002 Ъглово движение ■ на стрела с изменение на нейния наклон във вертикална плоскост. При движение "level luffing" товарът автоматично се поддържа приблизително на еднаква височина. Англ.: luffing; Нем.: Wippen n; Heben und Senken n; Рус.: изменение наклона стрелы. 2003 Ъглово съединение. Кница съединяваща два елемента на корабната структура като например бордово ребро и настилка на двойното дъно. Англ.: gusset plate; Нем.: Knieblech n; Konsole f; Pvc.: бракета; кница. Ю 2004 Ют (от хол. hut). Кърмова надстройка достигаща до края на кораба. Англ.: poop; Нем.: Poop(aufbau m) f; Рус.: ют. 2005 Юферс (рус.). Означава блок (скрипец) за огъване на неподвижния такелаж (q.v.-1587). АЗБУЧНИЦИ АЗБУЧНИК на термини на българсКи езиК от илюстрованата част Я 2006 Якост (тех.); съпротивление (на разрушение). Англ.: strenght; Нем.: Festigkeit f; Рус.: прочность. 2007 Ярус (рус.). Подредени предмета един над друг; етаж на корабна надстрой¬ ка. Англ.: tier; layer; Нем.: Lage f; Stock m; Pvc.: ярус; ряд; бухта (каната). Забележка: За вертикално разположените палуби се употребява поредно определение (първа, втора, горна ... палуба). Англ.: ...deck; Нем.: ... Deck n; Pyc.: ... палуба. 2008 Яхта Англ.: yacht; Нем.: Yacht f; Рус.: яхта. А Авариен генератор 101,102 Аварийна система за бедствие 90 Автоматичен изпускётел 157 Автоматично управлёние и контрОл 189 Автоматично устройство за регулиране стъпката на винта 82 Автомобилна рёма и шаси 191 Адмиралтёйска кЬтва...67 Аксиёлен лагер 84 Активна пёрна турбйна 132 Алидёда 112 Амбулатория 102 Антёна 10 Апарёл; рёмпа 18 Арка (дъгё) на кърмовйя упор 86 Атомна енергетична урёдба 138 Ауспуф, ауспух 124 Ахтерпик 36 Ахтерпикова преграда 36 Ахтерщевен Вж Кърмовй упор 24,48 Б Багажно отделёние 103 Байпёс 72 Бак 28 Балансйрано кормило (рул) 76 Балансираща пружина 98 Баластна вода; тёнкове. Бёлер 73,76 Бар 106 Барабан за въжё, за верига 56,88 Баржевбз 19 Бётокси 28 Бёдствуващ кОраб 90 БетОн 138 Бйга 56 Бимс 35,38 Бймсова кнйца....38,88,50 Бймсова кривинё 28 Бймсов шелф 39 Блок 53,118 Блок (на мотбр) 118 Болт(ове), видове 180 Бордов илюминатор 86 БОрдов кйлсон 53 БОрдов стрйнгер 38,80 БОрдова обшйвка38,88,50 БОрдово клётене 30 Бояджййско помещёние 18 Брёви, дръжки 106 Брак, остётък 157 Бракёта 87 Бракётен флор 52 Брёшпил 10,88 Бреговё стёнция 90 Брёщук 80 Буге л 65 Булб 20,80 Булбообрёзен нос 20,80 Буртик, 22,38 Бутёло (на мотор) 118,122 Бутёлен болт 118,122 Бутёлен пръстен.. 122,123 Бутёлен прът 120,127 Бутёло и цилшндьр 69,118,168 Бутйлка, хладилна 17 Бутон 111 Бързодёйствуваща клю¬ чалка (хамбари) 78 Бързозатвёрящ клёпан 168 Бързооткёчаща се кука 68,71 В В готовност, стенбай 16 Вал 132,136,180 Вал - зъбно колело...69,135 Вал на рётор 132 (Вало )Пре въртащо устройство 122 Валова линия 116,132 Валова шййка 122,123 Вёнта 58 Вёрула, маховйк 160 Вётервейс 88,50 Вдйгащо устрбйство 19,60,95 Велпс (рус.) 88 Вентилётор 12,188 Вентилацийнна главё; дефлёктор 12 Вентилацийнен канал 116 Вентилёция 116 Вентилационен отвОр....87 Верёнда 102 Верйга, корабна 71 Верйжен лёер 97 Верйжен сандък 36,82 Верйжен спирёч 68 Верижно предаване 122 Верйжна тръбё 68 Верижно задвйжване 78
341 Верижно (зъбно) колело - Диаметрална плоскост 340 Верижно (зъбно) колело (звезда) 122 Верижно натягащо устройство 123 Вертикален (вътрешен) кил 34,38,42 ВертикОлна стълба 60 Вертикално ребрб 33,34 Вертлюг (рус.); въртел...64 Вертлюжна скОба 64 Видове кормила 74 Видове краища 175 Винт (двйжител)... 10,12,80 Винт (с резба) 180 Винт за регулиране 162 Вйнтов спирач 84 Вйнтова пёрка 80,82 Винтова пёмпа 158 Вйнтова пружин 162 Вйнтово съединёние 186 Винч (рудан) 10 Вйнчова платфёрма 10 Висок флор 37 Височина на борда 32 Включващ ме ханизъм...84 Влекално устройство 65 Влекач и влачене 65 Водач на кл'апан и др... 127 Воден баласт 14 Воден колактор 144 Вддещ вал 141 Водещ ръб 80 Воден поток 147 Водеща ролка 127 Водещо колело 84 Водна риза 118,126 Водогазонепроницаем капак 98 Водонепроницаема врата 88,98 Водонепроницаема прегрёда 37 Водонепроницаем флор 43 Водтаъбирётел 86 Водотръбен котёл 145 Впускётелен (смукателен) клапан 118,128 Врата на катОта 100,106 Врата 98,100 Връзка, ъглова 50 Връх, топ 54 Вставно (сменяемо) гнездо 126,161 Втулка 76,161,162 Вход 128,148,162 Входен отвор 136,158 Въздухоотделйгтел.. ..144,152 Въздухонзгускателна тръба 154,160 Въздушен ежёкгор 152 Въздушен колактор 122 Въздушен пусков клапан 120 Въздушна камера 142 Вълнорёз 40 Външна обшшгка 88,146,161 Вързално устройство 66 Вързален клюз 66 Върза лен шпил 10 Въртящ се направляващ апарат 130 Въртящо се стъкла Il l Вътрешна обшивка 43,146 Вътрешно дъно 33,49 Г Габаритна дължинё 25 Гаечен ключ(ове) 179 Газене на кораба 26 Газова турбина 130 ГязовОз 11 Газоразпреде л оние 128,130 Газотурбйнен нагнетОтел 130 Гайка (на маховика, на клапан, на болт) 164 (Галове) Верига (на мотбр) 124 Гарнитура 164 Гйфел 10 Генератор за прясна вода 150 Глава (тех.) 122,146 Главен двигател.... 116,135 Главен парен клёпан 142,148 Гла вина (тех.) 139 Главна палуба 48 Главни размери на кораба 26 Глагол-гак 64 Глух илюминатор 86 Гнездо(тех.) ....126,143,160 Горелка 144,148 Горёне 128 Гарен бутален пръстен 122 Гарен край, ръб на флор(а) 48 Горивем клапшн 118,14 Горивна камера.... 130,145 Горивна пОодга 120 Горивни танкове 14 Горивно устройство 142 Горен щифт на перото...76 Горна палуба 36,54,88 Гофрйрана напречна преграда 36 Гравитационна лОдбалка 94 Грайфер 59 Грабен вал 115,132,136 Грабен винт, елем^анти 73,80 Грабен винт с регулируе¬ ма стъпка 73,82 Гребло-чёста 96 Греди на набора ...33,34,35 Гресьорка 84 Гръб, задна страна на пар¬ ка на винт 80 Гумено уплътнание...63,78 Гъвкава проволка 142 Гърбица 118 Гюйсщок, флагщок 12 д Датчик 150 Двигател с противополож¬ но движещи се бутала.. 120 Движёния на кораба 30 Движещ вал 133 Движещ въздушен винт20 Движещ мотор 34,135 Двойни мачти 36 Двойно дъно 36,42 Деб>1т на помпа 154 Дедвудна преграда 1^353 Дедвудна тръба.. .44,74,136 Дедвуден вал 136 Дедвудно устройство ’’Симплекс” 136 Десен крамбол 30 Десен траверс 30 Дефлектор 12 Диаметрална плоскост..28 Диафрагма 122,132,162 Дйзел-алтернётори 116 Димогарна тръба 142 Димоход 142 Диптанк 16 Диск; дискове (турбини) 132 Дистанционно управлоние 82,189 Дистанционен контрол 82,189 Дистанционни измерител¬ ни уреди 110,114 Дифузьор 146 Дневна 104 Докове 168 Долна палуба 48 Допълнително кормилно устройство 77 Допълнително ребро 40 Дастъг 16 ДрОселен клОпан 166 Дроселйране 166 Дълга връзка 143 Дънен пояс 48,52 Дънен стрингер 38,48 Дънна обшивка 38,52 ДЪрвена обшйвка на хам¬ бар 62 Дтюз 132,147 Дюза, разпръскван 118 Дюза на винт 72 Дюза на Корт 72 Дюзов апарОт (турбйни) 130,132 Дясна скула 30 Дясна кърмова част (раковина) 30 Е Единйчна мОчта 55 Ежоктор 147 Екран, екранна повърх¬ ност 110,134,144 Екран на радиолокатора 110 Екранйращ капок... 14 Екранно обзавОждане (кОме ра-екрОн) 115 Експлоатационно (поход¬ но) укрОпване на спас, сал 95 Ексцентрик 118 Еластичен кушуи 77 Електрохидравлйчно кормилно устройство 72 Електрохидравлйчна ма- шйна с подвижни лопат¬ ки 72 Елеманти на гробен винт 80 Елеманти на корпусния набор 32 ЕлтаблО с прекъсвачи и предпазете ли 110 Епнт.щалйчаи зъбни пре¬ давки 137 Епицйкъл 137 Етаж, ярус (рус.) 88 Ж Жалузй 156 ЖвОка-галс 70 Жилищни помещения.. 102 3 Заварка с гарантирана плътност 126 Заваръчен шев 43 Завёса 104 Завихрйтел 146 Заводска табёлка 146 Заглушка 86 Заборден клОпан 160 Задбордна стрела 158 Задбордна стълба 10,61 Задвижван вал 141 Задвижвано зъбно колелО 135,139 Задвижващ вал 141 Задвижващо зъбно колело 135 Задвйжващ мотор 77 Задействуваща рЪчка..124 Задна част на парка 81 Задр^айка 86 Задържащо устройство. .84 ЗакрОпване на кОрабна верша 70 Закрита палуба 168 Залйване (с метал) 133 Заменяема част 146 Замърсона водО (балОст) 154 Диафрагма - Индикатор Запасно кортмйю 168 Захранваща тръба 156 Зацапване 126 Зацапващ (включващ) механизъм 84 Звена на котвена верйга70 Змеевик, серпантина...134 Знаци на товарната марка и товОрните водолйнии 12,32 Зодшлкьт 192 Зъбен веноц 132 Зъбни колело и предавка 124,135,138,139 И Изгорали гОзове 128,148 Издигане на скулата 26 Изковка (издёлие) 53 Изкуствена тяга 142 Изменония на стъпката на винта 82 ИнструмОети, шлОсерски 176 Измерителни инструмОн- ти 173 ИзмервОтелна рёзт^га 86,124 Измервателна тръба 86 Измиване на танкове.... 152 ИзолОтор 54 Изолация 145 Изолационна скОра 174 Изпарител 116,162 Изпарителна повърхност (огледало)на котол 144 ИзпускОтелен отвОр 128,160 Изпускателен клёша 118,126 Изпускателен колоктор.... • 120,124 Изпускате лна пробка .. 140 Изпускателни прозортщ... 128 Изход за изгорали газове, въздух,пара.... 128,158,162 Изходен отвор 158 Икономайзе р 152 ИлтоминОтор 86 Индикатор (нав.) 110 ИндикОтор (тех.)
ИНМАРСАТ - Листи от бордовата обшйв-ка 124,127,173 ИНМАРСАТ 90 Инструмё нти (те х.) 176,178 Интеркостёлно ребрё 47 Искроуловйгел 124 К Кавитациёнентунёл 29 Калибрёвана пружйна 127 Калпак 66,162 Канал (за бутален пръстен И др.) Канижёл; коридор Канифёс блок Канцелария Капёк на товарен люк...98 Капак (на к лапани) 118,160,162 Капкосъбирател 86 Капацитёт на помпа 158 Кёрлинге 33 Кёрта (нав.) 110 Кёртер 118 Кёртерна стойка 120 Каскадна цистёрна 153,154 Катинёр 162 Кауш 53 Катёта(и) 102,104 Кервён при влёчене, при Контрёлни прйбори тлёскане 65 Кил 35,38,47,48 Кёнусен кл'апан Кйлблок 168 Килевётост 26 Кйлсон 38,52 Кингстон 153,160 Кйпова плёнка 66 Клёпан и др 132,149 Клёпан, видове 160 Клапанен тласкёч 124 Клёпани на мотор 118,124 Корабостроёне. Клапанни състёвни чёсти (тёрмини) 127,160,162,164 Клёпанна пружйна 162 Кларификация 156 Клиниканёл 80 Клин 164 Клинкёт 164 Клйнова ключёлка 78 Клозёт 108 Клотик 58 Клюз 66 Ключёлка на люкови Козирка на бака Колектор Колонна бормашина Коляно на вал Колянов вал .53,122 Комбиниран котёл. 88 57 104 закрития (капёци) 79 Кница 40,43,50,51 Кнехт 66 Кобилица 118 Кожух (на дймова тръба) ..10,143 ... .28,40 Котелно горивно устройст- 116,118 170 123,124 118 148 Комин 10 Кёмингс 38,48,78 Крик, аварйен. Компенсатор, тръбен... 149 Кронщейн Компресионно пространст¬ во 124 Компресор 16 Конвектор 134 Кондензатор (тех.) 134,152 Кондициониран въздух ..16 Конструктивни размери 26 Контейнер на сал 35,96 Контейнер-части 18 Контрафорс 70,88,97 Контролен (управляващ) блок (мостик) 110 110,114 161 Конусен обтекател 82 Конусно зъбно колело.. 139 Копйл 169 Корабен валопровод 132 Корабна кука 64 Корабна сирена, свирка 10 Лабирйнтно уплътнение Корабни стълби 60 Корабни части 25 168 Коридор 133 Коридорен вал 132 Кормило(рул, рус.) 74 Кормилно устройство 75 Корпус, кёрабен....40,48,50 Корпус на помпа 158 Корпусни връзки 32-35 Корпусни елементи 24 Корпусни конструкции 40 Котва(и) 67,68,71 Котва безнапречник 67 Котвена верига 70 342 Котвена ниша 68 Котвено устройство 68 Котвена тръбё 68 Котёл, котлй 152 Котелна питателна систе¬ ма 152 во 146 Краен ръб на пёрка 80 Край на котвена верига 71 Кран, товарен и др...58,116 Крен 31 Крепёжна скоба 186 170 ..46 Кръгли отражатели 149 Кръгова диаграма 128 Кръстна връзка 34 Кръстоглёв 120,124 Кръстог лёвен мотёр 120 Кула, соццёжна 21 Куплунг 158 Кух вал 138,141 Куха полумёчта 55 Кърмё 11,24,44 Кърмовй буртик 20 Кърмовй дедвуден лагер 136 Кърмовй упор 44,46 Кърмовй флагщок 12 Кърмовё скЬла за газене 12 Кърмовё част на кёраба 44 Кърмовё крило 22 Кърмовё устрёйство 44 Л 130,132 Лагер на балера и др 85 Лагерен пръстен, черупка и др. части 158,182 Лагерна втулка 182 Лапа (тех.) 46,67,124 Лашинг, найтов 18,94 Лёери 97 Лёерно ограждане 10,97 Лёща на петата 75 Лимбе рборд 62 Линия на палубна криви¬ на 26 Листи от бордовата обшив¬ ка, от флор и др 48 343 Лйстов вълнорёз 40 Лйхтер(и) 19 Лихте ро вёз 19 Лицё на пёрка, тарёлка, гнездо 80,127 Лодбалка 10,94 Лодъчна пёлуба 36 Лом за превъртане 122 Лоп'атка(и) (тех.) 132 Лост(ове) 72,82 Лубрикётор 124 Лула 12 Люк(ове) 59,79 Мотовйлков лёгер. Люкова стрела 56 Люкови закрития (капё- ци) 78 Люнёт 172 Ляв крёмбол 30 Лявтрёверс 30 Лява кърмовё част 30 Лява скула 30 Лят вълнорёз 40 М Мёка ра за въжё 56 Манёврен (вързал ен) винч (рудён) 12 Манёврен пулт 124 Мёрка 53 Маркировка 14 Мёслен пръстен 122 Маслена вёна 118 Мёслена тръбё 122 Масленка, гресьёрка ....84 Маслопоказётел 140 Маховйк, вёрула 84 Маховйк на мотёр 125 Мёчти 36,54 Машинен индикатор.... 127 Машйнен телегрёф 110 Машйнна работилница 116 Машинна шёхта 36 Машйнни елемёнти 180 Машйнно отделёние36,116 Междйнен вал 133 Междйнен охладител... 125 Междйнно (паразитно) зъбно колело 135 Мембрёнен съединител 141 Металорёжещи машйни 172 Метацёнтър 28,31 Мехёническа канцелёрия 101 Мйдел, срёдно ребрё..27,28 Мйещо срёдство 153 Микромётър 173 Модулен монтёж 168 Мортира 46 Моряшки (морски) възли 89 Мостикова пёлуба 23 Мотовилка 120 120 Моторен кёраб (лодка)... 10 Моторно превёзно срёдст¬ во на коле лё 191 Мрёжа на смукётел 160 Муфа, съединёние 115,186 Н Набйвка 74,129 Набйвъчна кутйя....74,120 Наблюдателен отвор ...146 Набор на кёрпуса 32-35 Навигационен мёстик 142 Нагревётел 152 Нагъващ се люков капёк 78 Надвёден борд 32 Надлъжна прегрёда 34,51 Надлъжна систёма на нёбор 34 Надлъжни гредй...24,35,51 Надлъжни ребрё...33,34,35 Надстройка 24,169 Надувёем спасителен сал 94 Нёйтов 94 Наклён на вйнговите пёр¬ ки 80 Намёзване 136 Намаляващи редуктори 135 Напластяване 126 Направляващ апарёт 130,141 Направляващ плъзгёч 120 Направляващ пръстен 146 Направляваща втулка 146 Лйстов вълнорёз - Облицёвка на клин Направляваща лопатка 132 Направляваща шпйлка 122 Нёпречен бимс (мотёри) 120 Нёпречна връзка на рёма (рамка) 35 Нёпречна греда....33,34,35 Нёпречна ключёлка (хамбёри) 79 Нёпречна прегрёда... 36,48 Нёпречна систёма на набор 33 Напречно сечёние 28,49,50 Нёпречно бёрдово ребрё (шпангёут) 27,38 Нёпречно рёмово (рёмко- во) ребрё 33,34 Настилка 43,48 Натегётелна втулка (на сёлник) 74,136 Натегётелна гёйка на вйнта 82 Небалансйрано кормйло 10,102,110 (рул, рус.) 74 Нагнетателей вентилётор Невъзврётен спирётелен клёпан 160 Неподвижен кёрпус .... 141 Неразглобяем грёбен винт - елементи 80 Ниво на тёчност 140 Нйша (на кётва) 68 Носна кёраба 10,24,36 Носёч (на рёлка, планётно зъбно колело) 137 Носово кормилно устрёйс¬ тво 77 Нёсова рампа 42 Носови мёрки за гёзене 13 Носово ребрё 40 Носова част на кёраба... 40 Някои видове форми ..184 О Обем на мъртво прострён- ство 125 Обзавёждане (оборудване) на навигацйонен мёстик 112 Облицёвка на клин, на вал и др 133
344 345 Полумачти - Ръчка за включване Оборудване на каюта - Полиспаст Оборудване на каюта ..104 Обрабётка на масло, гори¬ во, водё 150 Обтегёч (талреп) 57 Обтекётел 80,82 Обтекёем лист 76 Обхёден (байпёсен) клё¬ пан 72 Обшивка, бордова 48,50,53 Обшивка; кожух 52 Обшивка на товарен хам¬ бар 62 Общ вид на енергетична урёдба 116 Огледало, чёлна страна 88 Охладителна урёдба 16,134 Огнетръбен котёл Охлаждаемо пространст- (комплёкт) 142 во 126,130 Огнеупорна глина, тухла (Охлёждаща) серпантина, вёдна риза и др 118,140 147 Ограничител на кормило И др 77 Окружности (зъбно коле- л6) 138 Опакёвачен калъф 95 Оперативно дёйствие при Палатка, покритие (на бёдствие 90 Опорен лагер (на кор¬ милото и др.) 84,130 Опёрен лист 48 Опорна връзка на фалш- борда. Ср. контрафорс ...88 Палубен кран. Ос, щифт (на кормило п ДР.) 76 Ос на вал 80 Осветлёние 104,110 Освобождаващо устройст¬ во 96 Осигурителни елемёнти 180 Основа 66 Основен лёгер 125 Основни части на котва 67,68,71 Остатък, брак 157 Отвори, йзрези 43,163 Парен колёктор. Отдавана мощност 137 Отделёние на руле вата машина 36,73 Отделёния, отсёци14,16,36 Открйт мостик 10,36 Открйт флор 52 Открита пёлуба 88 Открито лёерно ограждане 97 Отливка 80 Отоплёние с изгорёли га¬ зове 144 Отоплите л 152 Отоплителна тёхника.. 108 Отрабётени газове 145 Отразителна (отбивна) преграда 40,149,156 Отсёци 16 Отстъп, стъпка 36 Охладйтел(и) 120,125,150,152 П Пайёл, дървена настилка 52 Пакёт от мембрани 141 сал,лёдка) Пёлуба(и) Палуба на бака. Палуба на юта. Пёлубен бимс... 94 .23,36 36 23 35 .10,58 Пёлубен стрингер 88 Пёлубен флёнец на котвената тръбё 68 Палубна връзка 48 Пёлубна линия 32 Палубна настилка 48,51 Пёнга, шарнйр 98,106 Пёра за спомагателни нужди 152 Парёден трап 60 Паралелна кръстоглёв 120,125 Парен генератор 134 145 Пёрна турбина 132,134 Парна систёма 134 Паропрегре вётел.... 145,152 Пас болт 76 Пёрки на грёбен винт .. .80 Перё на кормилото (руля, рус.) 44,73,76 Пета на товарна стрела, на ахтерщевена (кила) и др 44,67,76 Пещ на котёл 148 Пили (тех.) 176 Пилдтска стълба 61 Пилере, хамбёрен 49 Пинола 172 Пиньён 139 Писёц 127 Питателна вода 14 Питателна помпа 142,144,152 Плаващ док 168 Плаваща котва 71 Плаващо спасително въжё 95 Планетёрни редуктори 137 Планка под измерителна тръбё 86 Планка под лёерна стёйка 97 Плёнка с ухо 140 Планцер, планшир..88,106 Плосък (хоризонгёлен) кил 47 Платформа 40 Площёдка на стълба 60 Плъзгач 82 Плъзгащ лёгер 133 Плъзгащо се съединёние 97 Повдигётелно устрёйство 20 Повишёваща зъбна пре- дёвка 135 Подавана мощност 137 Подвижни пилони 20 Подёмно-спускащо устройство 60 Подпалубни надлУжни греди 33,34,35 Подлалубно ребро 35,48 Подпора 170 Подрулващо устройство 77 Покритие, закрйтие, тёнта 78,93,94 Полё на бутёло 122 По лёгане на килё 168 Полиспаст (та ля) 56,57,168 Полубймс 48 Полумачти 10,23 Прът, различен вид (кла- Полуширочинё 28 пани) Помпено колелё 141 Пулверизйращо устрёйст- Помпено отделёние... 14,23 во за горйво Помпи 150,151 Пулт за управлёние Понтон 168 Понижаващ редуктор .135 Пурификёция. Поплёвък 157 Посока на въртёне 129 Пост за управлёние 82,110,114 Постоянен и разглобяем фёлшборд 97 Погоняема помпа 154 Потопяеми чёсти 154 Походно укрёпване 96 Пёяси на обшивката на корпуса на кораба 48,50 Превъртащо устройство 122 Прегради 36,48,50,51 Прегрята пара 145 Прёднамёчта(фок) 23 Предпазителен клапан 125,143,162 Прехвърлящи помпи... 150 Преходен мостик 23,42 Приспособлёние 125 Прёбка 140 Проволка 164 Продухвётелни прозорци.. 120,128 162,164 146 110,114 156 Пусков клёпан 120 Пушёлня и бар 106 Пушка, кнехт 66 Пълзун 125 (Пътническа) Каюта 20,104 Пътнически салон 102 Р Работа на телефён (за то- вёрнн стрелй) 48 Работен винт (помпа) 159 Работен такт 128 Работен танк 14 Работно хидравлйчно бу¬ тёло 72,83 Работна лопётка (тех.) 132 Работно колело, рётор (на помпа) 159 Работно лицё 81,83 Радарна мёчта 12,54 (Радио )Пеленгатор 12 Радиална хлабина 130 Радиостёнция по СМСББ 90 Продухвётелен клапан 142 Разделителна повърхност Прозорец за наблюдёние 156 94 Различни вйдове крёшца Прожёктор 22 175 Прокётни профили 184 Различни вйдове фёрми П рок лё дка, гарнитура 184 98,149 Разположёние на жилищ¬ ни и служёбни поме щё ния 101,102 Разпределител 82 Разпределителен вал 118,125 Разпънка 50 Разпръс квач, доза 118 Разходомёр 150 Разширителен пръстен 14 9 Рама 125 Рамка (на шпангоут,на илюминётор, на врата)..86 Рёмона колянов вал... 123 Прострёнство над котёл 143 Противокреняща систёма 14 Противокорозионна защи¬ та 149 Противопожёрно отделё¬ ние 14 Процёсор 115 Пружйна за регулиране 162 Пружинна тарёлка (шёй- ба; носёч) 162 Рамова шййка 123,125 Рёмово напречно ребро (шпангоут) 34,34,35 Рёмпа 14,42 Раскёп 123 Реактивна турбина 133 Реёктор 134 Ребрё (шпангёути) ....32-35 Ребрё усилващи ..37,48,50 Ребро на котва 67 Регистриране по врёме128 Регулётор 154 Регулиране на мотор 125,130 Регулираща гайка 162 Регулираща камера 94 Регулиращ клин 136 Регулиращ лост 146 Ред за палене (мотор)... 129 Редуктор 20,135 Резёрвна помпа и др 150 Рёйка 139 Рёлса (за стъпване, за пердёта и др.)...104,106,110 Репитер 110 Ресивер 118 Рецёс 133 Рециркулйращ тръбопро¬ вод 152 Решётка (на задборден отвори др) 160 Решётка (на сантйнен клёденец и др.) 52 Решётка над котёл 143 Рёя 54 Риби 192 Рибйни 28 Рйбинси 63 Рог 66,67 Рогётка 66 Ролка(и), (на хамбёрен ка¬ пёк и др.) 66,78 Ротор 130 Рубка 20,24,55 Рудён,винч 10 РУдерпис 46,75 Рудерпост 44,46,75 Рул, кормило 75 Руле во отделёние 14,73 Румпел 72,84 Ръкохвётка 112 Ръчка за включване ....126
346 347 Тёрмини по систёми, тръбопровёди и клёпани - Хоризонтален кил Ръчка за нагласяне - Термини на зъбно колелЬ Ръчка за нагласяне 125,164 Ръчна спщрачка 84 С Салинг 13,54 Салник 74,160 (Самоизправяща се) спасителна лодка 92 Самопочйстващ се фил¬ тър 157 Сантйнен кладенец 52 Сбэрршк 152 Светлик 12 Свирка, сирена 22 Свързващо звено 94,96 Сдвоен филтър 150 Сдвоена кука 58 Сдвоени стрели 58 Седалка (чувал) за прех¬ върляне на хбра 91 Седимёнт 156 Седлб на сал, на котёл 95,143 Седловатост 26 Секстант 112 Сёкщия 168 Секции (капёци) на хам- барно закрйтие 78 Сепаратор за омаслени води 116,154 Сепаратори 150,154 Сепарациднни прегради 62 Серпантина, змеевик... 145 Сечёния на корпуса. 48,49,50 Сигнален флаг 54,110 Сигналёт 58 Складфве) 14,123 Скоби, такелажни 164 Скрепйтелни елемёнти (тех.) 180 Скула 26 Скулов кил 48,51 Скулов блок 168 Скулова кница 48,50 Следящо устройство 82 Слоптанк 153 Служёбна лодка 10 С лужёбни помещёния 101 Сменяем лист 70 Сменяем пръстен 158 Сменяеми тръби 149 СМСББ 90,112 Смукане (тех.) 128 Сзм^^ваме 129 Смукётел 160 Смукёте лен клапан 118 Смукателна кутия 160 Смукателна тръба 160 Снабдяване с пара 160 Сменяем капак 149 Снемёем фёлшборд 97 Соцдажна кула 21 Сондажна тръбё 21 Сондажно съоръжёние...21 Спасителен кораб 91 Спасителен кръг 92 Спасителен лёер 92 Спасителен сал 92 Спасителна лодка 92 Спасителна службб 91 Спасително въжё 90,91 Спасиетлни срёдства 90,94 Спирётелен кл&пан 145,154 укрёпване и др. .....46,37,77,97 Сточна цистёрна 151 Странйчна проекция на кёраб 27 Странйчен кйлсон 38 Стрйнгер 38 Струу 172 Стъкло за глёдане 110 Стъкмяване на кёрабна товарна стрелё 56 Стъпало (на стълба) 61 Стъпка на винт 80 Стърнпост 75 Супорт 172 Сух док 168 Сушилля 102 Събирётелен танк 154 Съединёние с муфа 126 Сигнална светлина... 10,65 Сигнални прйбори и апа¬ рати 110,114 Сигнёлни средства 110,114 Синхронизйращо устройс¬ тво 135,159 Сирёна 10 Систёма за миене на тён- кове 152 Систёма на кёрабна дйзе- ловасрёдбё 150 Систёми на корпусен нё- бор 33 Спомагателно парно обслужване 144 Спомагётелно обзавёж- дане (оборудване) 151 Спусков път 170 Срёден (центрёлен) кйл- сон 52 Срёдна част на кораба... .28 Срёдно нёпречно ребрё (мйдел-шпангоут) 27 Стёпел 168,170 Стёнта 54 Степс 54 Стойки за усилване, за Съединителна гёйка ...127 Съединител, куплунг... 133 Съединяващ край на кот¬ вена верйга 70 Съединёния, тръбшт... 186 Съставно нёпречно ребро 34 Т Табёлки, указателни.... 126 Табла (тех.) 126,142 Таванен вентил'атор 1(4 Такт на двигётел 128 Тётя 56,57 Танкове, различии 14,150,152 Такелёжна скоба 64 Тёлреп (обтегёч)...18,56,62 Тёпа, пробка 76,86,149 Тарённа прегрёда 36,40 Тарёлка (диск), клапанна.. 127,143,160 Твйцдек 63 Твйндечен бимс 35 Теглйч (бйги) 56 Телескёпна тръбё 120 Телемотор 72 Тенекеджййски инстру- мёнги 179 Теоретични данни за кёра¬ ба 26 Тёрмини на зъбно колелё 138 Тёрмини по систёми, Тяло (на алёпfё^и др! тръбопроводи и клёпани .. 166 Термостатйчен клёпан 162 Технйческа водё 154 Технология на баржевоз19 Тласкёч (мотор) 126 Тласкёч (кораб) 65 Тоалёт, общ 108 Товёрен блок 56 Товёрен кёраб с глёдка пё- луба - елемёнти (тёрмини) 36 Товёрен кран 10 Товарен люк 10,58 на илюминётор. Товёрен рудан (вияч)10,59 Уплътнителен профил..78 Товёрна колона 10,12 Уплътнителен пръстен Товарна мёрка 32 Товёрна полумёчта 10,12,23 Товёрна стрелё (бйга; стрелё на кран) 10,58 Товёрна тёля (полиспёст) 57 Товёрно въжё 58 Топ, връх 162 Топенёнт 56 Топлообменник 144 Топовё светлинё 10 Трёпове 60 Трап-бёлка 60 Трёнцова кърмё - елемея- ти (тёрмини) 44 Тронков двигател 118 Тръбен сноп 144 Тръбй на топлообменник.. 149 Тръбна дъскё 142,144 Тръбни компенсатори 186 Тръбопроводни детёйли 126,160 тилётор; дефлёктор 12 У ^цебелёние на кёрпуса; мортира 46 У казёте л (индшсётор) 82,110,161 Указётели 161,164 Укрёпващо устрёйство 17,94 Улей, канёл за водё; ватервейс 50,53 Уплът^ш^ на вратё, 86,98 (мотор) 126 Уплътнителна кутйя; сёлник 74,132,136 Уплътняваща гарнитура 136,149 Уплътняващ пръстен 126,149 133,140 Упорен вал.... Упорен лёгер. 126,133,140,158 Упорен пръстен 140 Упорна гредд 170 Управлёние от машйнно отделётше 114 Управлёние от мостика ... 110 Управляващ лост, щёнга ' 82 Ф Фёлшборд 24,88,97 Фёлшкил 39 Фёндер 22 Фиксйращ винт (болт, штыка) 161 Филистрйн, илюминётор 86 Фйлтър 142,152 Филтрйращ елемёнт (вложка) 156 Фйлтър - сепарётор 156 Фитинги 185,186 Фланец 141,149,186 Флёнец на котвената тръба 68 Флёнцово съединёние.. 186 Флор(а) 32,42 Фок - мёчта 23 Фёрми и крёшца 175 Форпик 16,36 Форпикова (таранна) прегрёда 36,40 Форсунка 147 Форщевен 24 Фронтон 146 Фундамёнт 36,66 Тръбопроводи, разлйчни 23,160 Трюм, хамбёр 11,36 Тунёл (на грёбния вал и др. 36,77 Тунёлен кил 47 Турбйни 132 Турбйнни тёрмини (еле- мёнти) Тур6ёlяпгкё'ёёeл X Хамбёр 11,16,36 Хёлшн 168 ХОлмпортова тръбё...44,75 Хидравлйчен агеют 82 Хцдравлйчна тръбё 72 Хидравлично бугёлё....170 Хидравлйчен съединител 141 Хидравлйчен цилйндър 72 Хидроcтaтйчяи крйви... .25 Хидравлични тръбй 72 Хлабшн 76,79,126 Хлабинё между бутёло и цилйндър 126 Хладйлен кёраб - ёлёмея- 16 X ладйлни помещения.... 16 Ход (на машйнен елемёнт) 127,130 Ходова рубка 222 Хоризонтален кил 47 Усйлващо ребрё 34,37,48,52 Установяваща шпёнка162 Устойчиво равновёсие. .31 Устройства за принудй- телно задёйстване 162,164 166,186 Устройства за дистанцион¬ но управлёние 110,114,115 Усукващ вал (тръбё).... 141 Утёечен танк 151 Утёйник 153 Утилизационен котёл ..148 ти (тёрмини). У хё (за вдйгане и др.) 46,53,142 Уширёние на кётвена 130,132 тръб 68 116 Уширёние на пёлубен вен-
Хоризонтална греда - Ют Хоризонтална греда 50 Хоризонтална кшща 50 Хоризонтално ребро;шелф 50 Храповйк 125 ц Цёлифлбри 52 Централен кйлсон; верти¬ кален кил 52 Централен пост (ЦПУ) 114 Централен процесор.. .114 Центробежен сепаратор 156 Центробежна помпа 158 Център на изтласкващата сила, на плаваемост 31 Център на масата 31 Цилиндрични зъбни коле¬ ла 138,139 Цилиндрова втулка 118 Цилиндрова главк 118 Цилиндър 125 Цилиндър (хидравлйчен или пневматичен) 72 Циркулационна помпа 134 Цял флор(а) 44 Ч Част от надстройка 88 Части на 20’ контейнер.. 18 Чёлен капёк на горивно устройство 146 Чёлна стенй; огледйло...88 Челюст на грййфер 59 Червячна предйвка 135 Черпак за изхвърляне на вода 96 Чохъл, калъф 96 Чувствителен елемент (за вискозитёт) 150 Ш Шарнир 86,98 Шарнирен капак 86 Шарнирна врата 88 Шарнирна скоба 75 Швартов (рус.) 66 Швёлер 184 Шеврбнна зъбна предавка 138 Шёгел 56 Шейна, плъзгйчи 169 Шелф на преграда 50 Шибър 146 Шйрстрек 88 Шкёнтел 56,57 Шлйци 69 Шлбсерна работилница 174 Шнур 111 Шбтел 113 348 Шпангоута 32-35 Шпация 38 Шпйлка 122,149 Шпбнка 84 Шпора на бита, стрела и др 56,57 Шпринг 66 Шпунтов пбяс 50 Шумозаглушител 116 щ Щамбай 110,114 Щир на руля 73 Щит 134 Щифт 76 Щормов отвор 13,97 Щбрмова планка 104 Щбрмова ръкохватка 60,108 Щбрмтрап 61 Щуцер 186 Щуце рно съединёние... 186 Ъ Ъглово предаване 22 Ъгълник 173 Ю Ют 23 349 А.С.generator - armature Забележка: Ударенията на главните (началните) букви на термините, с които започват, не са нанасяни. A A. С.gene ra tor (31) А-bracket 46 abaft (941) abrasion (1) abrasive cloth (1958) abscissa and ordinate ....(2) absorber (32) abutment (1897) Accelerating nozzle 72 Accelerator 191 accept (27) access hole (1639) Accommodation ladder ENGLISH INDEX After poppet 170 Afterpeak bulkhead ...37,44 Afterbody 44 afterbody (424) Afterbody; after part 28 Aftermost bulkhead 44 Afterpeak bulkhead 136 Afterward draft marks ..12 aggregate Ahead ahead reach Ahead rotation. Air and vapour. Air chamber 10,60 air change. accumulator (26);(69) air change ratio acetilene (56) acid (567) acronym (24) Actual motion 30 Actuating rod (lever) 82 actuator (498) adaptation (21) Adapter plate 141 Addendum line 138 Addendum of a tooth ...138 addition for (1235) adhesives (1414) Adjustable tap wrench.. 176 Adjusting 136 Adjusting ring 136 Adjusting screw 162 Adjusting spring 162 Adjustment 125 Admiralty anchor 67 admiralty chart admission lead. Admission port. aft girders+floor=girder grillage 35 Aft hydrofoil 22 Aft spring 66 Aft sterntube bearing ...136 Aft superstructure 12 Aft(er) perpendicular 26 aft; abaft (941) after burning (332) After cargo pump room ..23 After flying bridge 23 Afterpeak tank 36 (19) (954);30 (1223) 80 152 131 ,(195);(995) (737) Air channel 131 airconditioner (652);(1730) Air ejector 152 Air escape (pipe) 154 Air filter 191 air flask (65) Air grid; air grill 106 Air hole 75 Air in 131 airlock (196) Air pipe (197); 154 air pocket (1980) Air port (USA) 60,86 air receiver (65) Air starting lever 125 Air starting valve 125 airpocket (1980) alarm algorithm (22) alignment .(1211) 128 analysis (35) Anchor 67 Anchor arm 67 anchor bed (713) Anchor chain; (anchor) chain cable 10,68,70 anchor gear (714) Anchor head; anchor crown 68 Anchor palm 67,68 anchor pocket (recess) (980) Anchor recess 68 Anchor rope (line) 71 Anchor shackle 68 Anchor shank 67 Anchors showing the names of parts 67,68,71 anemometer (39) angle bar (1997-2001) Angle iron 184 angle of list (1995) Annulus 137 anode (43) anodic corrosion protection (1259) Antenna (USA); aerial (GB) 10 anti-fouling paint (1260) anti-roll stabilizer ....(1531) Anti flare top Anti heeling system anti vibrator Anvil ,(28);(1674) apeak (29) (1873) alkalinity (30) All hands on deck (8) alley (682) allowance (340);(1235) alloy (1516) Alphabet flag 54 alternating current ...(1255) alternator (31) Amidships 30 ammeter (33) amplifier (1731) amplitude (34) Anal fin 192 analog(ue) computer ...(38) 14 14 ...(32) ...179 .(136) apparatus 44 Apparent zenith 112 Apron plate 40 Aquarius (the Water Car¬ rier) 192 Arbo(u)r wheel 135 Arch; inflatable arch 95 Arched 185 area (1145) area of bearing (1293) Aries (the Ram) 192 Arm 67 Arm or easy chair 106 Arm or leg 67 Arm pivot pin 94 armature (48-52);( 1538)
351 block Block lifting brackee 54 Blow-down valve (cock) 143 Blow-out preventer 21 blowee (934) blowing (350) blowing-off (1249) Ь1^<^]^гПГ (1024) Blurt 185 board ..(78);(87-91);(334);44 bGaa (807) Boat davii 94 Boat deck 36 boat lashing (808-810) Boat winch 94 (boat) painter (1756) Boatswains (Bo' eun’e) call (93) boatswain's inventory (1956) Body 160,164 Body lift appliances 20 Body plan; frame lines (1628);28 Body sectione=eeslening 28 Мсг (86);(715-719); (720-725); 142,152 Boiler burning appliance .... 146 Boiler saddle or stool 143 Boiler safety valve 162 Boiler water 144 boiler water tesS (36) boding (1256) Bollard (608);(1284);66 Bolt; coupling bolt; fitter bolt 76 Bolts 180 bonding (427) Bonjean curves (860) Bonnet, hood( 160);( 164); 191 Book case 104 Book rack 109 Boom crutch; boom chock; boom saddle; shoe 57 bootee (107) Bod 190 border (1381) Bore 182 bore (1038-1049) Boss 182 Boss of the propeller post 46 Bridge 350 82 .(1469) 92 Bed spread 105,108 (Bed)Linen 105,108 Bedroom 104 Belaying cleaa (1369);66 bell (540) Bell-mouth of hawse pipe (1751);68 Bellows; bellows expansion joint 186 bells (1701) belt (1352) Bench; workteinh 174 Bend; elbow; knee 186 Berth 109 Bevel (conicaD-seated valve 165 Bevel-gelr 139,182 big end (225) Big end bearing 120 Bilge (chine) stringer 48 Bilge and ballast oily water separation 154 Bilge block 168 Bilge bracken 48 Bilge ceding 62 bilge course (1394) Bilge draining system 114 Bilge keel (chock), rolling krel 48 Bilge radius 26 Bilge strake 48 Bilge well grating 52 Bilge well; drain pot 52 Bilge-ballast prnnp 154 Biil 64,67,68 binding in (151) binnacCe (948) binocUel• (79) Bii 21 bit (608) Bitt pin 70 ; Bitter end (213);70 black-ouu (1219) Blackwall hitch 89 » Blade 178 ; Blaae Ьи^ЬтС faac 80 I Bleed seeCion 80 » Bladd ^гСиш 80 1 blenn Banne (235) block - burn chamber back pressure (1261) Bearing of the blade Backseaa 191 Beaufort scaln Back-lash (1826);138 Becket line (rope).... Baffle 156 ,(422);30 Baffle plate (1058) Baggage room (USA) ...103 bad (501) balance of energy (393) Baaanced ruddde 76 Balancing ro^ii^i’ 78 Balancing spring 98 Baler /bailer/; scoop 96 BaH 67,182 Ball bearing- 182 baHaat (61) Baliuter 106 Banister; ladder rung; bal¬ uster Bar Bar link; stud link Bar stool Barb, barbel automatic equipment ...(12) barge automatic helmsman ...(17) automatic piiot. (17) automatic tensioning winch (1374) automaton (11) Auxiliary boder 116 Auxiliary engine coolers 150 Auxiliary equipment; ancil- larye^quipment 151 Auxiliary or donkey pump 142 Auxiliary steam service 152 auxiliary switch board (1518) average (1524-1529) Awl 178 awning (1421);(. 1627) Ax(e); hatchhl 178 axis (1031);(1032) Aye-aye, Sir! (1493) Armchair - blank Hange Arme Ci ah’ 106 armoured (53) Assembling frame 98 Assembling the plating 168 Astern Athwartschip (transverse) bulkhead 48 Atmospheric drain tank; drain tank; waste water tank 152 atomizer (366);( 1311); (1798) Atomizer assembly 14 6 attached (1023) Auger 179 automatic (9) Automatic control device 114 automatic control system (14) Automatic drain assembly.. 157 В Back (1334);64,80 Back action rod 82 (Back) Face (backing of a propeller’ 80 backlash (920) Back plate 146 ...61 .106 ...70 .106 .192 .(57) Barge carrier 19 Barge; lighter; scow (67);19 Barges on Board Ship 19 Barrel 46 barrier (909) Barring geaa 122 Barring rod 122 Base 182 Base containnr 18 Base plate 66 basin (68) Basket chair 91 Ba tit 105 battery . (69) battery chargee (443) baud (85) Bayonette rod (1277);124 bead 6)06) Beam (77);(253);38,40 Beam bracket; beam knee 38 38 33,38 39 (759-768.) 136 158 (1293)» 11^ Beam clamp.... Beam knee Beam shelf bearing Bearing box.... Bearing bush.. bearingface .... Bearing lining (81);(82);169 Bossing; shaft(shell) аnes- Bridge control centre ..110 * " ing 46 bosun's chad- (94) bottom (356);24 bottom ceding (1072) Bottom clearance 138 bottom face (355) Bottom longitudinal 33,34 Bottom of etrrnarame 80 bottom piecc (1115) Bottom plati ng (354);38 Bottom shell (plating) 52 Bottom strake ...(353);48,50 building-ln-th . Bottom stringm 38,48 Built-up frame Bottom transverse 34 Bottom transverse beam (girder ’ 50 bottom valve (352) boundary layer (251) Bow (985);10,24,40,42 bow desienied) draff 26 Bow doo 42 Bow fаlrаody draff 26 Bow fender 22 Bow foi 22 Bow line 66 Bow line hitch. 89 bow (paint) Io^c^i^i- (97) Bow visoi* 42 Bow watertight ramp ....42 bow-chock plaae 40 Bowl radiato! 108 Bowline hitch 89 bowstepppr (134) Bowthruster or transverse bowt^-udee 77 Box docC 168 Box wrench 178 Bracken 34,40,42,44 brackd (98);(610) wark stey Bracket Hoof 42 Bracket; knee plate 86 Bracket; sponson 57 braided cord (1963) brake (1515) Brasses, brass bushes ...182 Breadth; beam 26 аreasthook ,.(101);(1862);40 breathi ng apparatus (1355) Breeches buoy 91 Brener tube; blast tube 146 .(912);10,110 Bridge equiimenn 112 bridge gauge (667) Bridge or arch 46 Bridge-controlled machin¬ ery 110 Broach; punch 179 brush (1911) brush gea! (1913) buckke (1894) Buckter 68 buff e (110) .(1813) 39 Bidb (104);( 1533); 163 Bulb and bulbous) bow 14,40 Bulk carrier (1376) Bulkhhaa (1206);36,169 Bulkhead (here: cross bulk¬ head) 50,169 Bulkhead adaptor (adapter) 186 Bulkhead recess 36 Bulkhead shelf; horizontal bulkhead web (1946);50 Bulkhead stiff nne 43,48 Bullseye 86 bulwaaks (1758) Bulwark plainkin 38 bulwark raii (1139) Bulwark rail; main rail; crab rail; hand grab 88 Bulwark stanchion (stay) 38,88 Bulwark strake 38 Bulwarkl(i 10,24,50,97 Bulwarks and life lines ...97 Bulwarks stanchion; bul- .(664);63,88 Bumper (here: rear bum¬ per) 191 bumpless trmnsff e (1135) Bunk; (deoЫel4аn 104 bunker (105) bunker line 23 buoy (1937) Buoyancc 28 Buoyancy tank; buoyancy tube 94 Buoyant life Hin» 92 burn chamUr (243)
burner - Chain gear 352 cast .i ron (1924) Cast stem 40 Cast-steel stem 40 casting (1052);80 Castle nut 180 catamaran (554) cathodic protection ....(555) Caudal fm 192 caulk( ing) (537);(1895.) cavitation (536) cavitation tunnel 29 Ceiling 52 Ceiling fan 108 Celling lamp 108 cell (602) Cemein 76 cement box (1885) c^j^^l^^rlij^ni (1870) Center linn bulkhead 37 Central coOerr 150 central ptoceeeiltg unil (1868)) central processor (1867);115 CentraHzer 168 centre (1875-1878) Centre (center) girder 34,38 Centre (inner) vertical. knnl. 40,42 chain gearing - Compressor cofferdam (728);120 coffin plate (755) Cog 139 coil (84);(111);(1433);134 coking (627);(1879) collet (189) CoHea 180 Collar bearing 140 Collar bearing; thrust bear¬ ing 135 collector ....(629-632);(1400) Collector pipe 118 collision bulkhead (1613);36 Combi nation of breast drill ,(305);( 1405) and Carpenter's bit brace 176 Combination pl lei's 177 Combined system 35 Combustion ...(411);128,129 Combustion appliance ..142 Combustion chamber ....145 Combustion ga^r 128 Combustion head 146 Common bl 177 cnmmurator (645) (1559) .(1696) .(1050) canvas bucRkt (727) Cap plate 66 Cap; cap nut 162 Cap; fairweter 82 capacito!’ (649) Capillary (glnee) tube ..162 Capricorn (thn Goat) ....192 capstem (1970) Captain's room 102 car and trailer ...(№);( 1675) (Car) Aerial 191 (Car) 191 carbide (550) carburettoi* (551) ...(740) (1363) 53 86 Butterworth system ...(114) butting (1897) Buttock li nts 28 button (109) by pass -.(57) By-pass valve 72 byte (58) C Cabin dooi* cable cabin lilf^i^l! cabin ranging.. cabin encket cabin stoppn-... cable terminal cable track cable way Cable way crane .. Cagg caisson Calibrated spring calibration Caliper calorifier Cam Cam dwek dwel 119 Cam keeperr 18 Cam Staff 118 Camlbr 26 Camel or fender log 66 Camshaft 118 Cancer (the Crab) 192 Canopy; tnn 93,94 canting piece 67 canvar (1142) 106 (533) (135) (1314) (534) (134) (534) (535) .(535);(1672) 168 182 (561) 127 (1614) 174 (539) .(262);118 bearing Carrier bearing ring carring crp4^<^iitt Cartridge Cascade filter Cascade tank case О^£^11ПГ ..(1007-1015);82,158 Casing ring 136 Casing wear rii^ 158 casS (1052) burner (239-241) Burner assembly 148 Burner barrel 147 Burner front plate 146 Burner; torch; blow pipe ... 147 Burning gas rnsieuee ....148 Burtoning; Burton system 58 аusbar (1948) busbars feeder (1774) Bush (186);76,162 Bushing 75 Butt 24 Butterfly clip; butterfly nut careen; careening cargo batten Cargo block nyn ... Cargo boom nyn (USA) ..54 cargo clirster (820) Cargo container 18 Cargo derrick rye 54 Cargo fall 56 Cargo-fuel. tank 152 cargo handling appliances (1647-1653) Cargo hatch 24 Cargo hatch with cover ..78 Cargo hatrh(wayy 10 cargo hold (space) ....(1694) Centre-plane grder ...35,42 Cargo lamp 55 Centre girder cargo light (812)) Centre of buoyancy cargo purchase ....(1588);57 Centre of -г^Иу Cargo runner 56,58 centre of wind pressure Cargo Sparren- 62 Cargo winch 10,56 (Cargo) hatch 16 Carling (552);33,38 Carpet; rug ... 1C 5 Carriage witt saddle ...172 Carrick bitts 84 Carrier (or bearer)-thrust ...130 84 .(290) ...151 ...153 1531154 .<538);(622) Chafing lip .38 31 31 (1878) Centre piilaa 59 Centre punch 174 Centrn(-linn) keelson 52 Centreing; centering (USA) 141 centrifugal (1874) Centrifugal bowl 1^5>6 Centrifugal compressor 130 centrifugal . fan (1871) Centrifugal pump 158 Centrifugal separator ...156 certiacate (1434) cntanne numbbr (1879) 68 chain (128) Chain cabin compressor ..68 Chain drive 78,122 Chain gea!’ 122 353 chain gearing (129) Chain li nk 94 Chain кеки- 14,36 Chain locker waH 40 Chain pipe 42 Chain pipa covvt 68 Chain plate 56 Chain pulley 78 Chain tensioner 123 Chain way 84 Chain-dItven 78,122 Chains linking coverr 78 Ohur 104 cha1se-longur (1417) chambbr (542); 16 Chamber of a pump; pump barrel; pump body 158 changing room (1567) Channel iron 184 Channeled plaae 181 chant e)y (906) character (1811) characteristic (1809) charge air (940) chart (931) Chart iwm 102,110 Chart table 110 Chaee1e, showing engine and gears 191 checkered plaae (788) Cheak; ehell 53 Chaasalhene screw 180 Children's play room ...102 closing appliance chiller (1067) Chine (.1486) chip (1915) Chip tray, suds tray 172 chipping (1071) Chipping hammer or ham¬ mer (1925); 177 176,178 Chock (603);79 Choppür 179 chute (408) circuii (128) circuit breaker (1220) circuit chale-er (629) Circular nut 180 Circulati ng pumps 144,150 Circulating pump (1887) cistern (1888) cladding (1136) Clamp for tightening pipes 186 Clamshell grab 59 Clarification (600) Clarifier 156 clasp (1894) clean (1918) clean аallast (1430) cleaning (1069) cleaning cloth (1110) Cleaning mach те 1^5^3 cleaning rag (1110) Cleaning tank 153 Cleaa 64 clear orifice Clear-view screen (diskHit Cleai'anca ....(1821-1841);71 Clearance of the pietnn; dead space 125 Clearance volume (of a cyl¬ inder) 124 Clearing pipa (tube) 160 cleare1sion screen wiper .... (1916) cleaa (1476);42 Clench (clinch) pin; bitt pin companion ladder. companion way.... cnmpprtment Compartment Ord claes 103 c^mpaas (638) Compass Haa 36 Compass platform 36 compatible fuels (1568) compensating winding (640) compensator pipp (639) Composita boier 148 Composite boiler 148 cnmp:)rition (1516) .(636);38,98 Compressed air cylinders „93 131 CompressiiOi (641); 129 Compression (including ig¬ nition) 129 Compression (piston) ring 122 Compression baa 78 Compression nut; adjusting nut 162 Compression screw 146 Compression stroke 128 Compresso!’ 16 70 Clench pin arrangement 70 clip (2001) clogging indiccaoi’ (1444) Closed feed system 152 .((430) Closing rope 59 closure (430) Clutch (peda-ai 191 CO.2 cylinder /or other (in¬ ert) gas/ 94 Coaming Coaming bar; stiffener ...78 Coaming hatch stays; stay Comprnssne air out plate; stiffening plate ....78 Coastal Earth Station (CES) 90 Coastal radio station (MF/ HF.VHF) 90 coaxial cable (612) cock (732) cock wrench (606) cockelr (626) code (614) cotaaeient (615-621) 23
Computer - Cross-head guide comeprer 6643) Concaw 185 ConccsSe (74); 134 Concrete wail 168 Conde-nsr ...i649);i650);152 Condieionae air 16 condition!r (652) conduccancc (1243) conductor (1244) Conn cover; fairwater (cap) 80 Cone join 115 Connecting shackle; joining shaRle 61 Connecting (joining) gear 72 Connecting parts 180 Connecting pincn; connector (601);157 Connecting rod 118,120 Connecting-rod bearing; crankpin bearing 11^8 connection (151) conning ...i180);(1725-1727) conservation (653) console (1190);(1281) Co]n/truction (work) ehnr 168 consumption (1317) conaac (657) cn]tt;acCor (660) Container to c мИгл-^ fluid 179 Container lashing eystemS7 Container mark 18 Container eetmln^l 18 Container vessel 17 Container; liae-rаae con¬ tainer 95 contamiinition (43D Conta sscsew pump 158 control (1724) control action (666) Control block; control box 146 Control cabin 20 Control console .....lit Control desk 114,154 Control eeeice 114 control media (18) Control oil о11П- 125 Control panel 142 control platform (1190) Control position or control platform 22,92 Control rod 82 Control eeaee; operating stand (1190);189 Controllable pitch propeller 82 Conti-olls s 68 Coinrols (668);115 Conveecor 134 convention (647) conwsieii (1225-1228) Con we. 185 cooler (12О';(( 1063) Cooier access 16 cooling (1065-1068) Cooling and freshwater pro¬ duction 151 Cooling batteries 17 Cooling coil 140 Cooling e1r<ds 17 Cooling space 126 Coo1ing surface 126 Cooli ng water jacket ....120 Cooling-water space 130 core (1582) cork (684) Corner p^s^S 18 correction (1188) Crankshaft bearing; main corridor (682) bearing 125 corrosion (686) Crаltkehаft deflection indl- corroe1on inhibitor (687) cator 132,124 Corrosion protection ....149 Crank(shaft) web ...123,121 Corrosion resistors 149 Crew's and passenger Corrugated (troughed) ..183 nccommodatonieraces) 102 Corrugated bulkhead 36,44 Craw's quarters ....(710);102 coTugated (246);(247) Crew's water closet (WC) COSPAS/SARSAT 90 108 cotter; cottar (1985); 162 crimm (747) counter (997) crittrion (744) Counter balance; balance critical (745) weighh 125 Crons bitt (609) Countersinking cutter ..176 Ccoos, croospiaee; 1 edge 186 Countersunk bOt 180 Ccoosjoiindeet 78 couple sockkt (1985) Crons speinee 66 Coupler; eocket 186 Crons tian (958);34 С^!^]^111ПГ 133,135 ((cooei4аikkhad 62,63 coupling (75^2^^;( 1919); Croee-cuteae of eenа1l1ey 28 (1409-1413) Cross-head bt ar■iJng• 124 Coupling 164 Cross-head engine 120 Coupling nut (to fasten onto Csose-hand guide ....120,121 354 indicator cock k 127 Coupling spaccs 158 coupm (1240) Cover (1923); 164 cowring coo! ..(1214) Covers and doors .... .98,100 cowl .(1803) Cowl head wntilatoo 12 Crab tail 97 crack .(1279) crack arrester .(1022) Cradle 75 craft .(1132) Crane пазшв Crane cab 59 Crane jib 59 Crane slewing gear 58 (Crane) Conb, overhead tac- kle 168 Crankpintearing 118 crank (-shaft) web clear- ance .(1323) crank (shaft) throw.. ...(634) Crank case relief valve 118 crunkting) lever ...(828) Crank-casa; crank chambes crank-web (634; -,Г24 Crankshaft 118 355 .54,58 Cross--rees cross-treeeletree (1389);( 1390) Crosscut chisel 176 crossnd-loop antenna 12 Crosshead (749);120 Csosehead pin 120 Crosshead slipper ...120,121 csow(bari (811) Crown 64,67 Crown block 21 Crown knot 89 crow’s nesS )183);)838) Crude oil washinir 153 Crutch (236);(1161);78 current (1654) Ciu’tain 104 Curtain rail of chart room 110 Curtain toi 104 curve (742) Cut-off vaNc 145,154 cutwater (202) cyternetiec (562) cyHe (1880) СуИЫт 118,127 Cylinder (head) coves ....118 Cylinder (hydraulic or pneuimiticc 164 Cylinder foot; foot of an up¬ tight shaft 124 Cylinder head 118 Cylinder hydraulic pipa 72 Cylinder lines 118 Cylinder lubrication 126 Cylinder tsl1ea valve 125 (Cylinder) Packing ring 126 Cylinder; cylinder linns; cyl¬ inder lining 118 D daily-'-ank (1295) damage (1154) damage control equipment (7) Damper 191 damping (292) Dan bury 71 Dark water; dirty water 154 Data logger (logging dnvicn, equi|^i^(^in) (1869; ; 114 Davft (63);60,94 Cross-trees - dip-stick 173 Derrick 21 Derrick boom 10,56 Derrick head, cargo block 56 Derrick mass 10 Derrick pin sockkt 55 Detrick post or Samson posS 10,23 Derrick slewing guy tackle 56 Derrick trunnion fitting 57 Derrick-pin so?kkS 55 desiccation (303) design (1250) Deslgn(ed) draff 26 desired value (401) Dask lamp 104 Detachable pipe и^е) joiins 186 Detachable sparring 63 detaching apparatus (1034) detector (1445) detesgein i882);113 detonation (297);(. 1926) Developed outline 80 DaviSs claw etoppe1’ 68 diagonal linee (1362) (1362);28 (747) 173 (304) 122,132,162 ..(306);(817) (843) (308) .22 Davit arm 94 Depth gauge Davit frame 94 Day room Ю4 De-aeratlng feed water hsater 144 is-aerator (284) de-rusting (1061) (234);86,108 deai space (921) deadwe;get (290) deadwood (289) eeaewol•ks (937) deaeration (990) Deaeration tank ...150 Deaerator 152 Decimal micromeStr 112 Deck (1074-1082);11,97,119 Deck team 33,38 Deck centre girder 33,34,35 deck cleaa (1369) Deck crane 58 Deck girder ..33,34,36,48,51 dack hous (1373 );24 Deck line 24,32 Dack longitudinal . . 33,34, 48,51 Dack plank .... Deck plating •• Dack stringer dack superetructuse ...(939) dack swab (1543) Deck traeseerse 35 Deck-flange of hawse pipe 68 deck sheathing (1083-1087 ) Deep Hon (146);37 l dnnp frame ..(145);(1966);34 Danp tank (316);16 Denp tank plating 40 Deep web (frame 1 44 Daapwall pump 154 defection (302) defector (299);( 1057) deformation (301) degassing (287) degrees APi (248) deliwred power at propel¬ ler (969) Delivery; outpuU 158 demulsification (291) density (1149) depth (149);26 38 .48,51 .48,88 d1aeonails/. Dial gauge . iiamelte ... Diaphragm diaphragm. die dielectric ... DlaseS for Н^Иота diesel generator ...(309);116 Diesel oil tank (DO) 14 Diesel stuffing box; piston rod stuffingbox 120 diesel-aggregeae (310) Different edges 174 Differential (-«^s^iO 191 Diffuser; swirler=eш•aula- tor (330); 146 ügil (1889) eir.tin (307) digital display ..(1890-1892) Dining saloon ....(1392); 102 diode (314) dip-stick 124
357 eddy currents - External ladder direct current - edding .(425) .(337) donkey pump (339) donkeyman ....(2536);( 2637) Doo (282);92,98,200 Door assembly 246 Door dog; dog stopper ...98 Door gaskee 98,207 Door handle 98,207 Door hinge 98,206 Door latch with handle; latch lock ...207 Door lock. 274 Door marking; name plate; door plate 206 Door maa 207 Door pull rod 98 Door switch (2222);207 direct curein (2202) dog dii-ectdrive (327);(2278) domestic purposes Direction finder 22 direction of rotation (2289) dirt colletteo 254 dirty (2928) Dirty oil tank 254 Disc; disk....C^)^8))(329));256 discharge (496); 247 Discharge (of a pump) ...258 Discharge line 23 Discharge pressure of a pump 255 discreet sigind (320) disengaging apparatus (2034) disengaging gear (2034) Dispennary 202 dispersive substance ...(322) Doppler log, echo-sounder, Displace mein (265);28 display (322) display panel (2299) display unii (2299) Dissolved or solid 256 Distance across flats ....280 Distance measuring equip¬ ment; monitoring device :..220 Distance ring 222 Distance wacher 222 distant coint-ol (323) Distant control gear; re¬ mote control device (324);82 distiiior (294) distress (72) Distress sWp 90 distribution board ....(2320) distribution box (2309) distribution valve chest (599) Distributor (325);82 Drain plug Distributor; gate appara¬ tus; guide apparatus ....232 diversity factoo (2754) diverter (2052) dock (333) docking (335) Docking bi^gg 36 docking plan (334) Dockpontoon crane 2 68 Doctor room 202 do^l^e^r (455) autopiloo 222 Dorsal fin 292 Double bed 204 Double bottom ...(283);36,42 Double bottom ballast tanks 24 Double carrick bend 89 Double crew’s room 204 double АИе!’ (2428) Double helical gearing ..237 double skin (282) Double spring safety valve 242 (2428) Ducted fixed-pitch propel¬ ler 20 d umb barge (2959) Dumb sheave 58 Dumb-waiter) tea tooUey (798) Duplex auto/manual filter or strainer (2779);25 2 dynamo (323) 356 Drawer 204 Drawer handle 204 Drawer lo?k 204 drawing 22907-2907) dressing room (2567) Drift chisel 278 Driil 3 (455^(2676;2 276 Drill юПог 22 Drill piin 22 drive (428);(420) Drive schaff 242 Drive-end tly'w}^t^)^) 225 driven (427) Driven shaft 242 Driven wheel 235 Driver ) s seat, driving seat 292 driving facc (802) Driving mechanism 84 Driving motoi 77,84 Driving shaft 242,258 Driving tube 242 Driving water 247 Driving wheel 235 Drum 227 Dry container 28 Dry dock 268 dry sump lubrication ..(842) Drying room 202 drying well (569) Dueeboatd flooi 274 Duct keel 47 E Earthing (426);93 ... Easing gear (for lifting the safety valve) 162 ■ eccentric (376) ' (76) ( double strainer Double-bolttom plating ....48 doubling (plate) (349) dowel ,..(2209);(2872);( 2988) iraf (224) Draft fan 248 Drain cooler 252 Drain hole 260 .76,240 Drain pump 252 Drain tank=waste water tank; drain or bilge water 252 (drainage) sump (569) (draini Jeg)'biige (2394) draught (224);(2699) eccentricity whip draught marks (2467) Echo-sounder (399);222 \ Draught; draft (USA) ....26 Economizer; economiser .... Draw rod; slide rod 246 (502);252 Draw-off tap or cok 285 edding (426) eddy surrents (2655) Engine Eddy plate 76 edge (2382) Edges 275 edge preparation (544) edud (496) effective power ..(397);(969) effidency (398) ejectoi- (368); 247 Elastic coupling 77 electric clena (602) Electric crane 226 Electric fire 208 Electric fire; radiator ..208 electric eoiie . electric lead... electric motor Electric motor support bracke t 258 electric pulley block (2626) EltcU-idal) oil pump 82 Electro-hydraulic steering 72 electrode (382) electrode holder (385) electrolyte (386) пОт^оша ггпГ (387) electromotive force (384) Electromotor coupling 258 electronics (388) Embarkation ОгНш 60 Emergency sentrine 24 2 emergency rxii (3) emergency generating set (20) Emergency generator ...220 emergency ligh ting (6) Emergency Position Inei- satieg Radio Beacon 90 emergency supply (5) emulsion (392) enclosed eeacn entry (4) enclosure (2020) End cover 78 End cutting nippers 277 End link; final li nk 70 End eeacele; coltees<iee (joining) shac^e 70 energy (392) Engaging clutch 225 Engaging gear 225 Engaging lever 226 Engine (-room) hatch 22 engiin) (272-274) engine beam 220 Engine bed; engine founda¬ tion 36 Engine casing 36 Engine control console...224 Engine control room; watcekeeping cabin Engine ^^in^n^ls Engine frame Engine house Engine indicate!' (2626) Engine room (389) .(907-922) .93,226,228 Epicyclic gearGng)orepicy- cle reduction 237 epoxy coating (394) equi]^]^€^in; (994) equivatsnt (369) erection (939) erosion (395) error (254) Escape pipe 260 escape trunk (3) Escutcheon with cover (’scutcheon) 207 essential serviic (2035) Evaluation еш-Гап 244 224 2 25 225 58 227 36,226 Evapoi-ateo ....(477);226,262 even keel (2297) exciier (293) exciting winding (294) Exhauut 229 Exhaust (pipe) 292 Exhaust gaa (462);244 Exhaust gas heat ex¬ changer 244 Exhaust gas inlet... 244,248 Exhaust gas manifoid 220,244 Exhaust gas outlet (dis¬ charge) 232 Exha aiss ga^aet 228,244 Exhaust collector pipe ..228 Exhaust port 228 Exhaust ports dose 228 Exhaust ports open 229 Exhaust steam 252 Exhaust valve 228 (Exeauet-)Gae turbine ..230 Exhaust-gas ЬвеШ^ 245 Exhaust-gas heat exchan¬ ger 244 Exhaust-gas turbocharger 230 exhaust-gas <utboeueer- charger (228);(940) Exx^u^ st<•oOe 229 Expander; tube-expander; mandrii 277 Expansion 229 engine-room commande (2847-2857) Engine room crane 225,226 engine room ci'ane ....(2626) engine room log ....(852¬ 858) Engine store room; keeper's room 209 Engine telegraph ....220,224 engine-room commands .... (2847) engine-room platform (2246) Engine-turning gea!’ 222 engineer (875-878) engineer ofаcer (2062) Engineers changing room 200,203 engi neer's 2 og (book)...(852) Engineer's officc 200,209 Engineer’s stocks and Им 276 Engineers workshop 226 Enlarged link; intermediate link; long stud link 70 ensign (2784) Ensign staff 22 Entablaaurr (83);( 2882);228,220 Entrance Ioo- 208 Entrance eallr lobby 202 Epicyclic gear of planetary type 237,239 Expansion compensator 249 Eeicydls gear of star type Expansion coupling 97 Expansion lisp 286 Eelsydis gear of sun type Expansion stroke 229 External ladder 62 237 237
359 Extraction pump - Flushing lever Extraction pump 152 Extreme breadth 26 Eye (1747);53,64 Eye bolt 64 Eye bracket 98 Eye bracket on derrick ...54 Eye fitting (bracket) 54 eye plate 56 eyebrow (166);(624);86 F face (801) Face (of propeller blade).... 80,83 Face bar 50 Face line of tooth (of teeth ) 138 face plate (1733) Face plate with dogs ....172 fair (1367) Fairbody draft 27 fairing (1367) fairlead (er) (566) fairwater (1006) Fairwater cap 82 fall (1755);( 1953) false keel (1759) False keel; shoe of a keel 39 Fan (124);191 fantail (1252) fascine (1763) fatigue (1709) feather (1973) fecal tank (1765) feed forward control (1289) feedback (1002) Feed gear (control) 172 Feed inlet 144 Feedpipe 156 Feed pumps 142,150,152 Feed shaft 172 feed system (720) Feed tank 152 Feed water (168); 14 feedback (1002) feeder (1774) feeder ship (1776) feeler (gauge) (1502); 150 Feeler gauges 173 female socket (1983) Female thread 185 Female wrench 178 358 63 .(1782) (1952) .(1442) .(1019) .(1216);143,106 Flange-to-flangejoint ...186 ,(1786);186 50 Flange of gland; gland ..136 Flange(d) joint 186 Flange; horizontal coupling 76 Flap hinge; port-flap hinges 86 .(1899) 47 176 176 78 184 177 47 .(1980) ...(260) ..(260) 60 fender (734-736); Fixed longitudinal (1766-1770 );20,66 flag ferrule (832) flag locker ferry (1771) flag signals Fiddley grating; Fiddle; fid- flame-proof die guard Fiddly (fiddley) 143 flange figurehead (987) Flange,chord File 178 file (1753) Files (rough, bastard).... 176 fillet (431) Filling board 62 Filter (1779); 153 fl Iter(ing) cartridge (1780);156 Flat (plate) keel Flat chisel Flat file Flat guide for rollers Flat iron Flat nose pliers Flat plate keel flaw flexibility flexible coupling Flight Flexible coupling; elastic coupling 77 Flexible wire 142 flexure (302) Float 157 Float on-Float off 19 float(er) (1187) Floating block 94 Floating dock 168 Floating head 149 flash final controling element.... (729) Final link of anchor cable 70 fire alarm (1163) fire brick (1019) fire chamber (243) Fire control gear 146 fire detector (1163) fire extinguisher (1164) fire hazard (1366) fire point (1137) fire protection (1262) fire protecting means (1263-1271) fire works (1130) fire-hose (1162) Fire-stone; fire clay 147 Fire-tube boiler 142 Firing chamber 131 Firing order (.1341); 130 First aid (1286) Floating lever; lever control First panel 78 Fish 192 Fish plate 97 Fisherman's bend 89 fi shing vessel (1364) fit (1103-1106);( 1416) Fitted carpet 105 fitted bolt (1107) Fitter 174 fitting (1781) Fitting shop 174 Fitting-out 169 Fittings 185 Fixed bulwark guy wall ...88 Fixed casing 141 72 floatingunit (1133) floodable length (249) flooding (1285) Floor (1789-1794 );38,52 floor ceiling (1072) Floor plate (1072);48 flow (1191-1193) Flowmeter 150 flue gases (721) Fluid coupling 141 Fluke 67 Flush decker cargo ship ..36 Flush valve 108 Flushing lever 108 Flushing valve 108 flywheel (844) Flying passage bridge ....23 foam (1291) foldingchair (1417) Follow-up gear ...,(1002);82 follower (1489) foot (1975) Footboard 62 Foot line 97 Foot plate 48 Foot rail 106 foot rails Foot spar foot step ( Foot-brake (pedal) Footboard, foot spar For (Forward) perpendicu¬ lar 26 Forbody; forward (1213);27 force (1447) forward quarter (1213) fouling (1001) Foundation; base (1802); 142 Foundry rake 80 Four square tool box with turning tool 172 Four strokes 129 fracture Frame .. frame ....(1326-1333);( 1965) funnel casing Frame bars frame ring. Flushing valve - Gear lever Fuel valve; injection valve; fuel injector 118,123 fuel-gas oil (864) Fully responsive flexible skirt 20 Funnel ....(639);( 1803); 10,14 funnel apron (1057) .(1279);(1561) Funnel top 14 86,112,169 funnel cap (546) .(623) 168 funnel cover (546) (1319);(1966) Funnel with winged top ..14 (1773) Frame-space; frame-spac- 62 .(1914);75 ) 191 62 Furnace (1124);148 furniture (861) First panel 78 fuse (112);(1215) ing (655);(1967);38 framing (928);38 Framing systems 33 Frapping gear 17 Free board 26,32 free board(150);(936);(1406) free surface (1407) Freeing port ....(1991); 13,97 Forced draught... (465); 148 freeing scuttle (1991) Forced ventilation ..142,148 Freely falling at balistic Forced-draught fan 142,148 traectory sei frighting fore and aft (938);(955) Freezing chamber Fore mast Fore poppet fore-and-after.. forebody forecastle Forecastle deck Forecastle rails 97 forefoot (730) Forepeak 16 Forepeak bulkhead 40 Forepeak tank 36 forestay (1981) Forging(s) (613);53 Fork 178 Fork beam; short beam 33,48 form (1796) forward (954) Forward (fore) frame 40 Forward (FWD) sterntube bearing 136 Forward cargo pump room 23 Forwaixi draft marks 13 forward draught marks ..13 Forward flying bridge ... 23 Forward (fore) frame 40 G Gaff (222); 10 galley (541) Gall’s chain 124 Gangway...(1564);(1671 );60 gap (1279) Gap gauge, snap gauge; checkring 173 garbage (1055) (661) Garboard strake; sand stra¬ ke 50 Gas exhaust pipe flange 143 Gas exit flange 143 Gas passage 148 Gas pliers 177 Gas ring; packing ring .122 Gas-air-mixture 128 gas-freeing (991) gas-turbine engine (217) Gas-turbine mover 20 Gasket (221);136,164 Gasket ring 136,149 gasometer (215) gastank (215) gate (802) Gate valve 164 gauge glass (169-176); .92 16 Freezing hold 16 frequency (1908) garbage container frequency range (1909) fresh water generator (477) Freshwater generator ..150 150 ...(423) (1678) (23) ...(800) 18 18 23 170 ....(1152) ....(1213) ...(60);24 .40,42,68 Fresh water pumps .. fretting friction frogman front bulkhead Front corner casting Front corner post Front seat, seat next to the driver 191 Front spring 191 Front wall; front face 88 fuel (244) fuel blender (242) fuel-gasoil (865) Fuel injection begins 128 Fuel injection ends 128,129 (927);(979) Fuel injection nozzle 118 Fuel oil burner 144 Fuel oil treatment 151 Fuel pump control wheel 125 .93 Fuel tanks gauging rod (1277) gauze (918) gear (1737-1744) Gear (here: spur gear) ..182 Gear box (case) 77,139 Gear lever 191
360 heat transfer - Inner casing Gear rim - heat exchanger Gear rim 139 gear train (458); 139 Gear wheel; tooth wheel.... 135 Gear-box (mechanical gear box) 139 Geared drive 56 gearing (447);( 1343) Gearing; tooth gearing 139 Gemini (the Twins) 192 General - purpose boat ..10 General cargo ship 12 Generating tubes 144 Generator (223);191 Gill 192 Gimlet 179 gipsy (135) girder ...(64);(253);(700-712) girder grillage (748) gland (1391);161,164 Gland bush 164 Gripe fittings; boatgripe 94 Gripingsheave 94 Groove 53 Grooved pin 181 Ground or standing ways 170 Ground tackle (714);68 Ground way 170 Group of nozzles (appara¬ tus) 130 Guard chain 97 Guard rail; accommodation rail 22,24,97 Guard ring (hoop) 60 Gudgeonfs) 46,75 Gudgeon pin 75,118 Hand brake 84,191 hand gear (1385) hand hole (123) Hand ignition port 146 Hand rail; railing 60,97 Hand vice 174 hand-drive (1384) Handheld VHF SART 90 Handhole 146 handing-over protocol (1237) Handle; shaft 178 Handrail, cap mil 60,106 Hand wheel 70,160,164 Hanger winch 55 (Harbour) container crane Gland packing 136 Gland ring 136 Gland steam condenser 152 Gland stud 136 glass (79) Glass cover; port flap 86 glasspaper (1957) Globe ; lamp globe 104 glow plug (943) glue (783) GMDSS 90 Goal-post mast 54 goniometer (238) gooseneck (265) Gooseneck (derrick heel gooseneck); heel block ....56 governor (1337) Grab bucket; greifer 59 Graduated arc 112 Guide blade; vane; turbine vane 132 Guide bush; slide rod guide 146 Guide pulley 127 Guide ring 70,146 Guide wheel; blade disk 132 Gummed piston ring . ..122 Gunmetal bush 85 gunwale (731);( 1234) Gun wale angle or bar ....50 gunwale strake (1950) Hatch(way) end beam gusset (661) gusset plate (2003) gutter (163);( 1707) Gutterway 115 Guy pendant or pennant 58 Gyro-pilot steering stand 110 gyro=gyroscope ... .(407 );111 gyrocompass (406) grate (1358) Grating (1358); 108 Gratings 21 graving (335) Gravity davit 94 Grease cup 85 grey water 154 grill flooring (1359) Grillage 35 grinding machine (1962) Grindingwheel 174 Grip; handgrip; handle ..112 H H-iron 184 Hacksaw; handhacksaw 174,178 Half beam; short beam 18 hardening (428);(1884) hardness (1616);(1617) harmonics (1449) Hat box 52 Hat hook 108 Hatch (815-819);92 Hatch coaming 48,58,78 Hatch derrick; inboard boom 58 hatchway (1806); 10 .48 hatches (549) Hauling line, whip 91 Hawse pipe 68 hawse reel (824) Hawse(-hole) (604);66 Hawser (191);91 hazard zone (1366) Head (224); 180 head of a pump (935) Head of a ship 40 Head piece; figurehead (1773) 174 181 182 181 header (552) Headphones 93 Headstock with speed con¬ trol 172 headway (278) Heart shaped thimble ....53 heat (1660) .(1921);( 1921) heat exchanger . ..(1661);153 Head-band Head; screw head Headed key 33,48 Headed pin Half hitch 89 Half journal bush 140 Half-breadth plan 28 Half-round file 176 halliard (1755) Hammer (1925);174,178 hammock (1805) hand Hole auger 177 Hydrotorque hinge 69 Hollow mast 23,55 hygroscopic (1816) home (923) homogeneity (1860) hood (1923) Hook crutch 65 hopper barge (1861) Horizon mirror; horizontal glass 112 50 horizontal bulkhead web (1946);50 Impeller wear ring horizontal stiffener...(1946) Horn 66 hose (259);(1960) Hose fittings 95 hose pipe (836) in phase hose-box (1393) Hospital 102 hot spot (1208) hot well (1663) Housing 68 Housing line 97 Hovercraft 20 Hub disk 191 Hub; boss 139 Hull (688);36,169 hull block (82) Hull cradle (here: forward cradle) 169 hull fittings (1212) hull resonance (1347) hull structure (656) (Hull) height 32 hunting (628) hunting gear (1489) hydrant (1821) Hydraulic (oil) flow control¬ ler 154 Hydraulic (oil)pipes 154 hydraulic control (1820) Hydraulic cylinder 72 361 heat transfer (1662) heater (937);(1053); 150 heatexchanger (1063) heating coils (457);(1054) Heaving 30 heaving line (1812) Heavy fuel oil 14 Heavy solids 156 heel (1975) heel (piece) (1115);( 1116) Horizontal (girder) Heel block 58 Heel piece 44 Heel pintle; heel pin; bear¬ ing pintle 76 heel(ing) (739) heel(ing) angle (1995);31 Heel; heeling 31 Heel block 56 Height 31 Helical gearing 135 Helical spring 162 Helicopter 21 helmport ruder tube (1814) hermetical tightness (1815) Hexagon collar bolt 180 Hexagon iron 184 Hexagon nut 180 Hexagonhead bolt 180 high injection valve ...(1357) High pressure heater ....152 High pressure turbine .. .138 high voltage (147) High-speed boat construc¬ tion 38 hinge (1938) Hinge; knuckle 104 Hinge; pivot 86,98 Hinged door 142 Hinged(-type) hatch cover 78,98 Hoe 179 hoisting (1153) Hoisting-launching device hydraulic jack (1817);82,170 injection 60 Hydraulic ram 170 Hoisting (lifting) pad 140 hydraulic resistance (1819) Hoisting gear 58 Hydrofoil boat Hold (1694); 11,16,36 Hydrofoil propeller Hold (hatch) ladder 60 hold batten (1363) Hold pillar (stanchion) ....48 hold stringer (1695) Holding trigger 170 .22 .22 hydrolocator (1822) hydrophore tank (1835) Hydrostatic curves (1824);25 hydrostatic release ...(1823) I ice strengthening (779) Idle(r) wheel 135,139 Ignition key (switch) and self-starter (combined) 191 immersion (1157) Immovable distributor.. 132 impedance (507) 158 Impeller; pump impeller (508);( 1296); 158 impregnation...(509);( 1257) impulse (510) .(188) inboard (212) inclination (1995) Index bar; index arm; limb 112 Index figures 160 Index mirror 112 India paper (1030) Indication of an engine 127 indicator (512-523) Indicator bolt 108 Indicator drive 127 Indicator pensil; stylus 127 Indicator piston 127 Indicator plate 164 Indicator string 127 inductance (524) Induction (inlet) valve ..118 inert gas (525) inertia (526) Inflatable lifefloat 94 Inflation hose assembly . .95 Inflation valve 92 Infra-red wall heater 108 inhibitor (530) Initial waterline 31 ...(179) injection jet (1556) injection valve (1797) Inlet port 128 Inlet; pump inlet ..(187); 158 INMARSAT 90,112 Inner bottom (184);33,62 Inner bow watertight door .42 146 Inner casing
Inner keel - Life float Inner keel 42 Inner race 182 Inner-bottom longitudinal 48,50 Inner-bottom plating 48 Input power 137 Inside calipers 174 Inside keel line 27 Inspection gas valve 124 installation (1729) instrument (1236) Instrument board 114 Instrument panel 114 instrumentation (668) Insulated cargo 16 insulation (472-475) Insulation material 145 Insulator <471 );54 (integral) shaft generator (118) integrated circuit (528) Intercooler (864); 125 interface (1302) Intermediate beam 40 Intermediate frame 40 Intej-mediate shaft 133 internal combustion engine (272-276) Internal gauge 177 Internal ladder 61 international code flag (1783) Interpanel void space 79 intrinsically safe (992) inventory (511) involute (367) Iron strip, strip steel ...184 ISO container 18 J jack (266);( 1619) Jack staff 12 jacket (1365) Jackinggear... ...(1204); 124 jackstaff (1785) Jagged 175 jalousie (400) Jalousie door; blind door; slat door 106 Jaw 64 Jawing 30 jibstay (1981) jig (429) Joint ring 136 Joiner doors 100 joiner’s cement (568) jointing (1710-1721) Jointing shackle 61 jolly Rojer (1128) Journal (117);( 1865); 182 Journal bearing (here: sec¬ tion through plain bearing) 182 jumbo derrick (1620) Jumping ladder 95 junction 71 Junction point (1644) junk (1055) Junk ring 123 jury (182) jypsy (207) К Keel (563);39,168 Keel blocks 168 Keel chock;boat chock;boat cradle 96 Keel line 27 Keel block; middle block 170 Keelson (565);38 keeper (1021) Keeper block; keeper plate (=locking plate) ,...(797);170 Keeper latch 170 Kelly 21 kenter shackle (559) key (1973);182 key seat (1974) Key-way chisel 176 Key; feather 84 Keyblock in lightening chamber 80 Key way (543); 182 King post; Samson post ..23 Kingston valve 153 Kite aerial 93 knee plate (610);(633) Knight 192 knock (1926) knot (198) Knots (bends, hitches) ...89 knurl (944) Kort nozzle 72 362 363 . r , , . Life grab - male socket L Label plate (1583);146 Labyrinth packing ..130,132 ladder (1558) Ladder steps; spar ladder; laderway 60 lag (432) laminar (772) lamp (773) lamp holder (1762) Lamp screen; light box .10 lamp socket (1762) landing 60 laniard; lanyard (1587) lap (1230) lapping (1166) laser (770) Lashing (942);17 Lashing points 18 latent defect (1483) Lathe bed 172 launching (1523) Launching ways 170 Laundry (1112); 101 lavatory (1646) Lavatory brush 108 layout (1304-1306) layer (2007) Laying the keel 168 Layshaft bearing 133 lead (812) Lead covering 134 Lead screw 172 Lead shield 134 Leader gear 84 Leading block 56,57 Leading edge 81 league (778) leak (1640) leak sail (1141) Leather covering 96 lee side (91) Length between perpen¬ diculars 26 Length of cable (605) Leo (the Lion) 192 Lever control 72 Lever stopper 68 Libra (the Scales) 192 Life boat 12 Life buoy 92 Life float; Carley life float 91 Life grab; hand line 92 Life jacket; life belt 92 life line (403) Life line; grab rail; storm rail 97 Life line 95 Life line; main rail 97 Life preserver 92 Life raft 92 life raft container (662) Life savingappliances ....92 Life saving service 91 Life-float 94 Life-raft 94 Lifeboat 12,92 Life rail 60 lift (1659) Lift Diesel engine 20 Lift-on lift-off 14 Lift winch 96 lifting (1153) Lifting cable 59 Lifting gear 12 Lifting gear hole; lifting framing tube Lifting pad; lifting lug ..143 Lifting propeller 22 lifting rope 59 Light 94 light displacement (782) lightweight (782);( 1499) Light-and-smoke buoy ...92 Light-di ver (23) Lightening hole 43,47 lighter (728);(799) Lighter aboard ship 19 lighting (1033) lightning rod (257 ) Limber board 62 Limit switch 94 line (190);(208);(784) liner (1883) Lines plan 28 Lining (1804); 133 lining of a bearing (434) link (456) link bar (664 ) Lip plate 59 Liquid from condenser ..162 liquid slosh (279);(1224) Liquified gas tanker (216);11 Lubricator ...(764);(840); 124 ,(738);31 luffing (2002) Luffing cable 57 Luffing gear; vertical move¬ ment of a crane jib 58 lug (1899) Luggage room (GB) 103 List livingaccommodations (405) Load line disk and load waterlines 32 Loadline disc 32 Loadline marks 32 Lobby 103 Lock (1961); 107 Locker (336);( 1475); 105 Locking cams 18 locking pin (1989) Locking pintle 76 Locking rods 18 Locknut, jam nut; counter nut 180 lodicator (806) log (758) Long stay 143 Longitudinal (938);32,47 Longitudinal (fore-and-aft) bulkhead 34,51 Longitudinal (Isherwood) 34 57,76 Longitudinal girder ...35,47 Longitudinal intercostal stiffener 47 Longitudinal plane 28 Longitudinal sparring 62,63 Longitudinal sparring cleat Main bearing; crankshaft (clip) 62 Longitudinal welding 24 loop (1747) loose water (1407) Loran receiver indicator .... 110 (loud) hailer (862) loudspeaker (148) loudspeaker telephone (1625) Lounge (1417); 102 Louvre (GB) 106,156 Low dead centre (245) Low pressure heater 152 Low pressure turbine ...138 Lower deck 48 Lower flat; platform 42 Lower stack 142 Lower traverse 59 Lube oil treatment 151 lubrication (949) M machine (379) Machine column with slide 171 Machine parts 180 Machine spindle with twist drill 170 Machine tools for metal working 172 Machinery control room 116 Machinery room(space) 116 magnet (821) magnetic crack detection (823) magnetic disk (822) magnifier (814) maiden voyage (1403) main (226-233) Main actuate shafts 20 Main bearing journal ...123 main bearing support (1027) bearing 125 Main deck 44,48 Main engine 116,135 Main engine aircooler ..151 Main engine lube oil cooler 150 Main frame (880);27 Main injection valve 160 Mainshaft 133 Main spur gear 84 Main steam stop valve ..148 Main wheel (double helix gearing) 139 Main-bearing journal ...123 Main-engine monitoring.... 114 maintenance ..(1003);( 1638) maintenance costs (375) make-up feed (water) (342) making water (1203) male socket (1984)
364 Male thread - naval low Male thread 185 Mallet 178 Man overboord (1922) mandrel (344) Maneuvring lever 125 maihe^r (1912) manhole (263) manhole cover (door)...(547) manifold (1400) Manoeuvring lever; control levee 124 maimivre (826) manoeuvre printer (15);( 1123) Manoeuvring control con¬ sole 114 manoeuvring valve (827) manoeuvring stand ..(1190) mrnomettr (829-831) maneope (1757) Map (chart room) 110 margin line (250);(341) Margin plate 48 Margin((plate)bracket ...33 marine (899-905) marine varnish (771) mariner (899) mariniis^l^i^i^n (1239) marking) (834) markings (835) marline (837) marline spike (1402) marry (1419) Mass centre 31 Mast (845-848);55 Mast heee 54 Mast house 55 Mast ladder 60 Mast partners 54 mast step ....(849);( 1542);54 (MasOTruck 58 Massee 174 Masthead Hght 10,54 masting (1321) mate ria a (842) matrix (843) Mattock. 178 Mattress 104 maid (1621) Max. pitch 81 Maximum breadth 26 Maximum thickness 81 mayday (866) mean (1524-1529) meaЗUremant (466) Measurement mark 32 measuring staff (battei!.... Measuring tools 173 mechamsm (874) medicine cabinet (47) medium ageen (18) megaphone (862) meggee (863) membrane (867) Membrane coupling (867);(868); 141 Membrane pack 141 Membrane tube waH 144 membrane waH (869) memory (1088) mercury switch (4C2)) mesh (447); 139 mess (room) (556);( 1546) mess kid (1976) messenger (1812) Messenger cable 62 Metecentre 31 Metacentric heiglh 31 method (873) Micrometer 173 Microphone 93 Middle (midship ).frams ..27 Middle body 28,130 Middle-line keel&on 52 midseetion (1528) Midship 28 Mid ship draft maars 13 midship frame (1436) milllng (1800) mimic diagram (887) Mirror lamp 104 misallgшaant (973) Mixing tap 185 mixture (1494) Mobile offshore semisub¬ mersible drilling unut (platform) 21 mock-up (889) model (890) model tess (891) Moderator (light or heavy water) 134 mn^lUe (892) mrmant (893) monitoi* (894-895) monitoring (665) Monitoring device 110 Monitoring equipment ..114 Monitoring se-ricc 115 Monkey bri 36 Monkey wrench; coach wrench; adjustable spanner 178 monowaH (869) mooring (100);(209) mooring (single point) (986) Mooring aeraneement ...66 Mooring capssan 10 mooring chock (566) Moosing hook; srnhrute hook with locking pn 64 Mother - ship; base-ship 19 Morion 30 Motive power screw Ю0 Motor bcaa 10 Motor brake 84 Motor creen ship 10,12 Motor ^еНт 92 Motor vehi^l 191 Motor; driving motor ....171 Motorised lathe 172 Motorised vertical. drilling mac him 170 Moulded length 26 Moulded ^:^1^<^1^^1^1оп1 26 mounting cradle (1472!) Mousing hook 64 Mouth 192 mud box (1395) Muff joint; sleeve join, 86,186 Muff 82,115 muffler (1978) Mushroom esnriiatei* 12 muster (1399) muster(ing) (1566) N Naii 181 Nail srt; round punch; punch 176 naval architectere (54) naval arc hi tecture(676-679) naval brass (774) naval low (905) 365 (1062) 102 navel pipe (1522)) officer of the deck Navigating bridge ..102,110 Officers quarters Navigating console 1^1^0 Offset bbUiangle; bulbous navigation (832);(933) angle 184 Navigation bridge deck ...36 Offsstbulb plate(O.B.P.)... navigation Иг^з (932) navigational (929-932) Theust bearing NAVTEX 112 (Nsar-eision) Driving mir¬ ror 191 Needle roller bearing . . ..182 needle rollers (460) nest of tubes ...(1686-1688) Nest of boiier tubes 144 neutral conducte!* (989) Night latch; door lock ...107 nippers (1986) Nipple; pipe ennneetion 186 node (199) no^isi (1977) non-combustible material (967) non-ferrous metal ....(1866) Nonreturn valve 160 Nonrighh door 100 norm (983) Notch 43 Nozzle (953);( 1503);132,147 nozzle propeller (141) nucleus crew (1159) null reading (988) number of poles (1917) Number plate with identi- fieаtinn number 191 Nut 165 Nut wrench 178,179 Nut-locking devices 181 О oakum (754 )< 1073) Oai* 96 Oar blade 96 Oai- grasp; oat handle ....96 Oar loom 96 Oar neck 96 Oblong baluster 61 Oblong banister .61 OBO - vessel 15 observation hole (926) Observation poof 95,146 Observation window 110 off (269) navel pipe - Pan; bowl optimaa (1028) Ordinary l•uedel• 75 Orificc 162 outboatd (203) outboard fittings (409) Outer case 146 Outer entrance cover 95 outer funnel (623) Outet race 182 Outer skin 88 (Outer) Bottom plating ..43 outfii (1496) Outfit; equip» iH 95 outfitting (331) outtet (500) output (913-916) Output до^и* 137 outside cabin (204) Outside eailpetr 174 Outside calipers; Виги* gauge 174 outside port (775) Ovaa 184 overaH (347) Overall length 26 Overalls; work clothing 174 overdeck load line 23 overflow alarm signal! 1440) overhaul ;298));; 12Ю5) overlap (1230) Overlood (1231) 184 140 Oii 170 oil analysis (37) Oil case; oil chambbr 130 oil catcher (976) Oil ennling pipe 122 Oil dr fiectei* 140 Oil gland 69 Oil inlet 69 Oil level (977);140 Oil level 140 Oil pan 118 oil piping (839) Oil pump 150,158 Oil recovery and sludge trratmein 151 oil rscoesry barge (976) Oil scraper ring 140 Oil strale!r 140 Oil ssdimant 153 oil wash (468) oil-in-water monitor ...(895) oil-sump (553) Oil/watee interface 156 oier (840) oiilng (949) oils (1118-1121) Oily bilge separate!* 154 Oily water ballaas 154 Oily water separator ...156 On-deck girder 12 Open (skeleton) fiooi* 52 open barge (1936) Open bridge 10 Open li nk 70 Open rails; open railing ..97 Open srckst 56 Open-jaw wrench; pipe wrench 178 opining (499) Operating gcai* 98 Operating lever; starting le¬ ver; control levee (421);124 Operational Overview of nippers Global Maritime Distress Palm; strut palm I 90 Pan; bowl P Package boiler 142 Packed join 149 Packing (925);62,170 Packing bag 96 Packing materlaa 62 Packing ting 136 pad (1026) Pad stop 140 Padlock 162 pauH (95) Paint toilet 177 painter (1756) Pair masts; goalpost masts 36,54 Pair of Sineports 54 (Pair of) Pincers; (pair of) ...177 .46,67 ....108
367 Panama fairlead - Porthole or scuttle Panama fairlead 66 panel (1281) Panel top plate 78 panting (1280) panting beam (343) pantocaren (1089) Pantry; servery 108 Paper holder 108 parallel operation (1292) Parallel vice 174 parralel midship (1881) partner plate (349) Parts for transmitting ro¬ tary motion 182 passage (682) Passage bridge 23 Passage; passageway 88 Passenger cabins 20 Passenger saloon 20 Passenger ship (1290) paste (1108) pattern Pattern; templet 177 pawl (1514) Pawn 192 Pea or bill (of the palm or fluke) 67,68 Pectoral fin; for fin 192 Pedestal 66 Pedestal grinder 174 peening Pelican hook; slip(-type) hook; senhouse slip 65 Pelvic fin; ventral fin ...192 Pendant 65 pendulum (in) clinometer .. (741) perceptive element ...(1422) period (1113) perpendicular (1114) pH value (1361) phase (1752) Pick-axe 178 pickling (59) Picture 109 Picture equipment 115 Picture monitor 115 pillar (1126) Pillar seat 62 Pillar; stanchion; shifting board stanchion (stay) ...62 Pillow 108 pillow of a rudder (1914) ] Pilot ladder, rope ladder, ] storm ladder 61 ' pin (1987) : Pinion 138 ; pintle (1987) : Pipe (1680);86,186 i pipe (1680-1685) ' Pipe clamp 186 pipe clip (1562) pipe line (1689-1693) Pipe support 186 Piping details 166 Pisces (the Fisches) 192 Piston 122,164 Piston and cylinder 69 Piston assembly 122 Piston body (of cast iron)... 122 Piston crown 122 piston head (of steel) 122 .(293);(1927) Piston packing ring 126 Piston pin 122 Piston play 126 Piston ring 122 Piston ring blow-by 125 Piston ring gap 126 Piston ring groove 122 piston ring gumming ....122 Piston rod 120,127 .(1071);(1253) Piston rod stuffing box .. 120 Piston; trunK piston 122 pitch (1560) Pitch circle 138 Pitch control box; pitch changing system 83 Pitch indicator 82 Pitch reduction 81 Pitch trimmer control sys¬ tem 83 Pitch variation 81 Pitching 30 pitting (1665) Plain bevel gauge 173 plan (1901-1907) plane (1144) Plane; smoothing plane 179 Planet carrier 137 Planet wheel 137 planimeter (1138) planking (1012) plant (1729) 366 plastic (1140) plate (785-797) Plate bracket (knee) ..43,47 Plate door 107 Plate link 94 Plate shears 179 Plate stiffener 47 Plate(d) stem 40 platform (1022);61 Platform deck (1143);40 platform flat (1143) plating (219);(962-964) Plating (here: flat plating) 168 Plenum chamber 142 Pliers and nippers 177 Plimsol line (GB) 32 Plinths (78) Plotter (1272); 110 plug adaptor (1984) Plug gauge 173 Plug valve; conical valve; cone valve 161 plunger (1147) plywood (1968) pneumercator (1151) Podest platform 61 point (1664) Pointed, sharp 185 pointing of a rope ....(1025) polarity (1170) pole (1169) Polluted water 154 pollution (436) Polyethilene shield 134 polymer (1165) : Pontoon (1186); 169 pool (68) Pulling oar 96 ; Poop 24 poop (2004) I Poop deck 23,44 I port (1777) ► Port board beam 30 ) Port bow 30 ) Port frame 86 ) Porthole 60,86 J portlid (1990) f Port quarter 30 Portable plate 76 Portable radio station ....93 Porthole or scuttle (503-506);86 Position indicator 161 post (1982) Post; rudder post; stern frame 75 power (913-916) Power drive 172 Power stroke 128 preheater (1158) Pressure gauge; manom¬ eter 142 pressure tank (1825) Pressure-compounded im¬ pulseturbine 132 primary refrigerant ..(1287) Pump discharge; pump ca- primary winding (1288) prime coat (255) priming plug (433) Principal dimensions 26 printer (1238) prisone (1109) process (1274) Processor (process compu¬ ter) 115 profile (1273) Profile of a propeller blade 77,80 Profile or sheer plan 28 programming (1246) Projected outline 80 Prop(eller) shaft 132,136 propellant (280) Propeller 10,77 propeller bracket (746) propeller characteristic .... (146) Propeller hub 82 Propeller nozzle 72 Propeller nut 82 Propeller pitch 83 Propeller radius 80 Propeller; screw 80,82 Propeller section 81 Propeller shaft(ing) 115,132 propeller speed (1916) (Propeller) Rake of blade 83 Propeller; screw .80,82,136 Propelling agent 82 Properties of form 184 proportional action ...(1258) Radar display unit; radar propulsion (419) screen; radar desk 110 Propulsion Diesel motor 20 Radar mast 12,54 protection protective coating (1214) protocol of deli very ...(1237) protractor (1272) provision (1242) Provision chambers 16 Provision ice chambers 103 Provision store 103 Pull bar; pull rod 59 pulley (1370);53 Pump (1173-1185); 158 Pump and bow thruster room 14 Pump control gear 72 Position indicator - refrigerant .(448-454) Radial clearance 131 Radial-flow circular baffles 149 Radiant wall heater 108 radiation (1301) radiator (1053) Rag bolt 180 rail (780) Rail for car 14 Rail; railing 97 Raintight and airtight fun¬ nel 10 Rainwater collector tube 96 raised deck (558) Rake (946);( 1994 );83 Ram 72 Ramp (46);(1320); 14,42 Ramp bow 42 Rapson’s slide 72 rat guard (887) ratchet (1864) Ratchet brace with twist drill 176 Ratchet wheel 125 Reactive turbine; rocket turbine 132 Reactor 134 Reading lamp 110 Reamer (here: hand reamer) 176 Rear axle 191 Rear header 18 Rear light or lamp, tail light 191 Receiver, watch-keeping re¬ ceiver, SATCOM INMAR¬ SAT 90 recess (499);(1356) recessed bulkhead 36 rec i procati ng engine ...(851) Recirculation line 152 Recovery oil tank 151 Recreation room 104 rectifier (495) Reduced zenith 112 Reduction gear 135 reduction gearing (950);(1343) reduction ratio (1210) refit (200);(1351) refractory lining (1805) refrigerant (1842) pacity; pump output 155 Pump wheel 141 pumpen bucket (108) Pump room 23 pumping capacity (548) pumping head (935) Pumping screw 159 Punch 176 (Punkah) louvre; Venetian blind 104 Purchase (1167); 168 purging system (1247) Purification 156 Purified oil 156 Purifier 156 pusher (1645);65 Pusher train 65 Putty 76 pyrometer (1129) or lamp pyrotechnics (1131) Q quarter (557);(1910) quarterdeck (558) Quay, wharf 42 Quick-acting cleat 78 Quick closing valve 164 Quill shaft (115); 138 Quilt; coverlet 105 R Race; cartridge 182 rack (1216);( 1540);139 RADAR (1298)
369 Refrigerant bottle - safe in operation 368 rotor (1372) Rotor or pinion flange ... 141 Rotor shaft 130 Rotors 21 Round (iron) 184 Refrigerant bottle 17 refrigerantdryer (1037) Refrigerated cargo 16 Refrigerated cargo ship.. 16 Refrigerated hold 16 refrigerating chamber (1843) refrigerating plant...(1844) Rib plate register regulating lever . regulating screw (1339) Regulating shaft; camshaft 125 regulations (1201) regulator (1337) Relative movement 71 relay (1349) Releasing gear (1034);96 Releasing mechanism 96 Remote control (323);82,110 remote control device (1489) remote controlled indicator (1703) Removable (detachable) plate in chain locker 70 Removable covers (for cleaning; repair, inspection) Roller bearing ....149 Rolling Removable tubes 149 Rolling hitch .. Renewable part 146 Roof bows repair (1350) Roof panel repeater (1354) Room light Repeater compass of gyro Root (of a gear tooth) ...138 Root circle 138 Rope (190);53 gudgeon; rudder lug Rope barrel t 6 Rudder stock Rope guard b0 Rudder stopper ....(1722);77 rope ladder (1992) Rudder trunk Rope sheave (life boat davit) Rudder types Rudder web rung runner running on ballast Running-board bracket 191 rust (1383) reversing (1334) Reversing and starting gear 114 revolution indicator ....(997) Revolution-counter; speed¬ counter; engine r.p.m. ...114 Round(opp.:pointed) ....185 rheostat (1353) Round, circular, spherical, 183 globular .(1088);(1336) Ribband; molding 170 Round file .(1340) Rider (plate) 50 Round nose pliers Riding stopper; controller; Round seizing riding chock 68 rigging (1584) Rigging screw 56 Rigrgfle; port flange 86 rigility (681) Rigol 86 Rim 182,191 Rise of bottom 26 Rise of floor 26 Rivet (here: round head rivet) 180 Rivet head 180 Rocker arm 118 Rod guide 146 Roll-on Roll-off ship 14 Roller 66 182 ..30 ..89 ..18 ..18 108 Ill Rescue (1505-1508) Rescue Co-Ordination Cen¬ ter 90 Rescue mask 92 Rescue ship (SAR) 90 Reserve compressor 16 Resetting lever 164 residue (1036) resilient mountings ....(378) resistance (1579) resistor (1346) Retaining ring; sealing ring 76,165 Return block 57 Return line(pipe) ...144,154 Rotating bow thrusters ...20 reversal (operation) (1334) Rotation 129 reversible engine (1335) Rotatory (rotary) wheel 130 184 176 177 ..53 Round thimble 53 round top (838) Rounded, curved 175 rowboat (252) Rowlock /GB/; oarlock /USA 96 Rubber gasket 78 rubber gloves (258) Rubber packing 98 Rubber seating 98 Rubber seating ring 98 Rubber washer 78 rubbing piece (1767) rubbish (1055) Rudder (1377); 10,45,75 rudder angle indicator (25) Rudder bearer (carrier) ..84 Rudder helm; Rudder tiller 84 Rudder piece 46 Rudder pintle 75 Rudder plate 75,76 Rudder post 46,75 Rudder snug; rudder brace; 75 72,76 94 rope socket (192) Rotary gate /guide(-vane)/ 131 Rotary platform 21 Rotary table 21 Rotary-vane electrostee¬ ringgear 72 rotating antenna (1300) 36,44,75 74 75,76 ....(1701) ....(1296) (62) S S-wrench 178 Saddle 79 Saddle crutch 57 safe in operation (992) Safety (escape) valve ...162 Scoop Safety deck 168 Safety expansion ring .149 Sagittarus (the Archer) 192 sail (1142) Sail cloth (canvas) bag L(sack) USA]; water bag 70 sailmaker’s palm (220) salinity (1501) saloon (1392) Saloondeck 36 salvage (1505-1508) Salvage ship 91 sample (890) sample bar (478) Samson post 58 sand blasting (999) Sand strake 50 Sandwich core 134 SATCOM 112 Saturated steam 144 saturated steam (152);(961) saturation (1398) Save-all (1570);86 saving (1505-1508) Saw; hand-saw 178 scale (726);(859);(1468) Scales 192 scaling hammer (1925) scanner. Scanner; radar scanner ...54 Scantlings of the structure (1303 );32 scarf( USA) 75 scarfjoint (1409);75 scarph (1572-1577) Scarph; scarf (USA) ...46,75 Scavenge port 120,128 Scavenge ports close 128 Scavenge ports open 128 Scavenging 120,128 scavenging air (1248) Scavenging air cooler 120,125 Scavenging air receiver; scavenging air box 120 Sceleton floor 52 sceleton crew (1159) scetch (design) (396) Scheet 109 Schottel rudder propeller (1964); 113 .59 scope (372) Score, groove 53 scoring (423) Scorpio (the Scorpion) .192 scow (1936) scrap (1482) scraper (1481) Scraper (here: three-square scraper) 176 Scraper (ri ng) 125 screen (371) screen bulkhead (800) Screendoor 107 screen wiper (1916) Screen; wall 108 Screw 181 screw aperture (1252) screw characteristic...(142) Screw joint; screw(ed) con¬ nection 186 Screw plate 177 Screw-down stop valve 160 Screw; propeller 10 Screwdriver 176 Screwed plug 185 Screws with heads 181 scrubber (1484) scuffing (1254) .(1300);(1470) Scum valve; surface blow (off) valve (cock) 143 scupper (1969) scuttle (263); (503-506);(1038-1049) Scuttle 43 Sea (897) sea (nautical) mile (886) Sea anchor; drift (floating) anchor 94 sea connections (409) sea endurance (16) Sea level 71 Sea water 151 seafarer (898) seal (1710-1721) Seal( ing) rubber ring 136 Seal(ing) weld 126 sealing bead (375) Sealing gasket 18 Seam; weld 43 seaman (898) Search light 22 Safety (escape) valve - sewage system Seat 66,96,108 Seat cover 108 Seat face 127 Seat of a valve 127,165 Seating 127 Seawaterpumps 150 Second deck 36 Second tier 88 Secondary shielding 134 secondary winding (185) section (1435) sectionboard (256) Section removable or port¬ able 78 Sections, rolled sections 184 secure (1446) Sediment, settling 156 segregated ballast (1430);(1919) self-acting (9) Self-aligning roller bearing 182 Self-cleaning strainer ...157 self-contained breathing ap¬ paratus (45) Self-igniting light 92 Selfhooking type hook ...106 selsyn motors (1420) semiconductor (1168) Senhouse slip 64 sensor (270);( 1422) Separated water 156 Separation tank 156 Separator; extractor; trap (1423-1428); 152 Separators 150 Serrated, notched, indented 175 service (1492) service hoist (1160) Service tank - heavy fuel oil 14 serviceability (404) servo-motor (1431) servo-system (1432) set (128);(1729) Set bolt 180 set pin (1109) Set screw 122,161 Set stud 122 settling tank (1060) sewage system (1761) 24
sewage tank - Sleeve coupling - 370 ship structure (656) shipboard automatic equip¬ ment (11) Shipbiniding 168 shipping space (1050) ship's bow (985) ship's body (688) Ship's clocC 106 Ship's deck crane 58 Ship's derrick rigging ....56 Ship's hook. 64 ship's hospital (769) Ship's hull constructions 33 sewage tank (1765) Sextant 112 Shackle (1586);56,67 Shades; index shade or ho¬ rizon Shade 112 Shack 1в 61,64 Shaff 140 Shaft(stern) tube 45 shaft slingment (1873) sb^^'ftisll<^2У (683) Shaft axis 80 Shaft bear-ing 132 Shaft line 116 Shaft linee (996);115 Ship's hull; ship's body ..46 Shaft strut or propeller Ship's masss 54 brackee 46 Ship's motions (degrees of Shaft tub 44 freedom) and directions 30 Shaft tunnel ....(683);36,133 ship ' s room shaft-driven generator “ (118) shafting (119) Shale shake! 21 shank (1539);67,180 Shi^i^ri 175 Sharp-cornered 184 Shears 179 sheave ...(1371);( 1927-1935) Sheave, pulley 53 Sheer af 26 Sheer forwnrd 26 Sheer plank 38 Sheer raii 38 sheer strake (1950) Sheer strake; gunwale strake 48,88 sheerlegg (1679) Sheet iron 181 sheW (1540) Shed 53,149 Shell and tube heat et- ehsnges 149 Shell flange 68 Shell lxngitudinai 34 Shell plaae 62 Shell plating ....(205);24,160 shekei-deck (1945) Shifting boards ....(1429);62 Shifting boards; grain bulk¬ head (1951);62 Side lantern (or lamp) ship (670-679) Sidelight Ship Diesel engine systems side light 150 Side light frame .(1171-1172) Ship’s single IbXtom 52 ship's spacc (1171) Ships within range acknow¬ ledging via distress watch 90 Ship's woxiwork 38 Shipwrecked mariner 91 shoe brake (1898) Shoe ofa keel 39 shore (power) connection ■ (445) shore electric power supply (1497) Short spllcc 61 short-ci rcuit (current) (757) shot (of chain) (605) shot-blasting (80) Shovd 178 Shroud (120);54 shunt (1979) Shutdown cooling convec¬ tion eircuiation 134 sick bay (769) Sickle 179 Side brackke 38 Side coaming 24 Side frame 50,62 Side girder 35 Side keelson; sister keelson; side girder of bottom 38,52 .10 .86 ,(92);(503-506) .86 Side light; position light 10 Side longitudinal frame ..34 Side plating; ship's (outer, shell, hull) plating 38,48,50 Side port (775) Side raii 60 Side scuttle; port; light port; glass sixr 86 Side ^гишс! 38,40 (1156) sigin^a (1437-1442) Signal flag; alphabet flag 54 Signal flags shen 11^0 signal shapes (1772) signal yard (1360) signaling (1443) Signalling (signalizing) ap¬ paratus 111,115 Signalling gear; means for sigJ^n^llinI (1530);90 sil.encer (1978) Silent back; door stop .... 106 Silent chain 106 Silent door hd 106 Sil (636);108 sillicon controlled rectifier (1643) simmering packing ring (832) singing ргх^<^111^г (1111) Single block 53 Single mass 54 Single roller fairlead; guide roller (pulley) 78 single whip (purchase) (825) Single-carrier (or bearer) 130 Single-pull hatch cover ..78 Siren or syren 10 Sister keelson 52 Size of the membefs 32 Skeg (1117);(1471);46 skeleton framework ...(928) Skew of propeller blade ...80 skewback 80 skids (78) 8.]^[^€^г (1955) Skyllgbt (1404);12 slack looseness (1826-1841) slamming (1490) Sleeve join 86 Sleeve coupling 186 371 Sleeve with гх-ггпг1 straight splines 69 Sleeve; nipple 185 slewing (211);(1863) Slewing guy pendant 56 Slide barrel (vake г 146 slide valve (1102) Sliding bearing 133 Sliding (folding) rxcf 191 Sliding coupling 97 sliding fxX (1148) Sliding head with auto¬ matic feed mechanism ..171 slidinggoint (1148) Sliding ways 169,170 Sliding(-surface) bearing 132,182 sling (1396) Slip (’г^гш) hock; mousing hook. 70 Slip boll 1^04 slip coupling (1229) slip ring (659);(8278) Slipin 82 Sl.ip(-typs) hook 64 Slipway ...(1534);( 1813 );169 Slop tank 153 sloshing about (279);(1224) Slotted base plate 171 sludgg (1745) sludge and light solids ..156 Span, span rope Sludge h^j^t^t^r 151 Spanner; wrench (USA) 178 Sludge pump 151 Sludge separator 151 Sludge tanks 151 smokk (311) Smoke pipe; funnel; stack; uptakk 143 Smoke tube; fire tube; flue tube 143 Smoking room & bar ....106 Smoking spacc 102 Snap head 180 Snatch block 57 snib (425.) Snout 192 Snug 78 Sokke 62 socket outlet and plug (658) socket wrench 178 Soff 104 Soft packed gland 158 Sleeve with external .straight splines - standard lamp soft-noosed d^em 40 soffwore (1504) Soldering iron 179 Soldering lamp 179 Soldering stone 179 Soldering tin, tinman's sol- dee 179 Sole piece; heel piece 44,46 Sole piece sokke 75 Sole; txie piece; heel piece 75,76 solenoid (1500) solid coupling (1618) Solid floor 42,47,52 Sxlid-flxxr plate 42,44 solution (1315);152 solvknt (1316) ^ппг (1822) scxgee mxxge (1397) scol (1387) Sounding pipe (871);86 Sounding rod; measuring batten; gauge rod (1803);86 spacc! (1928-1935 );60 Spacee 16 Spacing ring 122 Spade 178 Span block 56,58 Span chain 56,58 Span rcpe 56,58 58 spaa (1322) spar deck (1511) spare gea! (437) spare part (437);( 1345) Spare wheee 191 Spark ггг^сг 116 spark catcher (532) spark kiiia^r (532) spark plug (943) sparking plug (441) Sparring sleepae 62 speaking trumpe (1380) speaking tube (1380) specific gravity (1510) speciifceSion (1509) specimen (1000) speed (1477-1480 );(1845) Speed control; speed varia¬ ton; main engine speed 114 (Speed) Increasing gear 135 Speed-reduction gear20,135 Spindle ....(127 6);( 1972); 164 (Spindle) Top 162 Spirketting plaae 28,40 Splash board 97 splash plate (625) Spline shaff (116) Split eollar 84 Split pin 64,180 Split ring 162 Sponson 56 (1-^8810519) Spraychine 38 Spray pump 93 spreadd' (1520) Spring 79,162 Spring balance 98 Spring clip 98 Spring collar; vent.il spring cap 90 Spring handle 98 Spring plate or carrier ..162 Spring washer; toothed spring washhe 180 Spring-loaded safety valve 142 sprinkler system (1521) Sprocket chain 70 Sprocket whed 130 spunyam (1954) Spur gear terms 138 Spur shore 170 Squafr 173,174 Square fie 176 I Square iron 174 1 Square-head dxg screw 160 Square-headed boll 181 I ^гЫ]1Гу (1736) 1 ttabiiizer (^ßDX 17 35) I Stabilizing pxkke 95 I Stabilizing tank 95 I Stable equilibrium 31 I Stack mark (USA) 14 ' staging (1472) ) stair (1670) > stamp (1122) ) Stanchion (1545);97 ) standby (122) ) Stand; manoeuvring stand . 114,189 ..(983) .(1533) standard standard lamp
373 Standards for gauge getting - Superheater Standards fxr gauge setting 173 Standby 110 Standby 16 Starboard beam 30 Starboard bow 30 (Starboard) King ptst 23 (Starboard) Overdeck line 23 Starboard q^j^ir^t^r 30 Starboard trnet (HFO - P&S) 14 starter (1535) Starting(-air) valve 120 starting (-air) compressor unter starting (1282) State room 102 stator (1538) Stauffer lubricator 182 stay (1981);54 t-ayM) (41) Stay pit 70 stay tube (42) Stay;erace 97 Steady 172 Steadying taii 91 steam (1091-1097) Steam admission line ....144 Steamdrum 144 Steam generator (1100); 134 steam )^1п^г-^Гс^г Steam inlet; steam port 162 Stiffener; stiffening bar .... Steam outiet=disehargs 162 Steam supply 144 Steam supply pipe 160 Steam system 144 Steam to services 152 steam trap (651.1 Steamturbine 132 SCsamhsatsr=supsrhsrCss 152 sCsrming-oot (1256) Stearin 179 steel (1840-8583) Steel dcor 63 steel grating (1359) Steel rue 173 steel section (1584) Steering console Ill Steering dev^r^e 110 Steering engine room ....36 Steering fiai 44 Steering geaa (685);75 Steering machine room 10,73 Steering nozzle 72 Steering shaft 72 Steering whaell..(8386);191 Steesing-gger 191 Stelltte (1541) stslitte-facsd (viave) 127 Stem step UM2) stepless HIM) Stent H^24 SternbossGng))..(1702); 136 Stringgr sterncounter (1252) Stern design(ed) draff 27 Stern dxx 14 Stern /гГгЬ^у draft 27 Stern frame (756);44,46 Stern fsrmerrch 46 Stern line 23,66 tSernpoxt (756);24,46 Stern tulbe 136 Sterntube gl and 74 Stern-frame arch 75 SSernframe (581;45 Sterngear Simplex type 136 Sternpoxt (55) Sternpost; body of propeller ..44,75 (1734) stiff ener 42,47 stiffening ((105) stiffness . (611 Stock 67 Stockless anchor 68 Stop piecc 140 Storage (440) Store 23 stored Is-s (66) store (storage) room (1474) Stores window 174 Storey 88 Storm rail 60,108 (Storm )rack 104 Stowage' stowage ramp/for life-boxiS 96 Straight splines for attach' msntt 69 ссггнш^г (1779) 372 Strainer plate (1495);165 tCraSe (8898-8255) Strake below sheer strrks 50 tCssrm (1891-1193) Stream anchor; pattern an¬ chor; common aiiccor 67 strength member (689-699) strength(ening) structure (689-699) tCrsngChsning (1367) stress (956) Striking pad (1277 );86 Strung (1396);61 .(8888);32,48,65 Stringer plate <83,88 Stripping pump 152 Stroke (1846);135 stripy (1396) struck ...(1701) ttrueturri member (ele¬ ment- (654) strum (strainer. )bxx ...(917) St-ru (746);85 stud (664);(1978) Stud link 70 Stud; stud bXl 180 SSuffi ng box ....(924);( 1391); 69,132,136,165,165 Stuffing gland 136 Stuffing-box bulkhead ..133 Stuffing-box recess 133 Submerged parts 155 Suemertiels pump 155 Suction (883);(447);188 Suction and delivery pipes .158 Suction box; sea chest; in¬ let bcx 158,160 Suction pipe 160 suction strainer (917) Suez cannal light 54 sulphur content (1^^71.) summing amplifier ...(1563) sump Sun geaa 98 Sun wheel 98 sunk-key 84 Superheated steam to con¬ sumer set 145 Superheater=steam heater (ШИ; 145 thermocouple (1631) thermometer (1632) thermometer housing (237 ') thermostat (1^€^c^<)) Superstructure - to expand take a turn (177) Sank (1889-8657) Tank-cleaning system ..882 tank drainings (975) Tank fxr sweeS-xil cargo.. 11 saгrmcttsSit expansion Tank lid 23 tank stripping (1894) Sank Sep ;187));( 1808);73 Tank top plating 169 Tank vessel; tanker 15 Tank-cleaning system ..182 Tank-side esaaeeS (knee); wing biiige Ьг’^.) 50 tanker (1605-1612) Tap (^Сс inside tai•eads); screw Sap 176 Taper pin 181 TapiPttguide 127 Taurus (She Buhl 192 .(8638) 180 184 valve 162 taieeness (286) Thimble 53 Thimble split end 53 thread (1344);188 Threaded hole 185 Threaded pipe 185 Threaded spindle 185 Threaded stud 185 ta.ree way pipe 185 sW^ts-p1:s (1968) Three-square file 176 throttle (348) throw (377) Thrust bearing; 10^-]^ bearing 133,140,159 thrust blx^k (1722) Superstructure 24 Superstructure paar 88 Superstructure, upper w^iS^s» 169 Supply pipe 154 Supply pumps 150 Supply system 185 Support stay 77 tiu^-fat^e (1885) surge ОЮ)/ ЮЮ) surge Sank (1728) Surging 30 surveillance (665) surveyor (1581) survivabli1ry (404) Suspension chain; link unit 94 swab (1543) Swailow (545) Swath bulkhead xr plate tecaniea1 design Tee slot boil Tee-iron Tee; tee pipe, ^1]!^ ...186 Thrust e1xek assembly ..126 telecommunication ...(1622) ThsusS block . -11^x111111^!-]^ eqeiip Thaurtsotiar ment (K14) telemotor .КИ^З) Telemxtxr connecting de¬ vice 72 Telephone П1 Telephone exchange room 102 Telescope 112 Telescopic exxling pipe 120 Televi!ttr(TV) 108 teiltaie (07)4) (1207);48,45 Swaying 30 sweat (i ng) (494) sweating thimble (947) Swimming-poxi tank ....102 switch (463);(607) Switch and fuss gear cxn- Srol panel 110 switch xn (151) Switch room 115 twiteaexasd (381) Swr^v^l (837);28,70 Swivel axxk; cargo swivel hook 64 Swivel рие^ 64 Swivel shakls 64 Swung, bowed, curved .Л75 Temperature and seawater synchronizing (1480) Synchronizing device ...838 tyncWroscotPl (1451) system (1482-1466); 150 T Table (8884);804,806 Table dolb 105 Sack welding (1233) tackle (1867);(1885) Taii 192 tail red (663) Tailshaft; propeller shaft 115,136 172 Tailstock pump control unit 115 template (1927 ) tension ritehe! 112 tension roller ИЗ Sesminai (163) terminal clai^pi (601) test; (479-493 ) Sett bar (478);( 1240' Tip tetS instrumentation ..(669) Sett piecc (478) Thermal insulaSed 16 saesmai trip (1631) thermionic amplifer (1732) thermistor (1629) 140 140 ) ЬшС/ се (801) Thhuutp id 140 Thfuuts safi 133 TTwwrt; seae 96 0 Shs^stor (1693) tie rX (40) Sin* (2007 );88 tiering (1314) tightness (970) tile (1764) Tiller (1379);72 Tiiler conn 11^011 72 Tiil 81 timbe г (357-365) Timing (ИбЭ^ЮвДЗО Timing diagram; timing 128 Timinggears 130,159 Tinsmith's txxls 179 .96 Tip airc1e; addendum aira1e; addend um line 138 Tipcffiilee 80 Tip xf the Sooth 138 to cisan; to purify 156 tocomp^’ei^i^e 128 to expand; to enlarge ((.128
to fill - Turbine wheel 374 to fill (960) total head (1015) Transverse web 34 to flow out; to go out; to pass Tow coupling 191 (Transverse) Gross member out 128 Tow hoop 65 18 to grind (1232) Tow rope; towing hawser; Trap 108 to ignite; to fire 128 towingcable 65 Travelling pillar 20 to inflame; to light 128 Tow(ing)-bow; towing arch; Traverse 34 to mount; to fit (896) tow rail (153);65 trawler (1673) toplait (1025) Towelhook 104 tread (351) to separate 156 Tower 168 trestle (1389) to stream into; to flow into Towing chock; towing pipe Trestletree; crosstree 13 128 (port); hawser port 65 trestletrees (1389) to unrust (1061) Towing gear 65 trial trip (1241) Toggle joint and line (rope; Towing hook; tow hook ...65 Triangular bracket (611);33 operating line) 92 Towing shackle 65 Triangular plate 56 Toggle-jointed cutting nip- towing train (560) Tricing fittings 94 pers 177 Towing winch(engine) ....65 Tricing pendant 94 toilet (1646);108 tracing (1318) trickle charging (442) Toilet roll holder 108 trailer (1675) Trigger 170 tolerance (340);(1656) Trailer coupling 191 Trigger lever 94 tolled (1701) transducer (270) Trigger pit 170 Tongue 182 transeiver (1667) trim (327-399) tonnage (1657) transformer (1669) trimming angle (1996) tonnage opening (1658) transistor (1666) Trip lever; driver 164 tool (527) Transitional platform ....60 tripod device (1679) Tools and implements Transmissionelement..(18) Tripping line 71 176,178 Transmission gear 58 Tripping palm 67 Tooth 138 transmitter .(1209) Tripwire operated 164 Tooth depth 138 transom .(1668) Trowel 178 Tooth flank 138 Transom beam 45 truck wheel (1993) Tooth(ed) gearing 139 Transom post 44 Truck; mast truck 54 Toothead rotary shaft ...69 Transom stern 44 Trunnion piece 54 Toothed, indented 175 Transverse (cross) bulk- trunk (1939-1943) Top 54 head 51 Trunk piston engine 18 Top cover 158 Transverse beam 35,120 tube (1680-1685) top dead centre (245) Transverse bulkhead 50 Tube plate .143,144 Top deck 168 Transverse frame ..33,34,35 Tube plug 149 Top longitudinal of double Transverse framing. 33 Tube plug; ullage plug ....86 bottom 35 Transverse girder ... 34 Tube wall 144 top of keel 27 Transverse metacentre ...31 Tug (-boat); Pusher (boat) Top of sternframe 80 Transverse metacentric 19 Top rail 97 height 31 Tug and tow 65 Topmast 10,54 Transverse section of the Tug train (560);65 Topping lift block . 56,58 combination framed tanker Tunnel 36,77 Topping lift eye bracket; 50 Tunnel shaft 133 derrick-span eye... 54 Transverse section of the tuning(-up) (965) Topping lift eye bracket; longitudinally framed ship Turbine case or casing.. 132 Trunion piece 54 48 Turbine disk or disc; tur- Topping lift span ..(1659);58 Transverse sections. 28 bine rotor wheel... 132 Topping rope 56 Transverse sparring 62 Turbine rotor 130 Topside edge of the floor 48 Transverse sparring cleat Turbine rotor; spindle torque tube 141 (clip) 62 wheel 132 Torque wrench 178 Transverse systems . 33 Turbine wheel ..132,141 375 Turboblower - Water-tube boiler Valve lid Valve pin; valve spindle 127 Valve push rod; tappet ..126 Valve rocker 118 Valve scavenging 129 Valve seat; seating 127,160 Valve seat; ventil socketl62 Valve spindle 162 Valve spring 162 162 Voltmeter volume volute ..(178) ..(993) .(1512) Turboblower (1697); 131 Turbocharged 131 Turbocharger (1698); 116 Turbular heat exchanger 149 turn of bilge (1487) Turnbuckle ....(1587);56,106 turning gear (1204) turning speed (1916) Turning wheel; turning Valve spring seat; snap ring Warping head; warp end; gear or jacking gear 122 Tween deck (1615);48,63 Twin derrick posts 54 twin screw (281) Two roller fair lead 66 tyfon (1644) Type 18 type-range (1642) Typical arrangement of solid propeller 80,81 Tyre (here: double tyre) 191 W wall surface (1294) warp (190);(206);(208) Warping capstan;gypsy cap¬ stan 10,12 162 mooring dr tun or barrel ..84 Valve-seat insert 160 Washbasin Vane; blade; rotor blade; tur Wash plate bine bucket (USA) ..130,132 vapour (1090) Vapour to compressor ..163 Variable delivery pump; variable stroke pump 72 varnish (771) velocity (1477-1480) Velocity-compounded im¬ pulseturbine 132 Vent pipe outlet 160 Ventil spring 162 Ventil spring cap; ventil spring washer 162 Ventil spring compressor washer 162 Ventil travel 127 Ventilation (127) Ventilation duct 116 Ventilator (124);10,116 Venting-inast 55 Ventury tube 146 Veranda 102 Vernier (982); 112 Vernier bevel gauge 173 Vertical ladder 61 Vertical stiffener ...37,48,52 Vertical web 41 Vertical web stiffener 51 vessel (670-675) vibration (140) Vibration post 46 Visco(si)meter 150 viscosity (144) Viscosity sensor (USA) 150 visitation (1017) (570-598); 162 Voice tube to flying bridge; 126 voice pipe 110 ..(957) (1338) U ultra-violet crack detection (1706) unaccessible (968) unattended (72);(1004) Unbalanced rudder 75 unballast (285) Undipped headlights, dipped headlights 191 Union hook 58 Union purchase rig 58 unit (1729) unship (467) unwatched operation (1004) Up and down stroke 128 Upper deck 23,42,55,88 Upper drum 144 Upper mast table; cross¬ trees 54 Upper traverse 59 upper-works (937) Upright position 98 uptake (312) Urinal 109 V Valve Valve body Valve disc or disk ...127,160 voltage Valve disc plug 160 voltage regulator 104 .(1207 );41,45 wash room (1708) Wash-water 152 Washable basin; wash ba¬ sin; sink 104 washer (1928-1935); 180 washing (881) washing machine; rincer 153 waste oil (1056) Waste product 157 Waste steam 152 waste-heat utilization (1746) watch (121) watchfree (72) water (154) Water bag 70 Water ballast - port and starboard tanks (WB - P&S) 14 Water closet; W.C 108 Water bag 71 Water drum 144 Water hammer (1818) water header (630-632) Water inlet strainer 142 Water jacket (1365); 118 water pocket (161) water wall (162) Water screen (112); 144 Watertight door 100 water treatment (168) Water tubes 144 Water-gas-tight cover 98 Water-gas-tight door 98 water-heater (86) water-jacket (164) water-jet pump (368) Water-tube boiler 144
Waterlines - Zodiac 377 .84 DEUTSCHES REGISTER Waterliner 32 watershed (166) Watertight euikltead 37 Watertight ff coo- 42 Watertight hinged door ..98 Waterway, gutter-way ....50 Wave 91 Way ends 170 weai (469) wearing surfacc ...(700) Weather dec к 88 weather tide (90) web (1733) Web (beam) 51 Web, bi 174 Web frame 35 Wedge (603);79,165 Wedge faaing 165 Wedge ridei’ 170 Wedge; chx?k 78 Wedgese»^ 136 weld (mg) (410) weld (ing) seam (((.(411-485) Wing «Xlai- welding burner (239) """ welding pxwddr (1798) welding shield (1217) well (626) Wheel and ate 135 Wheel house 22 Waee1 mu 164 Waee1 stand; grinding head 174 Wheel house 110 Whelp (1893 );84 whip (rumn^r-) (825) whipping (833) whirling (416) Whistle laniard ()anyai•e) wirebrushing Ill — Whistle valve remote con- Srx) Ill width (1949) - 376 Wildcat locking hand wWee) wool (357-365) .•.•. 84 Wortut dcxc 107 Wildcat; мЫе (chain) lifter; wwrd (529) chain(spsoeket) waee1 ...84 Wook (abbe ( adjuutabie (fr Winch (1375);10 height and slewing) Winch barrel or drum 56 Winch casing; winch houte ■ 10 Winch frame mounted ....94 Winch platform 10 wind chuSe (shield) (138) winding (951) Windlass (99);68,84 Windlass foundation 68 Window wipe (1916) window (453) Window curtain 104 Window; observation win¬ dow 110 Windscreen 191 Windscreen wrp^r 191 Wing l-acker 33 _ 164 Wing, mudjpnard 191 Wing mu 180 Wing screw 181 Wing side bracke! 50 Wing tank 49 Winker- or Srrf/icrSxn and ^хрИп^ 191 Wi]pjr (8920);179 Wire 184 Wire cloth gaiu^e (918) Wire-oxir-ied 78 Wire rope 164 Wire So winch or crane ...78 Wire wheel 55 _ (Ю^О^) Wireless office 102 (Wireless) antenna; aerial 10 wiring diagram (1868) Working addendum 138 Working compressor 16 Working cyt1e, ayc1г xf work 128 Working depp-h 138 Working drawing 174 Working face xf she tooth, of a gni 138 Working vane; working blade 132 (Working) Piston.... 118,122 Workpiece Ю4 Worm gear- ing) ..(1900);135 worming xfa rope ....(8600) Wnec.ked chip 91 wrigle (166) Writing desk 104 X X-rays (1859) Y sachl (2008) Yard (1360);87 Yard(-arm) derrick; cut- eoasdexxm 58 yarn (1217) Yoke bushing 160 Yoke; asoss-pieea 160 Zenit^^0 zero zinc protector Zodiac Z Z-drive fOilbojme Sransmissixn 22 112 ...(988) .(1886) 192 A А-Gang m; Sandgang m; Sandstrak m;Keelgang m...5O Abblasen (8279) Abdampfleitung f; Auspuff¬ dampf eii-mg f 167 Abdeckung (735) Abdichten (1895) Abdchtrnig (1895) Abdichtung - Schweißstelle f 126 Abfall (8588) Aefalierzeuugütn 850 abftnnen (8508);(8253) Abfitf 870 Abfiuß-Xin 160 Abfusssotfrystem (80б8) Abgas n (762);178 Abgas - Turbolader m (8698);186,135 Abgasaiutgingm 131 Abgasheirzuigf 144 AbgasleitungsflansaW Abgasturboaufladung (((975) Abgrst1urbojgэЫLäse (218) AbgasSunbx1aeen.... (288);135 aegewiake1Se Skizze f 80 Abhaiisrm 1TO Abhebevoxnrchaшlg.((((8689) Ab]h^tz^'^(^rr^€^r^s^]^g (1746) Abhördienst m 115 Ablklur^rm 156 Abklärung f 156 Ablaß (855) Ablassen ..(79б);(797);(8279) Ae1rßschrauee f 140 Ablaiuf (8823) Ablaufbahn f 1TO Ablaufsc]W1rten m Ю) Ablelier (8581) Ablenker (8588) AbnehmearnxWne n/pl; Lös- banrxane n/pl 149 Aleitutzwnig (469) Abnut zuip-ngm 158 Abnutzungsfläche ^TO) Aböl (8586) Abort (108) Absatz (8386) AbsatzgesSeine n/pl 167 Absaujgnn (183);(777) Abschabung (1) Abschäumventil n 143 Abscheider (8723-8728) Abscheideгm 167 AbtcWleiflung (1) Abtchliuß (735) Abschluß - u. AbtieR-ventrl n 142 Absefztaine (8565) Abspen-drnnm (728) Abspen-hahrt (732) AbtperstaWreees ; SaW1eut- entcWieeer л 164 Absp enneentttn...845>887Д65 Abstandm 83 Abstand naaW Tabelle 32 Abstandsringm 122 Abstimmung (965) Abstützung f 168 Abszisse und die Ordrnate(2) Abteilung (8555) Abteilung f 103 Abwärmeverwertung (8776) Abwässertank m 152 Abwässertank m; Sammel- Sankm 888 Abweiser (299) Abweiser m 20 Abzapfpumpe f 152 Abeaism (8386) Achse (ОВЦ Achteraus (422) Achtesenüake f; Dxakenüake f 36 Achterleine f 66 acWtesn Lauferücke f 23 Achterpiekschott n 78,836 Achterspringm 66 Achtersteven 24,75 Achhersteven (55) Achhersteven (756) Achtersteven m 78,76 Achtestteeenexden m 80 AchtersSeeennoWn1ager n. 13 6 Achtersteeenso]We (Шб) Adap ((a)tion f (21) Admiralität tanker 67 Admirailiätsseekarte ...(122) AgD-rega (19) А-Gang - Ankerleine Ahle f; Pfriemen m 178 Aiming (1760) Ahming f am Bug 13 Ahming f am Heck 12 Ahming f am Mitt scW^ 13 Akkumiuaior (26) .(169) Akkumulatxrenauf1aeen(773) Aktionswelte (16) aktuelle Bewe fgmg f 30 Aanm (8677) AlgxrtShmus (29) Aaii^E^i^e f 112 AUcailiSt (30) Afle-Mamn-Abeit (8) Atennator (31) Amboß m 179 Ampenneter (33) Amplitude (34) Analo^l•ectaner (38) Analyse (35) ;(37) Anemometer (39) Anfangswasserlmre f 31 Anfressiung (686) angehängsr (1023) angetriebene ^K) angntrieeenes Rad n 13 9 angntrieeene Welle f 141 Amnollau (OD Anker die те Teile zeigen 67 Anker m 67 (Anker) SaWafS m 67 Ankera-m m 67 m 67 Anke-ball m 67 Anerbelt (083) Ankerbolzen (40) AnkerflUgeitpitze f 67 Ankerflunke f 67 AnkergesaWtsn n 68 Ankergesctaiт ПН) Ankerkette f D.O Ankerkettenknerfer m 68 Ankerkettennuß f 68 Ankerkettent ;ca)1ippes m <im Keetemeasten> 70 Ankei-knSenntoppprm 68 Ankerkiüse f 68 Ankerkreuz n 68 Ankerk-xne f 68 Ankerleine f 71
AnkeгlichtmataWrne - Aul&mhaut-Längsspant 378 Ancern1chtimasctwne 84 AdkeiToIh (42) Anke-teWäke1 m 68 Anker sc thsaube (41) AnkertpiU (99) Ankerspill n; Ankerlichtms- tclhr^t^lf (99);68,84 Ankerspitze / 67,68 Adkertasche (980) AtnkertateWe / 95 Ankerwinde / 84 Atass (1282) Anlaßventii n 120 Anlaß von-c hi-ung / 887 Anlaß-luft-kompressx- (642) Aitasser (8838) anlage (1729) Anlegen (209) Anode (43) Anodenschuuz (1259) anxeiscaгs Korrosixns- tchuuz (8289) Anpassungsfähigkeit (...(265) Anriß (1279) Ansauggnn 128 AnscWlagstüak n 870,805 AnsaW1a gwirnkel m 173 Anstecklelne (1887) Anstrich (95) Antenne / 10 Antifouli^lgf^i^r^e (1260) Aitrieb (418) Antrieb m 172 AdtriebsdiereimcXscm 20 Ant-iebsmiCtel (280) Antriebsmittsln 82 Antriebtmotos m 171 Antsiebtmxtxs m (eleiet-i- saWer) 77 Antriebsrad n 135 AnS-Ceeswelle f 135,141 Antriebwelle f (725) Anwuchs (1551) Anzeiger (8757) Anzeiger; Indikator 127 API Scala (248) Apotheke / (46; ;102 Apparat (44) äquivalent (369) (Ab eit s iKoIlen nm 118 Abeiteboot n 10 A-beirsdiagT-mm n 127 AeeitefläeWe ...(1293);( 1294) Abeiteiub m 128 Abeltekleldung (347) Abeitekompseeexr m 16 AeeitesaWaufe1 f 132 Arbeitstakt m ( des Mo- Sx-t) 128 Arbeitstakt m; AeгitsWue m 128,129 A-m m 46 Armatiu ДО);^) Ärmel m; Nippeim 185 ArmlelhnstuW1 m ..154,156,858 Armlehnstuil m; A-mstuil nt; Amisestel m 104 Ateni^r-t (8388) aSmxspitsitciгn Srmmel- Srnk m . 152 Atomantrieb 134 Auf (269) Auf und Nieder (136) Aufbau ccn 88 AiubauteiC 88 aufblatbaret Ventil n 92 Aiufenlhalts-aum m 857 A1Ufarannmpe (46) AuflaängeeesaW1äge m/pl AufhämgeleCne f 94 Aufgänge Ständer m 94 Aufeimmung / 26 Aiu/kaXzwng (289) Auflage f 80 Au/argn-Hähe (1293) Auflösiuig (1388) Aiufruuien (8287) aufrechte Lage / 98 AlU/sctWeßen (8387) auft-eigende Bewegungf ..30 Aufstellung f der Rettungi- loote 92 Aufstellung f; Stau-utscie f /für Rettungsinsebm 95 Auftriebtraum m 20 Aufzelcchnen (1318) Aufziu/uhf 116 AugeCtdsel n 53 Aug . (8077) Augplette 87,86 jg (8385) Ausbissen n 167 Ausblasehain n; Ausblase- ventil n 143 Ausdannpfen (1256) Ausderiten 129 Autdelnnungteogen m; Expantixnteog;sn m 1856 AusffSerohrsystem n 167 Auskupp1unтlvorrichtunт (1537) Ausfutte-umgf; Büchse f „080 AusgImglehasha (3) Au s geic hib e rätler (1728) Ausgleichswictk1ung (640) Ausguß m 158 Auskerbung f 43 Ausklinkvorrichtung / 96 auilsisen (496) Auslösehabeim 94 AUSmeSSUlg (466) Ausösen ДОН Auspuff m 128 Auspuff m; Auspuffen n 129 Auspuffgas n 878 Auspuffgasautpang m 131 Auspuffgase n/pl 128 Auspuffeansi m 128 Autpuffeitung f..886,825,127 Auepufföffnunp f 128 Autpuffssmmea•oW- n 124 Auspuffsailitz m 128 Auspuff trommel (1970) Auspuffvvnlir 888,826 Auspuffventcl n; Auslaßventil n 118 Ausrichtung (1863) Ausrinckgerriebe (8534) Ausirundung (431) Ausrüstung ;997);; 1496);869 Ausrüstung f eCnes Rettungs¬ floßes 95 Auslrustunтsdauer (16) AuerUttungsmontsge (.((331) Ausschlag-Simen (1520) Aussstwdtt (499) Ausst-ömen n 128 Aus strömenöflfnung f 128 AuJlßen( (hsut)bxdenbeplattung f; BodenplatStungf 52 Außenbsum m; äußerer Ladelaum rn 58 Altsse]nЪoarit (203) AußenexrdanteW1utse ((..(55) Aiußenbordamiatuen .((759) Außengewinde n; Bxlzen- gewindd n 585 A^!^j^t^im^E^a^u (2^C^5) Au^i^id^auS - Länge spsnt n 34 379 • Außerdhaut f 88,169 Aiüernnautbeplattung f 160 AußelnnauSflantaW m 68 AlUieidnautpfocSe (775) Aiuterdiautpllatte f 62 Aussenktsmmer (204) AuSem-mg m 182 Außenring m eines Planetem- getrcebes 137 Aiußrnselie (8697) Aiußent aster m 104,100 Außentreppe / 61 Aiußermiitigkkii (377) Aussteifung (.8758) auitt-örnen 128 Außwäsesn-mg (936) Außwirbeiiung (416) AuulriiS (855) Austritttroh- n 160 Austrxclknung (303) Auswuchtfeder 98 AuswiuR (8588) AutxmaS (1l);) 1665) Automatik f 114 automatisch (9) Autonome satemgerät и..^) (Aюial1-Dructdaign- 870 Axomeree (25) Azetylen (56) A^^<^i^]^i^iut - Blitzableiter BaBaslfarltn (62 ) Beplattungf 42 Baiauisr m; Geianddi^iue f BгtrSzunтinäume (Mann- saWsfträume) 102 Beschädigung (8887) Beschlag (1781) Bгtchtagm 53 Beschläge m/pl; Forms-Ucke d/pl 867,185 Beschleunigungsdüse f 72 BesiaWtilunlg..;(1017);(1067) Betätigungshebelm 82 Beton (07);837 Betonwsnd / 168 Betrieb ssicharhaet (992) Betriebttsnk - Schweröl m14 Betriebswasser rn 154,156 Bett n mit ScWatSenfUWnun- gen 172 Bettuch; Weißwat-rn f/pl .(855 Bewachsen (8558) Bewegungf 30 BezecaWnungstair1d n 176,867 Büdn 109 Bildsclhtrm (372) BiCdectwcmegräa Büge ;1397);(8788);86 Bilтe-u.aallast-watseren- Sölee 154 Bi)eebrunnгn m; Saugnapf m 52 Bt)pebnutnnemgräSme f 52 Bil^eebruшneng'itter n 52 Bclgideckeim 62 Bil ge earncer n 62 I BCIgelenzbrunmen m 52 Bc1ee1enzsystem n 114 ; Bilgeweegn-uigf 62 Bindung I (767);(8758);(1759-1713) - Birne (857); (1533) > Birne f; Küwette f (des Ther¬ mometers) 163 Blasen (350) Blatttuig (^О-^О Blai-tungf; Lasch n 46 Blech (788-790);888 B1eeWtaWene f 179 Bleiben bei (866) Bleimannelm 134 blinde Scheibe f 58 Blindflansche (235) Blitzableiter (257) 106 ä Bandsiatim 184 1 Bar f; Trinkstube f 106 1 Banтг-Cxntainгr-Sciiff n 1 19 : Bs-ge; Seiute f; Leichter m c 19 : BaiTeln 46 : Barst-uhm Dß ; Bart (1899) : Bstsin (68) Batterie (69) Bauart 34 baud (85) Bauel^(^r^€^r^n (687) Bauexrsctwrft (8859) Baumaufholer m 56 Baum gabel (236) Baumkriicke (236) ;5 Bauteii (654) Beanspruchung (956) Besufort Skala (8769) Becken (68) Bedienunpsknopf m 111 Bedienungsgestängr n (emesMoXorsi 115 BedcenunтsmeeWsnismut m 98 Bedzeugn 109 Be тrenzumptWU1se / 160 Behäller (538) (1873) Behällerm (1888) ;95 Behälter m für Lötwatser 179 Behälterscliffn 19 Beiin 808 Beipaß (57) Beizen (59) Belag (8684) Belegn-mg f 96 Belegkampe „и (13 69); (1776) Belegklsmpe f 66 Belejgsrosse (208) Beleuchten g (D^^^) Bemastung (8328) Beobachtungs-Fenstern „94 Beobachtungtloch (926) BeoeaaWSungs1uke f 94 BeobsaWSumgsöf/hungf (((846 Beplankung (W11) Beplattung (962-964) В Back (65);(1976) Backbord und Steuerbord 14 (Bsakeord) DwarslCdtrf ((.(35 (Backex-d) Heek-undunт f 30 Baakexrdbug m 30 Baakdeak d 75,72,68 Bsakre1rnт / 97 Badm 105 Baggerschuue (1861) Balance-Ruder 76 Balancccr-m 120 Baldachin m 92 Ba1daaWin m; Zelt n 94 Br1тkompensatxn m (in einer Rohrieii-ung) 186 Balken (64) ((ТО^бЗ) Balken m 38,40 BsikenknCe n 33,35,48 Balk’^e^l^grm 38 Bslasi (61) Bsilstt sueechisitnn (285)
Blitzfänger - Dampfablaß 380 381 Dampfdrosselventil - Drehzahlregelung Blitzfänger (257) Block (81);(82) Blockm (83);118 Block m; Maschinengehäuse n 118 Blockstapel m 169 Boden (356) Boden m 24 Boden(platten)gang ....(353) Bodenbeplattung (354) Bodenbeplattung f 38,52 Bodeneffektfahrzeug 20 Bodengang m 50 Bodengang m; Bodenstrak m 48 Bodenlängsband n; Boden- längsspant n 48 Bodenlängsspant m 34 Bodenlängsspant n 34,35 Bodenponton m 168 Bodenquerträgerm 34 Bodenstringer m 32,33,35,38,48 Bodenventil (352) Bodenventils (409) Bodenwegerung (1072) Bodenwrange (1789-1794) Bodenwrange f 32,33,35,38,52 Bodenwrangenplatte f 48 Bogen m; Hinterstevenbo- genm 46 Bohrer m (hier: Spiralbohrer, Wendeibohrer) 176 Bohrknarref 176 Bohrmaschine (345) Bohmspindel f mit Bohrer 170 Bohitisch m (höhenverstell¬ bar und schwenkbar) 171 Bohrung (1038-1049) Bohrung f 176 Bojef (1937);71 Bolzenm 53,181 Bolzen m; Kupplungsbolzen m 76 Bonjeansche Kurven ....(860) Boot (807) Bootdeck n 36 Bootsdavit <803-805) ;94 Bootsfangleine (1756) Bootsklampef 96 Boo t sla sc hung (808-810) Bootsmannsinventar (1956) Bootsmannsstuhl (94) Bootstaljenläufer m 96 Bootswinde f 96 Bootszurringf 94 Bord (seite) (87-91) Bord n (87);44 Bordautomatik (12) Bordspant n 50 Bord st ringer m; Dec к st rin - germ 48 Brand schütz (1262) Brecheisen (811) ;122 Breite (1949) Breite f (auf Spanten) 26 Breite f über alles 26 Bremse (1515) Bremsschild m 170 (Brenn) Gas (864) Brenner (239-241) Brennerin 101,144,148 Brennerkopf m 147 Brennerplatte f 146 Brennerrohr n 146 Brennerzange f 177 Brennstoff (244) Brennstoffpumpenrad n 125 Brennstofftanks m/pl 92 Brennstoffventil n 118 Brennstoffventil n; Ein¬ spritzventil n 118 Brett (365) Bruch (1279); (1561) Brücke (912) Brücke mit ihren techni- sehen Einrichtungen 112 Brückenhaus n 102 Brückenkleid (455) brünieren ...(1024) Brünierung ...(1024) Brustleier f 176 Bücherbrett n 109 Bücherschrank m 104 Buchse (186);75 Büchsenlaschung f; Kasten- laschungf 75 Buchstabenflagge f; Signal- flagge f 54 Bucht (111) Bug (985) Bug m 24,30,40 Bugband (101 );(1862);40 Bügel (425) Bügel m; Schenkel m 1 64 Bügelmeßschraube f 173 Bügelsäge f 174,178 Bugfender m 22 Bugflagge (266) Büggelsäge f 178 Bugraum m 24 Bugstrahlruder 77 Bugstütze f 169 Bugtragflügel m 22 Bugvisier n 42 Bugwulst m 13,40 Buhne f (201) Buje (1712) Bullauge (234) Bullauge n; Bulleye n 86 Bundm 180 Bunker (105);23 Buntmettal (1866) bürsten (1070) Bürstenbrucke (1903) Busch m; Gebüsch m; Büch¬ se f 162 Busch m; Gebüsch n ...76,162 Butterworthsystem (114) Byte (58) C Caisson (561) Cetanzahl (1879) Chaiselongue ...(1417);(1809) Chanty (906) Charakteristik (1809) (CO.,) Zylinderm 93 Containerkennzeichnung f 18 Containerkran m 18 Containerlaschsystem 18 Containerschiff 17 Containerteile 18 Dampfdrosselventiln 166 Decksschrubber (1481) Dockplan (334) Dampfeinlaß m; Dampfein- Decksstringer m 88 Dockung (335) flußm 162 Deckstrich m 24,32 Doktorkabine f 102 Dampfeinlaß m; Dampf- Deckstützef (1126);97 Dollbord (731) zufuhrf 167 Decksunterzugm (253);34,35 Donkeymann ...(1536);(1637) Dampfentnahmeventil n 148 Deckträgerm 12,33,36,51 (Doppel)Bett n 104 Dampfentwickler (1100) Deformation f (301) Doppel-T-Stahl 184 Dampferzeuger (1100) Dehnungsausgleicherm Doppelbodenm Dampf generator m 134 149,186 (283) ,42,36,54,160 Dampfsammler m 144 Demulgieren (291) Doppelbodenbeplattungf48 Dampfspeisepumpe (339) Deplacementschwerpunkt Doppelbodendecke Dampfsystemm 134 m 31 (184); (1808) Dampfturbine f 132,134 Destillierapparat....(294;) 116 Doppelbodendecke f 43 Dampfüberhitzer m 145 Detachierapparat (1034) Doppelmast m 36 Dampfung (292) Detergentzusatz (882) Doppelfilter (1418);(1779) Dampfzuflußrohr n; Zufüh- Detonation (297) Doppelhaken m 58 rungsrohrn 146,160,167 Diaphragma (306) Doppelhub m 130 Dampfzuleitungsrohr n ...160 Diaphragma n 141 Doppellboden (283) ;36,54 Datei (1753) Diaphragma n; Membran f Doppelmannschiffskammer Datenregistrieranlage f; 162 104 Dataloggerm (1869); 114 Dichtband (1710-1721) Doppelpfostenm/pl 54 Datenspeicher (1869) Dichte (1149) Doppelrollenklampe f 66 Davit m (63); 10,56 Dichtigkeit (970) Doppelsclirauben (281) Davitarmm 94 Dichtung...(221);(1710-1721) Doppelungsplatte (349) Davitrahnienm 94 Dichtungf 85,170 Dom (344) Dehnungsstück n 186 Dichtungsmanschette f ...136 Dom m 176 Deck (1074-1082) Dichtungsmaterial n Drachenantenne f 93 Deckn 66,97,169 (1710-1721) Drahtm (53);184 Deckbalkenm 33 Dichtungsringm Draht(glass) (53) Deckbelag (1083-1087) 122,136,149,164 Drahttaun 164 Deckbuchtf 26 Dichtungsschweißung (413) Drahtgazef (918);166 Deckelm;Deckef 164 Dicke (286) Drahtrollef;Trossenrollef55 Deckels und Türen 98,100 Die Leit-und Zugspindel- Drahtzange f; Zange f 178 deckelseitiges Kolbenstan- drehmaschine 172 Drehantenne (1300) genende (663) dielektrisch (308) drehbarer Lasthaken m; Deckenfächerm 108 Dienst (1492) Wirbelhakenm 59 Deckenleuchte f 108 Diensttank - Schweröl m ...14 Drehendquerstrahler m 20 Containerterminal (GB) ...18 D Dachbalken m, Dachrippen f/pl 18 Dachkonstruction f 95 Dachpaneel n, Roofpaneel n 18 Dachrinne (163); (1707) Dampf (1091-1097) Dampf m zur Kompressor 162 (Dampf) Drosselung f 166 Dampfablaß m; Dampfabfluß m 162 Deckfenster (1404); 12 Dieselaggregat (310) Drehflügelschraube f. 82 Deckhaus .(1373) Dieselgenerator... ...(309);116 Drehglied ...(137) Deckkluse f 36 Dieselöltank m 14 Drehkolbenpumpe f mit Decklängsbalken m... 35 diffuser (330) veränderlicher Leistung ....72 Decksaufbau ....(939) digital (307) Drehmoment-Schrauben- Deckaufbauten 169 Digitalanzeiger.... (1881) schlüssel m 178 Decksbalken m 34 Digitalrechner (1882) Drehplattform f 58 Decksbalkenblech n.. 34 Diode (314) Drehiichtung .(1189) Decksbalkenknie n.... 34 Dipp stock m 86 Drehvorrichtung ..(1204) Decksbeplattung f ....48,51 direkter Antrieb (317);(1278) Drehvorrichtung f 122 Decksflansch m 68 Diskret (307) Drehvorrichtung f (einer Deckskran m 58 Diskret signal (320) Maschine) 124 Deckslängsbalkenm. ....34,48 Display (321) Drehzahl ..(1917) Deckslängsband n 48 Distributor m 132 Drehzahlanzeiger ....(997) Deckslängsspant n.... ....48,51 Dobel (1988) Drehzahlmesserm 114 Decksplanke f 38 Docken (335) Drehzahlregelung f....
382 686 Empfangshalle - Feuerleitgerät Drehzapfen - Elektrozug (1337);114 Drehzapfen m 94 Dreiangelbügelm ....(611);33 Dreibeinhebe zug (1679) Dreieckplatte f...; 56 Dreiecksplatte f; Aug latte f 54 Dreiecksp latte f; Auglatte f; Hängerplatte f 54 Dreikantfeile f 176 Drosseln n (348) Druckgebläse (1669) Drücker (1228) Druckfläche (801) Druckfläche f eines Propel- lerflügrls 81,8 3 Druckgebläse n; Unterwind¬ gebläse n (beim Kessel) (1699);148 Druckgebläse n; Untorwind¬ gebläsen (beimKessel) ..142 Druckkolben m 72 Drucklagern 126,133,135,158 Drucklager n (der ganze Block) (1723);140 Drucklagen; Längslagee n 159 Durchschlag* m; I^c^c^11€^1’ m 178 Durchschlag m; Locher m; Nag-getrieber m; Locheisen 176 Dшr:!hxVelrien (П16) Düsse ((.150) Düse f; Brennsroffdüer f; Zerstäuberdüse f 118 Düse IT; Turbinendüee f 132 Düsenfestprope]ttrm 20 Düsen gruppe f 130 Düsenscleiaube (141} Düsenverdichrerm 146 Dwarssaling (1389) y^jT^mnc 3313 ) E E-Motor 55 Ebenef (П14) Конака (339) Echolot n 111 Eckef (1194) EckgтLseüskm 18 Eckpfosten m 18 effektive Pferdestärke ..(397) Effektivität (398) Eichirng (1614) Eigenschaften der from ...184 Einhern-Mass 54 Einbootung-slefler f 95 Esnfächbocien 52 Einal-hr (187) Eingang in geecelceerner Raum ^Eingangshalle f; Vestibül n 103 Esngsngstür f 108 einдetsesrner Zapfen m ...46 Esngтsffsfläche f eines Zahn- radzalmes 138 Eenaßheblem 125 Einlaßkanal m 128 Einlaßöffnung f 128,144 Einlaßpumpe f 120 EenaßseЫitrm 120,128 Einte ßsieb n 167 Einlaßventil n 118 Einlegekeil m 85 einlegen (3532) Einriß (1279) einrücken ‘ (445) EiInrScldlebblm 124,126 Einrückkupplung f 126 Druckluftausgang m; Pre߬ luftausgang m 131 Drucklufterkopf m 12 Druckluftzylinders m/pl ....93 Druckme sser (829-831) Druckölsteuenmg (1822) Druckring m; Druckte gerring m 140 Druckschraube f 122 Druckspüler m 108 Drucktarüc (1827) druckverbundene Gleich¬ druckturbine f 132 Druckwelle f 133 Druckzerstäuberrohrmantel m 147 Ducht f; Rollsitz m; Rojebank f 96 dünne WeUe (1276) Duplexfilter m; Duplex¬ schmutzfänger m 151 Duplexstrainer m 151 Durchbiegung f (302) Durchblasen n der Gase am Kolbenring 125 Durchmessd (304) Einrück Vorrichtung f 125 Einsatzfähig-kett 4404) Einschiffungsleiter f; EinbootungslelSerf 95 rinschlrifen Ц232) Einspeisung von Land (447) Einspeisung (445) (1797) Einspritzpumpe f 93 Eineprit zung (179) Einepritzventrs n 118 Esnstrllschaubfldn 128 Einstellschaublid) Arbesr- wrieedrs Zweitaktmotors 128 Emieie g m,kleinoLkk ff..43 Eiiströmen 128 Einström]Snsn f 167 eintrelende Flügetkante f 80 Eintrittskanne f 81 Einzelteile (1212) Eisdoppelung (779) EieдiSItel (779) EieverstärklLng (779) Ejektor (368);147 Ekonomiser m; Ökonomiser m (602);362 elastisch gelagert (261) rlseriecer Kupplung f; Gelenkkupplung f 77 elastische Lagerung (378) nlasrssche Stütze (378) elastischer Mantel m 20 Elrkrriece-HydrsLtiece Struervorricheung 72 elektrische Lritfählggelt (1243) elektrische Ölpumpe f 82 Elektrode f (383) Б1<^^1^:^<^<^<^1П^|^11^<^1- (385) etrktrceydraLliecer Огг1- flügenudnrmaschsne f 72 Elektrolyt m (386) Elektromagnet m (387) Elektromotor (S^OT^-^9^ 11.) rlrktrcgctcriecer Kraft (384) Elektromotor-konsole f ...158 Elektromotorkupplung f.. 158 Elektronik f (388) rlrktrcniecer Rechenma¬ schine (EKM) 4643) Elektrozug m 116126) Empfangshalle f; Vorhalle f 102 Empfangsindikator m 110 Emulsion (391) Emulsion f; milchige Flüs¬ sigkeit f 166 Enddeckel m 78 Enden zusammen bändseln (1419) Endglied n 70 endgültiges Steuemnlement (729) Endkanto 80 Endkertr!nglied n 70 Endschalter m 94 Energie (392) Energiebilanz (393) Engländer m; Franzose m 178 EntfrrnLngsmnßgerät n ..110 Entgaser (284) Entgasuig (287))(991) EntgaeLnge-Sprierwaeerr- vorwärm er m 144 Entgasungstank m 150 Entlast urngsventil n 125 Entlüftung (284) H990) Entlüftung f 154 Enttüfrungsmast m 55 Entlüfun gsrohr n 154 Entöler m 154 Entrostung (1061) Entwässerungskühlrr m 152 EnrwässerLne•eloce n 160 Enrwäeseiungspulgpe f ...152 Enrwässerungsetopsel m ..76 Ent zirndung f 146 Epoxydanserich (394) Erdenschliu (426) Erdschluß m; Erdung f 93 Erdung (426) ErleichterLneelcch n ....40,47 Erniudung (1709) ElmeLrrbarteliInm 146 Erosion (396) Erpi•cbunдsff tor (1241) En-egd (193) Erre gerwiddlmg (194) Ersetzten (437) erste Hilfe f (1286) ersto Platte; erste Paneel n 78 Erz (fracht) schiff (1376) Evaporator m 162 Evoovente (367) Expandieren; vergrößern 128 Expansion f 129 Expaneionsbcg•en m 186 Expansion sfffe (1148) Expansюnsfalte f 149 Expansionshub m 129 Expaneionsventil n.... 146,362 Exzelltrik (376) ExzentrreiSrt (377) F Fahrbare Rampe 42 Fäht-boGo 1171)) Fähre ЦИП fahrbarer Kran m 116 Fahrgastkabine f .0 Fsergastkammem f/fl 22 Fshreebel m; Sceatteebetm; SteueiLne■seebel m 125 Fahrmeßainage (758) Ea^pi^n 334,354 Fahrstand m 00,30 Fahrstandeappararr m/pl; MaschinenieltrmrichtLne Fahrt f (078);13842) Fahrt la tome (9Ю) Fahi-ventii (827) Fahrzeug (Ш2) FäkaUenbehälner (3766) Fall (1755) Fallreep n; Fallreepstreppe f 10,60 FsllreepdaIes 60 Fanrenpseau (1757) Fallreepstreppe f (1671) Fallrohr n 144 False hbord (1758) Fаlsc}hdel (1759) FaltlLkrndnckel m 78 Faltschott n 44 Fang(e)damm (728) Fangleine (Hd) Farbe (95) Farbe gangm 48 Farbe gang m; Senergang m 48 FsrbeIitll;e (97) FarbemrIlLLg (97) Fseclhne (1763) fast kritisch (745) Feder f 78,162 federbelastetes №пШ 142 Fednrdrückrr m 98 Federkeil m und Nut f 80 FednrkniLl n (1973) ;85 FedelpltLIte 8867) Federring m; federnde Zahn- sceeibn f 180 Federteller m (Moto-ventil) 127 Federwaage f 98 Feeder (1774) Feederschiff (1776) Fehler ЮМ) ЕпАп f 178 Feilen (Schruppfeilen, Bas- tardfrilrn, Sceticetfritrn) 176 Feilkloben m 174 Fendee (1766-1770) Fenderm 20,38 Fenderm; Scheuerleiste f 22 Fenseer n 92,110 Fensterblende f; Lichtblnnde f 108 Fernanzeige e-rät (ПОЗ) FrrnbedienlLtg (323) Fernbedienung f 110 Frrmnelder 11706) frrnmrtdrtrchniechr Über¬ tragung пюг) Fernrohrn 330 Fernsehgerät n 109 FemeehkcntrolleiStrchelLtgf 115 FrlmstrLrrapparat m 82 Frmstouelrmg (329) Femetourrung f 82 fest; haltbar 167 feste Kupplung (1618) festos Schanzkleid n 88 Fretigkeltsverbandtell (689-699) Festmaceeдescl'шr 66 festmachen (1446) festsetzen (1446) Feststollhandrad n 84 Fett n 170 Fruer(an)melder (1163) Feueralarmanlage (1163) FeuerbAchse (3304) Feuerdampfer (3324) ^иеНеАдега^ 146
Fnurrlöschapparat - Gardinenetangn 384 FeLrrlöscheppaIrI (1164) Flaschenzi^g (1167) Frostkammer f 16 Feuerlöschschlauch .(..(1162) Flechtscenur (Flechrlnine) Frottierhandtuch m 105 385 Feuerraun (243) Feueri-aum m Ш Feueri-aum wand f 144 FeLrrrcer n; Rauchrohr n 143 Fnuelтohrkessel 142 Feuerschutz (1262);(1804) FeLersclelL;zIgiStel (ЮН-ЮН) Feuerton m; Schamotte f 147 Feuenuig (1Ю4) Feuerung f (beim Kessel); Flamm rohrn 148 Fiedee (1216) Ffle (1753) Г1]^П^1^1- (1779) Filter m Ю Fi! tereisn sa a z (1780); Ю FiltereorsaIz (1780); 15 6 Fing^^betk (ЮвТМб fSinen (ЮЙ) Firmenschiid (KBD Fischrreifalh)zeug (13 64) Fisceplatre f (349 Fitting (3783) Fixte r (ungs) schraube f.... 161 Fixte mng in 76 Fsxierbotzen m 161 Fixerstift (1872) Flachbulb n;Flacewulstsrahl g 184 Fläche ODO! 1155) FlaceeInnhaIt (1145) Flachfeile f 176 Flachksel m 47 Flachmesßel m 126 Flachstahl m 184 Flachwegerung f (10^ 7^2^) Ftacewinkelm 174 Flachzange f 177 Flagge (3780) Flaggenknopf m; Mastknopf m 54 Flage'ensc)e•aIn< (1952) Flse'grnstockg 12 flamm be stä ndig (10) 19) Flammputk; (1137) Flanke f (Zahn, Nocken).138 Flanschm ..(37B6);50,76,186 Flansch m 50,76 Flanschverbindung f 186 (1963) Flechtwerk (1763) Flexodraht m 142 Floesboct n 93 FlLchtLngsferher (973) Flügel m 77 Flügeldicke f 80 Flügelmutter f 86,180 Flüge lneigung f 83 Flügnlprofst t 80 Flügelrücken m 83 Flügelschraube f 80,180 Fluiboden (1789) Flurbcdenkante f 48 Fliurplattef (1072) FlüssigggseaItter 11 Flüssigkeit f 167 Flüesigkelteetandsanzrigrr g 140 flutbare Länge (249) Fluten (12B6) Fockmast m 23 Fockssen (1981) forcierter Zug (465) Fördenungf (eener Pumpe); Übergabe f; Kapazität f ...158 Form (1796) Fointkuiwen (1824) f/pp 28 FormscewerpLnkt m 28 Frscermcrcrschs^ 10 Fräsen (1800) Freibord (936) (1406) Freibord m 26,60 Freibordhöhe (160) Freibordmarke 2 Freie Bewegt, .g rines ScK- fesund Richt • tigen 30 freie Oberfläche (1407) freie Oberfläche f; Öffnung f 64 Frequenz (1908) Frequenzbereich (1909) Fressen (423) Friscewassererzeugrr ..(477) FrischwassererzeLgrr m 116,360 FriscewasserpLglpnn Dpi 150 Frontwand f; Vorderseite f; Stirnseite f 88 Frose Ihgarnt (03) Fühler (1400);(1600) Fühler m 150 Fühlnrlehi•n f; Spion m ..ЛИ Führung 125 Führungsblock g 57,96 FührLnдebüchsr f 146 Fühiungsklsmpe f 66 Führungleiste f 170 FührLngersng m 146 Fühi'ungeschuh m 120 Fulbraß (661) fuflen (960) Fülhölzer (289) Fülstück (603) Füllventil n 154 Fundament n; Gründung f 68 Fundament n; Unterbau m 66 (Funk) Antenne f 12 FLnk-Notsiignal (866) Fuinkbüro n 102 F^mkrnfäng^l- ^Ю) FLnkenfängnr f 124 FulkpreaIttIge ^З) FVm:peiSkompaes m (068);30 Fu3m (1975) Fußbehälter m 18 Fußblock m 56 FLseblcck m; Leit block m 57 Fußcontasner m 18 Fuseдrstnll n 48 FLßlesnn f 97 Fußmatte f; Türmatte f ...107 Fußplatte f, Fußleiste f 62 FUSschiene f 106 Futter nod. Lagrrmntallauf- lage f Ш G Gabelbslknn m; Kurzbalken m 48 Gaffd (220) Gaffel 10 Galio]nslbüll (987) Galionsegu (987) Gang (1195-Ю00); 50 Gangway (KD^^ Garderobe (1567) Gardinnetanдn f 3O4,33O Gardine f 104 Gardinenstange f 104 Garn (1218) (1477-1480) Gas-Luft-Gemisch n 128 Geschwindi^дtelSsstueentur- GssdLrcegsng g 148 bene 1Ю Gaseintaß n; Gsseinganд m 148 GaseUhrLng f 148 Gasometer (215) Gsephaeene/pl 130 Gasturbine if 130 GаetLrbitekrаetmаsceinr (217) Gasturbinentriebwerk n ...20 Gasvnnrit n 124 Gaze (918) Gaze f 167 gebautes Spant n 39 Gebtese (934) gedoppelte Bodenwegerung (1072) Gefrierkammer f 16 GnfrierladeraLm m 16 Gegendruck (1261) Gegengewicht n 106 Gegenkolben-Mo tor m ...120 Gegenkrängungssystem n 14 Gegenlängsspant t 35 Gegenmutter f, Kontermut- terf 180 Gegenechraubenpumpe 158 gegossener Vorsteven m... .40 Gehäuse ЮН) Gehäuse n ; Backen m 53 Gei f (бп Ladebaugss 58 Gnienstandrr m 56 Geientslje f; Hanger g 56 Gelandrrsäute f 61 gekuppelten Bäumen 58 Gelenkkette f 70 Gelenkkupplung f 77 Gemisch (1494) Generalplan UMO Generator (206) Gepäckraum m 102 Gerää (Ю36) Geräteeteckdose (1985) Geräusch (1969) geräuschlosse Kette f 106 GnruceverschlLß m 108 Gnssmt(druck)höhe .(1016) Geschür (1737-1744) Geschlossenes Sprieunge- system (Weer) (720);362 GeechwistdigkelS GesteU (1540) GetreidereheCt (1951) GetrrideschoCtetützr f; Schottsrurze f 62 Getriebe n 56 Getrinbegeeäuen n 77,139 getriebenes Rad n 135 Getrieberad n; Zahnrad n 135 g•nwnUtee Schott n 36 Gewichtsschwerpunkr m .H Gewinde (1344) Gewende n 166,180 Gewindeloch n 166,185 Gewinderr)Ce•n 166,185 Grwпtdeschnnidkluppe f 176 Gewindespsndel f 166885 Gewindest^ m ..166,180,1B6 Ge winde stopfen m ..166,185 gewöhnliche Bcdenwranen f 44 gezahnt Drnhechaft m 69 Gien (1679) Gierbewegungf; Gierenn .30 Gießen (1062) GiscH (1291) Gitterwerk (UM) Glass (79) Glasspapiee (1957) GlJ^ttdeckscheff 36 glätten (1367) GleiclhUtigkelS (1860) Glelclhreheer (495) Glelchserom (1000) Gleitbahn f 78 Gleitklotz m für die Ruder¬ pinne 72 Gleitlager n (hier: Stehlager im ScHtitt 182 Gleitlager n; Zapfenlager n Ш GlelSsclhebbrm 146 GlelSschtLlm 82 Gleit stufe (1342) Gleit vvebrndung e(.(314B);97 Gled (456) Glocke (640);(1701) Glühkathodet^r stärker шю) Glühkerze (943) Garn - Gußvorsteven Gösch (266) Göschstock (1785) Göeceetock m 12 Gosse (1707) Graff (1899) Gräting (1358) Grätingf; GitteiTost m.... 108 Greep (730) Gretfee 59 Greifkorb m; Greifleasten m 59 Grneflnsnn f 92 Gre nzlehrdorn m 173 Grenzrachnntehrn f 173 GrenzscHchte (251) Griff m (für Schubfach) ..104 gross ('226) grcße(r) Spie gern 112 gröste Steigung f 81 Grundfäche (Ю) Grundierung (266) Grundlagen; KurbelweUen- lag^m 125 Grundlager n; WeUtrttsgnr n 306 Grundlagsrssüh (1027) gründliche UntrreuceLng (1205) Grundplatte f 120,143 Grund spant (879) Grundtakehrng (714) Gründung (1802 );68,170 Grundge s^Her- (714) Gruppen-Schalttafel ..(066) Gruppeneentiittaseen (36O9);(14O1) Gummidichtung f 78 GLmmi(^k]^tLtg f; Gum- midichtutgsrngm 86,98 Gummidichtungsring m 86,98 GLmmihandsch^Lee (258) GLmmipLefnr m; Türstopper m 107 GLmmischribe f 78 Gu) (1652);( 1733) ;(1787) Gurtutgf <eines Träger 50 Guß (1062) Gusseisen (1924) Gußteil n 80 Gusstück (1060) Gußvorsteven m 40 25
Hacke - eocepumpen H Hacke f; Karst f; Keilhacke f 178 Hacke f; Kirlhacke f 46 Hacketschlag m 89 Hackmesser n; Hackbeil n 179 Hafenbecken (333) Haht (732) Hahnepoce 71 Hahn schlüssee (606) Hakenhhmn 64 Hakenmaulweitn f 64 Halb la gern 140 HalblelSer (1168) Halbrundfeile f 176 Halteteine (208). (403) Haiterm; Halteirngf 98 HaltrtaL n 92 Hammern 178 Hammerkopfschraube f.. 180 Handantrieb (36B4) Hatdbchrer m; Nadelbohrer m 179 Handbremse f 84 Handgesclher Handgriffm 112,178 Handhebel (425) Handlauf m 60,106 Hand^f m (in Gängen od. 97 HsndlаLe m; Sceandeckel m 108 Handlesste f; HandlaLe m ...60 Handloch (HD Handrad n; Greifrad t 70,160 Handrad n; Grnierad n; Ventil hatdrad n 160,164 Handradmutter f 164 Handtuchhskrn m 104 Handzündung f 146 Hängematte (3BO6) Hanger (HO) Hanger m; Schertkelm 65 Hanger m; Toppnant f 56 Hangerblock m 56,58 Hangerkette f 56 Hangerpiattn f 54,56 Hangerseil n 56 Hangersesl n; Hangerm ....58 Hangertalje f 57 Hänge winde f 55 Harieisen (3400) Härtegrad (1616) Härten (428) Hartmetall n 127 Härtung (1884) Häufler m; Haue f 179 haupt (006-066) Haupt-Itjectioneeentel ....160 Hauptabmessiungen 26 HaLptabsperrventit n; Abschlußventil n; Haupt¬ ventil n 142 Hauptantrieb swellen f/pl ..20 Hauprdampeernril n 142 HsLprdrck n 44,48 Hsuptmaschinenskühler Ю HaLptmaechinnnUbni'wachLnд f (ИОДНДИ Шир^ю^!! 3 36,336 HaLptmotorlLfrkUhler m Ш HaLptecelitrrn m mit Sup¬ porten 172 HaltptspaIn (879) Hauptspaß n 26 Haupt spatt (quer) schnitt (1436) Hauptstimrad n 84 Haupt welle f 158 häusliche Zwecke (Ив) Hausmigf 69 Hsearienspelseulg (5) Hebe-u. Srnkbntrirb m des Kranaau^iegees 58 Hebeauge n; Augpllatte f.. 140 Hrbrdiesen^lotor m 20 Hebekraft f; Tragkraft f 20 Hebel-Kettenstcpperm ...68 Hrbrlschaltung f 72 Hebeleorschneider m 177 Hebemaschine f 20 Heben (1153) Hebeponton m 66 HebepH^eHlem 22 Hebe vvrricheunд f 12 Hebezeug n 58 Hebezeug-loch n 76 Heckn 10,24,45 Heckaiubbuuen 12 Hrckbalknn m 44 Heckfaggg (1784) Hrcke^eltu^te (3260) Heckleiste f 20 Heckreling f; Hrckgelände n 22 386 Heckrundutg f 30 Hecktragflüenl a 22 HeckvereierLng f (1773) HeftsceweislLne (1233) Hesßöee f; Hebraueplatte f 143 Heißleüne (1755) Heizapparate m/pl; Heizkör¬ pers m/pl 150 Hrizkörpee (1053) Heizkörper m; Heizdraht m Heizofen a 108 Heizrohrle ^пад (1054) Heizschlange (457) Heizsonne f 108 Helleggtt (1473) Helling (1634;(3833);169) Helmssange (3679) Hemm schäum (78) eermetiechn Dichtheit (1815) HerzkaLech f; SpitzkaLech f 53 Hieveleme (1814) Hieven (HO) Hitee (epnien )puape f 340,353 HilesausrüstLnд f Ю HilesdampeelStmgen 152 Helesdampfknseet m 116 HilesdampeleitLngnn fpp.. 144 Hsleslerne (1812) HilesmasceinenkUhlers m/pl 151 Hitespelsepumpe f 142 Hsnssehalttafel (1518) Hillf^nder (HO) hinten (941) hmte naus (941) ;30 hinterer Betingschlagm ...71 hinterer BeringecЫag ...(013) hinteres Lot n 26 HStterpiek f 36 Hinterpiekschott n 44 Hinterschiff n 28,44 Hinterschiff (424) HSntrretreen (756) Hintersteven m 45,46 Hinrnrsreeenschenn ..(1471) Hitze (1660) Hitzemesser (1129) HochdruckrLrbinn f 13 8 Hochdruckeorwärmrr m 362 eccepumprn; einsuepum- 387 Hochspannung - Kanrrnbrarbritung Hydrokupp lat g 141 Hydroookkaor (3B02) Hydrophor (taht) (1825) eydrosiatlsch 25 hydrostatische Auslösevor¬ richtung (3806) eyeтo skop^ch (1816) pen 166 ] Hochspannung (147) ] Hochspant (145) 1 Hochspsnr n 35 1 Hochtank (316) 1 Hochtankm;Tielealntm...36 s Hochtankbeptattulle f 40 ] Höhe BslkrnbLcht f 26 hohe Bcdnnwrangn f (346);67 Höhe des Zehi 1Ю : Höhef 112 : hohes Spant n 44 hohle Antriebswelle f (136);341 Hohllgsst m 55 Hohlsog (MD Hohlwelle f 138 H^lz (357-365) Holzbohrer m; Zimmerman- шЬ^гог a 179 hölzerne Tür f 107 Hotzschffskonneruktion ...38 Hotzetue 106 horizontal Steife (1946) ;50 ecгiecnrstr Scectrerгe- teefLngeplatte f 50 (horizontales) Wandbrett n 1108 Horizontsltrtдe)• am Schott (1946) Homn 66 Hosenboje f; Korbstuhl m 91 Hub (1846) Hülle f 96 HUlsenschlUseel m 178 Huthaken a 104,109 Hütte f 23 Hüttendeck n 23 Hydrant (3B03) Hydraulik-Rohrle:itLng f ..185 Hydrauiikiebee (1703) hydraulische Rohre n/pl 154 eydгaLliecer SrrLrгLte (1^^0)8 hydraulik Heber m (НН)^ hydraulischer ^Ь^^, (НН^ДЮ hydraulischer Widm-stand m (18218 hydraulischer Zyllnder m ..72 Hydraulisches Krаeteceаг- nier 69 Hydraulischer ..170 I Immernem (1157) : Impedanz t Impeler (60B) 1 Imprägnieermg.. (609);(1257) Impus (510) In phase (188) Indexziffern fp! 161 Itdicaaoo (610-623) Indicato-schild n 164 Indikato)fnder f 127 Indikarcгдestänдe n 127 Indikarorschlcß n 108 Itd]Staiorsehnu, f 127 Indikatoгetifr n 127 Indikatortrommel f 127 Individuelle und kollektive RettungsmiStee 92 Indizierung f einer Maschine f 127 Induktanz (604) Itert-Gas Infrarotstrahler a 108 Ingenien- (НЮ) Inge me eu (875 );103 Ingenieurbüro n 101 Inhaber (1003) INMARSAT 112 Innetboden m 33,^^, 169 InnrtbodenbeplattLtge ..48 innenbodenlängsspsnt n ..50 Innenbord ^Ю) Innendecktern 95 Intenkiel a . 35 Ittrtmattrl m; Schutz- ksetrtm 146 ; Innrnnutnnmueee f 69 Innenring m 182 I Ittrntaerrг m 175 Innentreppe f 61 innerer LadebsLm m 58 ! Inner-gewinde n; Mutterge- - windm 185 I Inrгteaszytinder m 94 I Iteichtkommen (1156) Inspektion (1017) Insrandeatrtmgskcstrn( 375) Itetstdecealtutg (1006) InerrLmrtrrnbrett n 110 Instrumententafel f 110 Iner)umrnrirrune (668) integrierte Schaltung ..(628) itrrrccerаlr VerreärkLng- srippe f 47 Inventar (511) ISO containee 18 Isolator '.(471) Isolator m 54 Iscliermaterial n; Isolierstoff m 145 isolierte Kammeef 16 IeolielrLlg (472-475) Isolierung f 145 J Jalousie f 4400 EHM JalcLsierür f 106 Joch n; Querverbindung f; Bügelm; Jcchhsüee f 161 Jolltau (ZLgenit) n ...(825);91 Junkfemreise (1403) JLerierLne■ 125 К Kabee (533) Kabelbahn 5535) Kabelführung ... (MO; (1672) Kabelkran m 168 KabelschU (534);(947) Kabeltrasse (16Ю) Kabinenttü 106 Kachee (1764) Käfig a 182 Kai m 42 Kajüte f; Schffskammnr f 104 Kalfatern (07); (1895) Kalfat werg (754) Kalibriel^Lng (1614) Kaloriee (539) Kamel n od. Fender m 66 Kammer (542) Kammer f; Kajüte f; Kabine f 103 Kammla ger n 140 Kammplatte f 28 Kanapee n 104 Kancnenmetallbüchee f ...85 Kante (1381) KantrnbrarbritLng (544)
KanrenzuberritLng - Knieblech KantrteLbrreiSung (5 44) Kaptlarrohr n Г62 Kapitäneraum m 102 Kappe f 66 Kappe f; Hutmutter f 162 Kappe f; PropeHe-konus m 82 Karbid (660) Karte Kartem-aiua m 102,110 Kartentisch m 110 Kaskadnnelter m 154 Kaskadentalnt m 154 Kaskadentank m; Kaskaden¬ filter m Ю Kaetendeckel m; Deckel m 164 Kastnnlasceunд f 75 Katamaran (554) KatcdrnsceLtzsyetnm Kattspcгf; Kattspur f 50 Kausch 53 Kausch f 53 Kavit ation (de) Kegelpassung f 165 Kegelrad n 182 Kegelrad n mit Geradvereae- tung 139 Kegnletier m 181 Ke^enventlin 361,364 Keil (603) Keil m 79 Keil m (hier Nutenkeil, EintegrkeiSt 182 Keil m; Keil mit doppeltem Anzig 165 Kellversdhlußtür f 100 Keiinuue (543) 8 (1974) Kellnureneingгee m 80 Keilsitz KeitbaSet (1974) KnüenгklnidLn gf 165 Kenchen (1280) KemtziUlf (1811) Kenteгscetckel (669) Kerbe f 43 Kerb stift m 181 Kernantrieb 134 Kessee (736-739);(720-725) Kessel m Keseetanknr m 143 Kessellaдrr n (für Zylinder¬ kessel) 142 Keseelechscht m 312 Kessels hachtjg-ätingf ....143 Kesselsicherheirseenril n 162 Kesselwassern 144 Keseelwasserunteгsuchung (36) Kette (128) Kettenantrieb m 122 Kettetbahn f 68,84 Kettengetriebe 1309) Kettengetriebe n 122 Kettenglied n; Schake f ...94 Kettrnksetrn a 42 Kettenkssrenwand f 40 Kettenkneifer (164) Kettenlänge (605) Kettennuß f 84 Kettennußzahn m 84 Kettetrohrdeckkem 68 Kettenrchrklüse (1^222)) Kettenrolle f 78 Ketteneceelbn f 84 Kettrneteg (664) Kettrtstcppeг (164) Kettentrieb a 78 Kettrntriebdecktim 78 Kettenrгommee (HO Krtteneeгbindunesдlied ...70 Kettenzugm 316,136 Kse (563) 39,168 Kielchacke (1471) Kielgatg m 50 Kielhacke (Ш7) kieDeoten (740) Kielklotz a 168 Kiellegung f 168 Kielschwein (565) Kielschwein n 38 Kieineaplnm 168 Ksam^gingm 48 KimmradlLs m 26 KimmnLldlLlg (1487) Kimm stapel m 168 Kimmstringer m 52 Kimmstüteblece n 50 Kimmstüteplattr f 48,50 Ksgmseützplatte f 32 Kimm ^c^Hnu^g (1487) Kitderspieizemmern 103 Kinдstcnvnntil n; Snnenntil n Ю Ktt dUhH Klammnreerbindung f 186 389 388 Klampe (1369) Klampe f 42 Klappdeckel m .(300);108 Klappfenster n 108 Klappgгeieer m 59 KlapplLkendecknl m 98 Klappechгaube f... 86 Klappschuue (1861) Klappsiaz m 108 Klapptür f; HängrrUгf98,340 Klar stehen (Ш) Klarbehaäter (1060) klä-en eine Flüeslgknia ....156 Klärerm (ffü-öl) ... 156 Klärschlamm m 156 Klärschlamm und Leichaab- satzgesteine 156 Klarelcetscenibe f. 111 Klar-urgf (600) Klärung f (einer Flüssigkeit) 156 KlaLrtercpper m ; ^11^— schluß m . 98 Klebemiitee (1414) Klebstoff (1414) Kleiderablage f; Garderobe f 105 Klernausiüstutg... (1212) kleine Luke f 42 kleinecr) Spiegeem 112 Klrinariee (1212) Klemme (601) Klempnerhand week 179 Klraaanlagg (б60);(1730) Klilaaanlsgekompresscr m 16 Ktegalgrгt (662) Klingd (1701) Klinkstift m; Beaingstange f 70 Klopfen (09б);(393B) Klosettbecken n 108 Klusband (303);(3860) Klüse (604) Klüsef 68 KlUsnnгchг n 40,21 Klüsloch (604) Knagg f (3722);78 Knickleisae f 20 Knickschott n 36 Knie n; Knierohr n; Ellbogen m 186 Kniebbech Komprneeion f 29 i Kcmpгrseiot f (und Zün- : dung) 129 KcmpressionproeSlitahl m 78 KcmprrseicneeclLmrn n; VerdichtungeraLm a (921);324 Kondensatbehälter ....(1663) Kondensatkühler m 152 Kondensaaor (649);* (650) Kondensator n 134,152 KondeneatpLmpe f 152 KcndeneflUeeigkeit f 1^2 Kondenseopt (Ю) Konditionierung f 16 Konsen/atton (Ю) Konsooe (98);(б10);(0006) Konsole f 57,86 Konstantzugwinde (1374) Konstrueren (ЮИ) Konst mktioneepantrn n/pl 28 Konstrukrlonetlnfgangm ..26 Konstrukt ionewsseer)StSe f 26 : K^t^ll^l^t (267);(3бб4) Kontaktgeber (270) Kontaktoo (660) I KontaktteS (1664) I Kcntгcllbcrt n.. 142 : Kontrolle (665) i Konrrcllkoneole f... (984); 111 I Kcntгcnlgrite (669) I Kontгolltseel f mit Schaltern > und Sicheirunjgrn 110 I KoneeIklionsLmlaLestгömLnд f 134 Konveekocm 134 K^j^’^e^e^tii^n (647) Kopf (224) Kopfm 18O,383 Kopf m; Kopfende n; oberer Teil m 181 Kopfhörer m 93 Kopfkreis m 138 Kopfsclh-auben 181 KopfschwneßLng f 24 K^I^)^!^^e^^eem 91 Kordee (944) Kork (684) Körner m 174 Kon-osson (686) Körpern 141,164 (91);(230);(б63);(0006) 8 Knieblech n 36,40,46 i Knieblece n (aus Plattet- < mareгist gefeerlgeesl 47 i Knieblnch n, StUteblece n 42 i Knieblrch n; Konsole f (1996);82 Knieglied t und Leine f 92 Knopf (109) Knoten (198) KnotrtplLt<t (199) Koaxialkabel ^Ю) Kockpit n (626) Koeffizient (615-201) Kofff^e^-^i^]^m (728) Kohlrnfracht schiff (189) Kokung (б07);(1879) Kolben m , B2,100,164 Kolben m und Zylinder m . .69 Kolben m; Indikaro)•kolbnn m 127 Kolbenbolzen m 122 Kolbendlcetrinд m 1^2 Kolbengasring m 122 Kolbenkopf f 300 Kolbenkrone f 122 Kolbeimaascleste (851) KolbrnpackLng f; Kolben- dlchtung f 126 Kolbem-ngm 122,105 Kolbrnrin^дtut f 122 Kolbenepiel n 30б Kolbenstange f 120 Kolbentotnawa (■^^1^) Kdbenwegm 126 KoШsionssehett (1613) Kctlisloclsscleott n 36 KomandobгUckednck n ....36 Komblnatlonszanдn f 177 Kombiniertes Spstrrteye- tem 35 Kombüse (541) Kommandobrücke f ....3O,13O Kormaodona (637) Kcmmutaaor (645) Kdmpass (638) Kompasshaus (948) Kompasssänder (948) Kompaß-tochter f 111 Kcmposltkessee 148 Komposltkessel m-für Abgas und Öl ode- Kode 148 Kompression (641) Knieblrce - Kühlladeraum Kclтektlu (1188) KorrcsicnschLaz m 149 Kc2тosl(otsschurzmittel( (8И) 1f 72 Kraft (1447) Kräftbeaätlger (498) Kraftstoffeinspritzung f.. 128 Kragenm; Risigm 164 KraheImeke 1180 рДвЗв) Kran dH) Kiran m 19,58 K-anaueleger m; Kranarm m 59 Kгaneuhrnrhaus n 59 Krängen 31 Krätgm (739) Krängung (769) KгänдLngewenknl ... (1996) ;31 Kranke nra mm (769) Krrisei (407) Kreisel m; Krriseeaocharr f 111 Kreiseilkompass (406) Krelselverdichaer m HO Kгeleeleeгechlnißring m ...Ю Kreislauf (Ю8) KгeLzkcpe (749) Kreuzkopf m; Querhaupa n 120 ; KrnLzkopfeUhL•unдschLh m 306 KгeLZkncaen a 89 I KгeLzkcpfeUhrLnef 120 I KгeLzkopensgrn 100,104 ) KreuzkopeaoCor 120 Kreuzmeißel m 176 Kreuzraemensnaenne f ....30 KгnLZepringe m/pl 66 Kristal (1915) K-iae-ima (744) Kronenkreis m 138 Kronenm Lttr- f 180 Krücke f 78 Krücke f; Aiuflggen 78 KLg^illllgrn 182 KugelsrraЫen (80) Kühlanglage f 16 Kühlanlage (ЮН)! 1844) Kühe г (1063) Kühlfläche f 126 Kuhletsssl^дtees (3B42) Kühlkammer f 16 Kühlladeraum m 16
Kühlladeräumr - Lauf-ad KühUaderäunse a/pp 16 Kühlmsschtnenгaum a.... 16 Kühhaittel (H^) Kühlölrohr n 122 Kührawa (3B46 );3 38,306 Kühlräugr m/pl 1..106 Kühlscetee 16 Kühlschlat ge f 140 Kühlung (1026-306B) Kühlwassermantel a 118 KUhlwaeserpLapn f ..134,144 Kühlwasse-puape f; Zirku- latlonepumpe f 144 Kühlwasserpumpen f/pl ..36O KUhlwrssrгтaшn a 130 Kunetercee (1140) Kuppr)bc)ert a; Paßece- Osdeaast; Pfshtasst m ...10 raube f 76 Laden n und Löschen n alt Kupplung (760);(939) gekuppelten Bäumen 58 Kupplunggf 135 Ordepfosten m 03,68 Kupplung f; Koppelung Lrdepumpem•aLm a 23 (elektr.( Laderaum (1694) KLpplLng■edгahranchanieaLe Laderaum a m 164 Laderaum eturer f Raua- Kuppluigsflansch m 164 etüree f 48 Kupprolle f 78 Ladetatk m Ю Ku-belana (Ю8) Oadnwmdn f 10,56 Kurbr)g•reäLee n; Kurbel- Ladewinden f/pP 58 kammer f 118 Laduigslampe f .55 Kurbellaagen 120 Lage (1604-3602);(0007) Kurbellwange f 124 Lager (759-768) Kurbelschenkei (634) Lagerausgu (434) KLrbelstsngr f; Pleuelstange Lagei-book a 182 f; Plnunl m 118 Oagerbotzzna 118 KL-brlwatgr f; Kurbel- Lagerbüchse f 136 schenkela 323,306 Lag,erbucesn f; Lageretttr- n Kurbelwanggnaaaiag 158 (1606) Ku•bn)wnlln f 118 Kurbilwelle ndLrcebie gung- saesser m 323,304 KL-belzapfeittIger 118 Kurve (742) Kui-veinigeeirebe ^Ю) Kurventrä ger ^Ю) Kurzbalken m 33 Ku-zschluß (ström) (757) KLгeeplniß st 61 Kybernetik (562) L LabyrintedlcetLag f 130 OabyrSatedicetLng ^berüh- гungslosn Dicheшlgf 1^2 Lack (771) Ladrbsum m 10,56 (0srrbaLa) Hang•rг a; Toppnant f 56 OsdebsLasLge n 54 LadebsLagsbel f... (1161) ;57 LadrbsumlUaael a 56 Lsdebaumstuhl a 57 Oadeeii-urshelLlg (442) Ladekran a 58 Oadeläueer a ....(KOhdjO LadeLSten 12,32 Oadn)ukn f 10,24 Ladeluke f ait Klappe 78 Ladeaarke f 13 Lagelrenchef 23 OaдeIrettrrn 118 Lagemadein (460) Oaдrrpeaтte f 75 Lagen-aum (1474) Lage-schale f 182 Lag•el-Llgf 66,B0 Oagrreapfen a 46 Laken n; Bettlaken n 105 laminar (772) Lampe (773) LampenfassiLag (1762) Oaapeaglcckn f; Lampen- kuppeif 104 Landen (209) Oaadgang(ssteg) (1564) 390 Land^^tgsteg m 60 Orndst)ctavei•soi•дLnд( 1497) Länge eitrn) KWL 26 Länge f über alles 26 Länge f zwischen det Loten 26 OängnnlrttI^nwegrгLng f ...62 Oätgrawegeruneslatret- cleat(cltp) f/pP 62 Laagkerreaglied t 70 länglich Baluster m 61 läaдebeweдlechn Kupplung f 97 Längschwelßnarh 24 Längsla ger m 135 Oängelag•er n; D-ucklager t 165 Längsautrn e/pi 69 Läagspaaieabauart H Längsriss m 28 Längssabags (H^) längsschSffs d^) Längsschlaige (652) OängsscelSngn f; Schlinge f Längsschott n 51 Oätgsspatr n 47 Läng^pa^et (eekгrwod4) 34 Lätgsträggea 35,47 Läppen (1166) Lappung (1166) Läng (1977) Lasch (1672-1577) Lase hing ' (776) Laschung f 17,18 Lasee- (770) Oasee•strahl (770) Laerblock m; Ladeblock a 56 OastpeoIre (775) L^:^t^!^(^ein Lasttalle (1588) Lnstna^e f 57 Oattraдalmirrmnд 62 Laubi-ücke 23 LaLfluchse (1883) Läufei- (1296) OaLeдanд (682) Laufkran m 168 LaLeaggrn Ш OaLerld ;9Ю))(1296) OaLfrrd t (iiner Turbine) 391 Orue-rdechruenl - Maaaechretekaaanг Licht t 94 1 Licht-u. Rauchboje f 92 8 LichtrLseall (Ш) ' Oichtbletdn f; Fensterblende : f 86 : lichte- Durchmesser m (305) i Olgfglrtuapea f/pP 150 Lieg'esoCe (1417) Ligg (778) Lirnbuu а 112 Laer ' (1884) Llnigmrß 28 Lase (814) Lochfraß (1665) Lodmiutter f 180 Oochschnrn f; Lochbohre- a 177 Occheaster m; Stichmaß n 177 Ocdikaror (80 6) Log (758) Oceie n 102 Loeisraшg (750) Oösbardecknls a/pP 149 > Oösbarrchгe t/pl 149 Löschge- (1164) I Oöen Weitung f 23 I Lose (1B06-3843) ! П^п ringglggte Holeplaakra I f/pl 62 Г 8oses Манш (1407) I Losldei (1759);39 I юзпеЫаЬаге Pleati f 70 lcetreabr-r Veeschluß- platti f 76 lceareaba-re Get-ridrt- dott (14^^) Lösung (1315) Lösung f; Aiufö su n д If 1657 Lö eLngsmittдe (1316) Loo (1114) Lötkolben a 8 179 Ostlrmpef 179 Octeratгeppe; StLralritrr 61 Lötzinn n 179 Luft f ung Dampf m 152 (01LLe)Vel'Гeitlrkastenm ..118 OLftabscleeeiler (284) Lluetrbedelder m 152 LLtbehätler (65) Ouerrinlaß a; LLftniaflLß m rn 131 8 OrLf-rdschaüel f 132 1 Laufstag (403) 1 Oaüzrpfen m; Zapfen a ..118 : La,^^sp^^<^<^]^<^i- (148) ! Lautsprechertelefon ...(3606) ' LaLregrstärkgr (1731) ' Lgck (1640) Leck(sl)waImg (1570) Leckage (1640) Oeckschraube f 140 Oeckschгavlbr f; Dübelia ...76 Lecksegge (1141) LecktichgrLngsausrUttLtg (D Leckt ud (1141) Oeckwamne f 86 Lee (seite) (91) leere VeediringTuig (782) OrerraLa m 78 Legiei-ung (1516) Leichtei- (67)8(799) Leichte-s a/pl 19 Oeichtgut-Ladeeescletг- 56,58 leichtes Deplrcglggnt (7Ю) LrichttaLchge Ю3) Leim (783) Leine (190 y,(734) ;97 Onitt ung (913-916) OelsrLae■sabgabe f 137 Oelstuae'ebedrrf m 137 Leitapparat m 130,132 Leit block a Leiter (3044) Leiterholrn 60 Leitersprosse 60 Leitklaape (566) Leitrad n 84 Oeirreagm 70 Oeltгolle f; Onakrclln f 127 Oeirsceeibe f 94 Oeit!icleltzm 156 Oeltspiadel f 172 Leitt-au (403) Leitung (3689-1696) LeitLagsdrahe (HO) Leitwerk t 20 OrnWnebelm 82 Oenz-u.BaUastpLmpe f.... 154 Leaesack (727) Lenzzank m 150 Onselaapnf HHO Lütge. (304) Düfte-kopf (1806) Luftglmrugeгmg (196) Lufteaschg (65) ouetgnetäag•e t 162 Luf^kanalm 130 Luftkaeten a; Lu^kammer f 94,130 OLetkaetrt a; Sicherheit- tatk m 94 Luflkissenfaie)zeug 20 Luftkürne- m 120 Luftloch n; Zugloch n 75 Luftnehmer m 120 Luftrohr (197) Ouet-chr n 154,160 LLetroleгaustritt m 160 OUesack m (1980) Luftschleuse (196) Lüftung (Ю7) OUftLngejalcLetn f 104,106 : LUetLnдskanal a; Ouftkanrl m 106 Luftwechsei (KO8 (995) LuftwgchsglzaIh (HD Luke ЦК-Ж)! 1806) ; Lukef 24,92 I OLkenendbalkna a 48 l Lvu^<^i^]^]^(^in^(^n (549) ! Lukensüll n 68,78,9B I OLkeneütla; LLkeakLaaiag ) t;OukeUlne 78,98 ) Lümmei (265) - O^smmelbclzea m 76 LUnnaellngern 55 Luppe (814) Luv (seiiee (90) M Mac Gregcг-Oukendeckel 78 Ma^gtrelLigrгt (MD Maigine (Ю^ arg^aetltchrr Anrißsucher (Ю^ Над^р^Ие (800) Mahlung (1800) MaUstock m 86 Mandril (344) Maiti (3903) Mann über Bord (1922) Mannioch ЮН) Mantlochdeckei (547) Malntechrftekaman- ..1760)
Mannschaftsräume - Muster 392 393 Musterung - Palme Mannschaftsräume m/pl 102 Manntau n 92 Manntau n 94 Manntau n; Strecktau n 95,97 Manometer (829-831 );142 Manometern; Druckmesser m 142 Manöver (826) Manöverdrucker (15);(1123) Manöverorgane n/pl 124 Manöverschreiber (1123) Manövrierpult n 124 Manövrierstand (1190) Manövrierstand m 189 Manövrierventil (827) Mantel (622) Mantel m; Schale f 149 Mantelblech n 62 Marine (899) Marinemessing (774) Markierung (835);(1239) Markierung (835) Marliene (837) Marileine (837) Marispieker (1402) Marsstenge f 54 Masche (447) Maschine (379) Maschine f; Antriebsmaschi¬ ne f 93 Maschinencontrollraum m 114 Maschinendrehzahlanzeiger m 144 Maschinenelemente 180 Maschinenfundament (1802);36 Maschinengehäse n 120 Maschinengestell n 125 Maschinenhaus n 58 Maschinenjoumal ..(852-858) Maschinenkommandos (1848-1858) Maschinenkontrollraum 116 Maschinenleiteinrichtung f 115 Maschinenluke f 12 Maschinenraum m 36,116 Maschinenraumkran m ...115 Maschinenraumplattform (1146) Methode Maschinenschacht m 36 Mikrometer n (873) ....112 Maschinentagebuch (852-858) Maschinentelegrafm 110,114 Maschinenüberwachungspult n 114 Maschinenvorräte m/pl ...109 Massenmittelpunkt m 310 Massive Schraube 51,80 Maßstab (859) Mast m (845-848) Mast m; Mastenwerk n 54 Mastfischungf 54 Mastfußlager n; Mastspur- (lagern) f (849);(1542);54 Masthaus n 55 Mastknopf m 54 Mastkorb (180) ;(838) Mastleiterf 61 Mastsalingf 54 Mastspur (849) Mastwerk (1321) Materialstärken (1303) Matratze f 104 Mauerkelle f; Kelle f 178 Maximalstärke f; Maximal¬ dicke f 81 Mayday (865) Mechanismus (874) Meeresspiegelstand m 71 Megafon (862) Meißel m; Beitel m 178 Meißels m/pl 176 Meisterm 174 Meldeeinrichtungen und Navigationsgeräte 110 Melder (1445) Membran(e) f 141 Membrankupplung (868);141 Membranpacken m 141 Membranwand (869) Messe (556);(1546) Meßgeräteausrüstung..(669) Meßglas (169-176) Meßlatte (1348) Meßuhr f 123,173 Meßwerkzeuge 173 Metazenterhöhe f 31 metazentrische Breitenhöhe f 31 Meta Zentrum m 31 Mikrophon n 93 Mikroplatte (1915) Mischer (242) Mischhahn m 185 Mistgabel f; Heugabel f ....178 Mitnehmer m 164 Mitte (1865-1868) Mitte Schiff n 28 Mittel (18) Mittelängschott n 37 Mittelaufbaum 24 Mitteldecksunterzug m 34 Mittelkiel m 40 Mittelkiel m, Mittelträger m <des Doppelboden> 42 Mittelkielschwein n 52 Mittelkörper m 130 Mittellängsebene f 28 Mittelleine 97 Mittellinie f; Wellenachse f (geom.) 80 Mittelrolle f 78 Mittelschiff n 28 Mittelträger m 34,40,42 Mittelträger m; Mittelkielp¬ latte f 33,38,42 Mittelwert (1524-1529) mittschiffs 30 Mittschiffslinie (1870) Möbel (861) Modell (890) Modell (darstellung) (889) Modellversuch (891) Moderator m (leichtes bzw. schweres Wasser) 134 Modul m (892) Moment (893) Monitor (321) ;(894); (895) Monitoreinric htung f 114 Montageöffnung (1639) Moskitotür f 107 Motor (907-911) Motorboot n 10 Motorbremse f 84 Motorgehäuse m (553) Motorregelung f 130 Motorrettungsboot n 91 Muffe f 82,186 Muffenverbindung f ....86,186 Müll (1055) Muring (100) Muringverholspill n 12 Muster (293) Musterung Musterung Mutter f Mutter- Schiff n Muttemschlüssel m ...(1566) ...(1399) 165,180 19 178 125 Nonius (982) Nonius m 112 Norm (983) Not (182) (Not)Zentrieren n (im Notfall) 141 Notausgang (3) Notauslaß (3) Notbeleuchtung (6) Notgenerator n 103 Not genera toranlage (20) Notiuder n 10 Notstromaggregat (20) Null (988) Nulleiter (989) Nullpunkt (988) Nullstellung (988) Nußf 122 Nut (543) Nut f (hier: Keilnut) 182 Nutenführung f 98 Nutenkeil m 84 Nutenmeißel m 176 Nutenwelle f (116) N Nabef 139 ] Nachahmungsdiagramm (888) : Nachbrennen (332) i Nachdrehen von Ventilsitzen 164 : Nacheilung (432) Nachlaufinotor (1420) Nachlaufregier (1489) ;82 Nachlenzen (1194) Nachlenzpumpe f 152 Nachrichtenanlage (1415) nachsehen (298) Nadellagern 182 Nagelm; Stift m 181 Naht f; Schweißnaht f 43 Namensschild (1583) Namensschild n; Türschild n 106 Nasef 180 Nasenkeil m 181 Naßreiniger (1484) Nationalflagge (1784) Nautischemeile (886) Navigationspult n 111 Navigationsraum m; Karten¬ zimmern 103 navigatorisch (929-932) NAVTEX 112 Neigung (946) Neigung f (geom.) 81 Nennwert (401) Niederdruckheizapparat m 152 Niederdruckturbine f 138 Niedergangskappe (1696) Niederschlag (219) Niederschlag (872) Nied erschraub ventil 160 Niet m (hier: Halbrundniet) 180 Nippel m; Schmiernippel m 182 Nippelverbindung f 186 Nische (1356) Nock (981) OBO-Schiff 15 offene Bodenwrange f 52 offene Reling f 97 offenes Kettenglied n 70 Offizier von Deck (1062) 100 (1405) ...(499) 162 64 ...(502) 170 82 Nocken m 118 Nockenbahnzone f; Ruhe- zone 119 Nockensitze m/pl 18 Nockenwelle f 125 Nockenwelle f; Steuerwelle f Offiziersräume m/pl ••• Öffnung Öffnung Öffnung f; Mündung f Öhr n; Öse f; Auge f .... Ökonomiser Öln (Öl)Wanne f Öl/Wassergrenzfläche f ....156 Ölabscheider m 154 Ölabstreiferm 140 Ölabstreifring m 140 Ölanstrich (468) Ölauffangfahrzeug (976) Ölbodensatz m 153 Öldeflektor m 140 Öldichtung f 140 Öleingang m; Öleinlaß m ..69 Öleinlaß m; Öleinflußm ...136 Öler (813);(840) Ölfänger (1570) Oliventürdrücker m 106 Ölkammerf 130 Ölleitung (der Maschine) (839) Ölniederschlag m 153 Ölproduktion (1118-1121) Ölpumpe f 130 Ölringm 125 Ölrückgewinnungstank m 151 Ölsumpf m 82 Ölstand m (977);140 Ölwanne (841) Ölwanne 118 Öl/Wassergrenzfläche f 156 optimal (1028) Öse 64 Ösen (501) Ösenkonsole f 98 Ösenschraube f; Ringbolzen m 64 Ösfaß n; Schöpfeimer m ...96 О Oberbalkwegerm 39 Oberbau (937) Oberdeck n 32,36,55 Oberdeck Ladeleitung 23 Oberdeckel m 158 obere Platte f 78 oberer Längsträger m 18 oberer Totpunkt (245) Obergeländer n 97 Oberinjektionsventil ..(1357) Oberkante Achtersteven m 80 Oberkessel m 144 Oberkolbenring m 123 Oberlicht (1404) Oberlicht n (1404) ;12 Obertraverse f 59 Obertrommel f 144 Oberwerk (937) oblong Baluster m 61 P Packungf Paliklinke Palme f ..(925) (1514) ...67,68
Panama Verholklampe - (Pumpen) Ausguß 394 395 Pumpendruckhöhe - Rohpetroleumwaschung Planetenrad n 137 Planetenradlagern 137 Planimeter (1138) Planscheibe f 172 Panama Verholklampe f....66 Panting (1280) Pantokaren (1089) Pantokarene f/pl 28 Pantry f; Anrichte f 108 Papierhaiterm 108 Parallelendmaße m 173 Parallellauf (1292) Parallelschraubstockm ...174 Passage (682) Passage f; Korridor m 88 Passagier Abteilung f (im Schiff) 102 Passagierschi ff n (1290) Passbolzen (1107) Paßbolzen m 76 Paßstift, (1109);( 1872) Passung... (1103-1106);( 1416) Paste (1108) Peildeck n 10,36 Peilrohr 86 Peilrohr (871) Peilstange (1277);(1803) Peilstockm; Mallstockm . 86 Pendelklinometer (741) Pendelkrängung (741) Pendelrollenlager n 182 Pendel (628) Periode (1113) Perpendikel (1114) Pfannen lager (1914) Pfeife f 92 Pfeifenschnur f 111 Pfeifenventil-Fernbedienung f 111 Pfeilradgetriebe n 138 Pfortendeckelm 86 Pfortendrempel m 108 Pfortengehänge n 66 Pfortenklappe f 86 Pfortenrahmen m 86 Pfosten m 12 Pfropfen (433) PH-Wert m (1361) Phase (1752) Pick(decks)balken (343) Picke f; Spitzeisen n 178 Picken (1071) Pilotenraum m 20 Pilzkopflüfter m 12 Pinne f 84 Piratenflagge (1128) Planetengetrieben ...137,139 Platte (785-797) Plattenfürf 107 Plattenvorsteven m 40 Plattengang... (1195-1200) ;50 Plattenglied n 94 Plattform (1143) Plattfomif 40,42,61 Plattformdeck m (1143) Plattieren (1136) Pleuelstange f; Kurbelstange f 118,120 Pleuel(stangen)fuß m (225);118 Pleuelstangenlager n; Kurbelzapfenlagern 118,120 Plicht (626) Plinthenf/pl (78) Pneumercator (1151) Podest n; Treppenpodest n 61 Pol (1169) Polarität (1170) Pöller (608);(1284) Poller m; Doppelpoller m; Kaipoller m 66 pollute Wassern 166 Polster (1026) Polsterm; Kissenn 140 Polung (1170) Polyäthylenschild m 134 Polzahl (1917) Ponton (1186) Poop (2004) Poopdeck n 44 Posaune f 120 Posaunenrohr n 120 Positionindikator m 161 Positionlateme f 10 Postament n; Säulenfuß m Primärkühlmittel (1287) Primärwicklung (1288) Probe (479-493) Probefahrt (1241) Probestab (478) Probestück (1240) Profil (1273) Profil n; Längsansicht f 80 Profilstahl (1554);168 Programmierhilfen (1504) Programmierung (1246) Projekt (1250) projizierte Profilansicht f...80 Propeller 10;77 Propeller m; Propeller¬ schraube f 136 Propeller m; Schiffsschraube f 10 Propeller m; Schraubenpro¬ peller m; Tragflügelpropeller m 22 Propeller mutter f 82 Propellerdrehleistung.. (969) Propellerdrehzahl (1917) Propellerdüse 73 Propellerdüse (953) Propellerflügel m 83 Propellerkappe f; Propeller¬ konus n 82 Propellerkonus m 82 Propellerm utter f 82 Propellemabe f 82 Propellemuß (1702) Propellerradius m 80 Propellerschnitt m 80 Propellerwelle f 82,132 Propulsion (419) Protractor (1272) Proviant (1242) Proviant pyrotechnisches Feuer (1760) Proviantaufzug (1160) Proviant vorrat m; Proviant¬ raum m; Proviant la st f 103 Prozeß (1274) Prozeßrechnern 115 Prüfstück (1000) 66 Prahm (1936) Prallblech n 156 Preier mit Lautsprecher (862) Preßkolben m 72 Preßlüftung f 142 Preßluft Zylinders m/pl 93 Primärkühlflüssigkeit (1287) Prüfung (479-493) Puffer (HO) Pult (1281) Pumpe (1173-1185) Pumpe f 134 (Pumpen) Ausguß m 158 Pumpendmckhöhe (935) Rädergetriebe (458) usw.) 156 Pumpeneintrittm 158 Rädergetrieben 139 Reinigerm (1920) Pumpenenddruckm 155 Radialleitblechn 149 Reinigung (1069);156 Pumpenflügelrad n; Kreisel Radialprallblechn 149 Reinigungsbürste f 108 m; Kreiselrad n 158 Radialspiel n (Turbinen- Reinigungsmitteln 153 Pumpenförderung (548) schaufeln) 131 Reinigungsrohrn 160 Pumpenkolben (108) Radiation (1301) Reinigungstank in 166 Pumpenleistung (548) Radiostationf; portative Ra- Reinöl 156 Pumpenleistungf 155 dio-stationf 92 Reiterin 50 Pumpenraum 14,23 Rahef 54 Reitstockm 172 Pumpenregelungf 150 Rahmen m 86 relative Bewegungf 30,71 Pumpenschraube f 159 Rahmenspant n 34 Reling (780) Pumpensteuerungf 72 Rampe (1320) Relingf; Relingsleiste f 97 Pumpenstiefelm 158 RampefamBug (46);42 Reparatur (200);(1350) Pumprad n 141 Rampe f am Heck 14 Reserveteil (1345) Pünten (1025) Rand (1381) Resonanzkurve (1449) Püttingeisenn 56 Rändel (944) Restlenzen (1194) Putzlappen (1110) Rändern m/pl 175 Rettungs (1505-1508) Putzöln 167 Randplatte f, Tankrand- Rettungsbojef 92 Putztuch (1110) platte f 48 Rettungsboot n 92 Pyrometer (1129) Ratsche (1864) Rettungsdienst 91 Pyrotechnik (1130) Rattenteller (887) Rettungsfloß n 95 Rauch (311) Rettungsfloßbehälter ...(662) Q Quadratstahl m 184 Quarter (557) Quarter-Deck (558) Quecksilberschalter (402) Quer-(Axial-) Drucklager n 130 Querbalken m 34.50,51 Querbauteil m 18 Querkeil m 162 Querschnitt 49,50 Querschnitte m/pl 28 Querschott n 51 Querspannung 33 Querspant n 33 Querwegerungslatten f/pl 62 Querstück n; Querriegel m 186 Querträger m 34,50 Querträger m 34,50 Querverbindungsklampe f 78 Querwegerungslattenhalter m 62 Querzugband ...(1307);34 Querzugband n... 34 R Radar (1298) Radarmast m 54 Radarpult n 110 Rauchfangm (312);(726);142 Rauchsalon & Bar 106 Rauchsalon m 102,106 Raumlicht n 104 Raumstringer (1695) Reaktionsturbine f 133 Reaktor m 134 Rechen m; Harke f 179 Reduktionssteigung f 81 Reduktor m (1343) Regeleinrichtung (1337) Regelorgan n 114 Regelung (bei Motoren); Justierung f 125 Regelventil 162 Regenleiste (166); (624) Regenleiste f 86 Regeminne (163) Regenschutzleiste (166) Regenwassersammler m ...96 Registern (1336) Regler (1337);( 1353) Regulierhebel (1340) Regulierschraube (1339) Reibahle f; Reiber m 176 Reibung (1678) rem (1918) reiner Ballast...(1430);(1919) Reinflüssigkeit f 156 reinigen (eine Flüssigkeit Rettungsgürtel m 92 Rettungsinsel f 91 Rettungsinsel; Rettungsfloß 91,92 Rettungsleine f 97 Rettungsmaske f 92 Rettungsring m 92 Rettungstau (Tragseil) n ..91 Rezeß (1356) Rheostat Jle gier (1353) Richten (1367) Riemen 96 Riemenblatt n 96 Riemengriff m; Riemenheft n 96 Riemenhals m 96 Riemenschaft m 96 Riffelblech n 181 Ringm 182 Ringbolzen m 64 Ringstecken n 122 Rinne (408) Rinnstein (1707) Rippe f (1733);76 Rippenblech n 183 Riß (1279) Rißfängemaht (1022) Ritzeln 138 Rohölwaschung f 166 Rohpetroleumwaschung f
Rohr - Schaftausrichtung 166 Rückkühlleitung f 152 178 Rohr; Rölh’e...(1680-1685);86 Rüclkeittmgf 154 Sägef 178 Rohrausgleicher (639) Rückssitef 66 Sägblattn 178 Rohrbiüidein (1686-1688) Rückseitetsammlerm 181 Salingf 13,54,58 Rohrdichttr m; Rohrpfrop- RücksSanS (1033) Saiingf; Mastealingf 54 fetsm 86 RückwarrasaCdaagn n einst SaLmiakstbtn m 179 Röhrtnsyattm (...(1452-1466) Propeiiers; Rückseite f 83 Salon (1392) Rohrbnwrnnttauschbr; - Ruder (1377);(1993) SalooSdikk 36 Rückkühler 149 RRdein 44,44 Saizabblasbhahnm; Rohrhalter (1562) RuddintSage 77 AbschäunvenSün 142 Rohi-haitir m; Rohrschilli f Рий^^^о^ (665) SnizgehalO (1531) 186 Ri^c^tjitji^c^t ((55) Salzhaltigkeit (1531) Rohrklammei-f 186 Ruderfingerling m; Finger- Sammeli^(^th•n 118 Rohrleitung (1689-1693) llngm 75 Sammlir (1433) Rohгleitшlgf 111 Rddbrhausn;Blülckbnhauen Sammlirtg 154 Rohrmanneim 147 110 Sandstrahitn (999) Rchnnippbl m; Nippeistut- Rudii-haus n; Stnunnhaus n Sandstrak m 53 zenm 186 Ю2 Susdwichanm(maanriaOn) m Rohrpfropfenm 6eRuderSnagrgmm....))722);7e 134 Rohrschelle (1662) Rudbrkokbr ((.884) Sarg-platti (755) Rohrschlang (1433);-34 Rddbrkckerm 36,44,75 SATCOM 112 Rohnschiüssblm; Rohrzangi Rudbrmaschinbnnaum m Satellim 137 f 178 13,44 Sattdampf (961) Rohnsicpfbn m; Rohrpfrop- Rudirösi f; Fingirlingöei f Sattdampf m 144 fenn 149 75 Sattilm 79,95 Rohrstrangm 72 Rudi-pfostenm 46 Sättigung 11395) Rchrtrichtin m 68 Rude-phui f; Pumef 72 Saug-und Druck-rohre n/pl Rohrsystimtiiii m/pl 166 Rudirpinni f; Pinni f; Rudir- 158 Rolirwaizi f; Damm 177 hemnm 72,84 Sadgbkataig 158,130 Rohrwand f (im Keeebl) (((143 Rudtrplatai f; Ruderblatt n Saugin n; Ansnugbn s 396 397 Schaki - Schlingertank Rohrwiite f (8405) 76 147,158 Roll-on/ Roll-oee Schiff 14 Rudrrtchuet m 72,75 Saug-koi-b ...((917) Rolli f 66 Rudintchaet m; Rudirsaoca Saugllüfimge 116 Rollin n; Schlingern s 33 m 76 Saugrohr s 163 Role пПо gern 182 Rudersteven ((.44,46,75 Saugsieb -ДО) Roll<^m^t^i^<^,^(^r (1^^^^) Rudiretiein m 75 Sruli f 59 Röntgenssirdh ^^8^^^^) Rudii-stock m 46 Srdlisbohrmuschlni 173 Ross (1353) Rudirtragiugrr;Rudnr(echuet) Sruiiseockilplatainf/pl. Rost m 137,174 traglager 84 Säure .(..(567; Rctthammrn m; Pickham- Rudeftypen 74 Scala (.(1468; merm (1983);877 Rudnrzeiger (25) Scaling hammer (((1925) Rotationf; Drehungf 129 Rundfeili f 176 Schabi- m (hiir: D-elkant- Rotationsachse „c (1335) Rundholz s (1325) Schabir); Kratzei-m „ 176 Rotor (1372) Rdndaadech f 53 Schablone (8957);177 Rcicn od, üitzrlelassch m Rundscaaa (747) Scciacch. 11939-1943; 141 Rund stahl in 184 SchaetwiПi f; Welte f.. 132 Roaorwiili f 133 Rundzasgi f 177 Spantfach (((1959) Rücken (1334) Rußfocke (1387) tchreiichrn Raum m (im Rückinflrchi f 83 Rutschkuppliusg (((( (8529) ^^111^П^€^Г1 125 Rücaisschuazbügii m 63 ScHaf (((1539) Rückführleitungf 152 S Schaft m 73,143,883 Rückfüc Ihruig Ь((( , , ( (8002);52 S(ch)Hpphakanm 64,71 Schaft m; Stock m 162 Rückkühlir m 144,153 S-Schlüttnl m Schaft ausrichtung (((( (((1873) Schake 4556) Schäkei (1586) Schrkil m 56,64,73 Schall (1977) Schalldämpfer (1978) Schali-brett (381) Schalter (463);(303) Schaltkasten m 146 Schaltplan 11535) Schaitraum m 115 Schaltschütz (663)e(1349) Schalttaeef (381) Schalteomchtung f 72 Schnmctteziigei (1318) Schnmotaiziegefm 147 Schasdeck (8355) Schandbckiiibieab f 38 Schanzkleid (8758) Schanz^ld s 13,38,53 Schanz^^d n; Verschan¬ zung f 24,97 Schanzkliid und Riling (.((97 Schаgzkleidbeplаttung f (((38 Schngzklbidg•nng m 38 Schngzkltieriiugg ((.((1839) SchnnzlklbdetüCzz (664) Schngzkliidstützi f 38,88 Scharniir g.((1935) ;18,83,836 Scharniir n; Angil f 13)4 Schaufeif 132,178 Schaueiiaiilugg f; Schaufr- labstagd m 83 Schauglas s 167 Schaum (8291) Schierbrett s 38 Scheibe (ß^)! 1373)(( 1928-1935) ScHeibe (1920. ;53,156 Schiibnswischer (8986) Schbinwbrebr m 22 Schelterdeck (1945) Schiri f 179 Schergang (1945) Schirgang m 48 Sdhebbi-m 146 Schiiberstangi f 146 Schiebiretasgisfüh^•ung f 146 Schibbibhrb f 173 Schiff (673-375) Schifff aurkunde (933) Schfffbbum Schieebaldaшlnt (54;;(373-379) Schiiebauteclhnk (54) Schiffbrüchigi m 91 Schifeelkörperlverband (656) Schii’feaudometik (12) Schtbedвildk•an 58 Schibediвf;afoastemв 153 Schiffetfbster (533-536) SchieffSülunmg (350);(1755-1757) Schib‘ehaken 64 Schiffslkei (563) Schibekörpвr (653)e(385) Schlb,ekärperresonanz (1347) Schfffsküc he (541) Sclltbftouztnra (769) Schiefsman (835) Schtbemeuten 54 Schiberntdn (1050))(1178-1175) Schieesndmpe (655) Schbfsrumpe m; Schibekön- pirm 46,169 Schiffssl.umpbaonstruktlon 33,34,35 Skhibsnumpfrrscnunz (1347) Schiffsse iteinfe nster s 86 Schibetreppe (8370) Schibsweflongtgalgi 113 Schiirm (371) Schirmbild (372) Schlafraum m; Schlafkabini f 134 Schlag (8700) Schlagbetten s/pl 173 Schlagen (76);( 1490) Schlagplatte f 43,45 Schlagschott s ..(-207);4-,45 Schlagseite 1735) Schlugtblab f 31 Schlagstück s (dis Stockas- kirs) 67 S^^gMass^ s; Siischlag- wassers 153 Schlamm (8745);156 Schlammhiizapparat m , ( 151 Schlammkaaten U395) Schlammkastis m 52 Schlammpumpi f 151 Schlammseparator m 151 Schlammtanks m/pp 151 Schlang•otul (536) Schlauch (259) ;(536);(1963) Schlaucharmaturis f/pl -(((95 Schlauchboot s 94 Schlauclhkaaten (1393) Schlegi (1621) Schligil m; Holzhammir m 178 Schleüfoaaken (78) Schliibeinen (1958) SchliiJf^m^i^c^Hi^ei 11965) Schliifrng (359;;(1275) Schlbbschbibi f 174 ScWeppbog'en (153) Schlippbogin m 65 Schlipp bügil m 65 Schleppir m; Schubboot n 19 Schleppir und Schleppas- hang 65 SchlippgescHir 65 Schlipphakis m 65 Schlippklüsi f 65 Schlepplatemi f 65 Schlipplicht n 65 Schlepptau m 65 Schlepptrcssi f 65 Schlippwindi f 65 Schleppzug (бЗОЬЗб Schleuder 156 Schleudirgebläse (1871) Schleudeiprnnpe 158 Schleuse (1961) Schlichthobil m 179 Schließkeii (1951) Schließkopf 150 Schliißsiil s (^Э. ;59 Schlinge (1396) Schlinge (552) ;(1393) ;33 Schiingerbort s Ю6 Schlinge rdämppf г (1735))(1531; Schllngbnklil m; Ы^ь^гО m 51 Schlingirklbi m; Kimmkiii m 48 Schhngeirlbste (1213) Schlisgbniiisti f Ю6 SchOngerrehott (1429);62 Schiingerschott; ictsnhm- baris Gntnnidrtchott s (-459; SchOigg^fniank m 94
Schlipphrkil - Bund Schlipphrknl m 64 Schlipphakis m 64,73 Schlittis in 169 ScaOltesdrehlageen 173 SchOttesttütre f 173 Schloss s Ю4 Schloß s 134,137 Schloß n; Türschloß s 174 ScЫosserltl 174 (Schlossi-) Anzugm; Arbeit- ebnaliidung f 174 Schlosserei 174 Schloßfnngirli^g m 76 Schluckweise (1374) Schlüssil m 174 Schlüseilbunt m 174 Schlüssil wiiti f 183 Schnappschloß n Ю7 Schm (112) Schmiedearbeit (613) Schmieden Schmiigi f (zum Vergleichin usd Ubertragis eos Wn- ^1! 173 Schmieren (949) Schmierer (834) Schmiirgnrät s (813) ;85 Schmiimippil m; Ölerm 124 Schminrö1rohn s 122 Schmii-öiverarbeitung f 153 Schmutzöltank m 154 Schmut zwassertank .((-735) Schmutzwaseertagas m/pi 151 Schnappschloß s Sc^(^ii^€^f 59,178 Schgnlerltrs n; Giwindi- schniiepla tti f 177 Schniaisruevirzahnung b; Schnnckisgitrinbi n ..(..(1900);135 Schni1lbootaogstruktios 38 Schni11virsch1ußklumpi f 78 Schni1lschl1dЗventii 164 SchSli (ПОМНЮ) Schnitti m/pl 28 Schnitt weikzeug (843) Schöpfei 59 Schornstein (635) Schomsseinm 13,14.142 Scho’mstiineickei (546) Schomstiinkragen (h^) Schorneaiinaragin m 14 Schomsteinmantei SchorgsteSsmustii m 14 Schoimstiinmarki f 14 Schorin (1236-;839 Schcti(rg;erreumpern m 144 Schcttri-üdernprcprilrг 11964) Schottilantrieb 113 Schctasacpfbuchsi b; Schot¬ tdurchführung E 136 Schottstütei f 62 Schott verstärkungswinki1 m 48 SchotteireteEfungsprofi1 n 43,48 Schrank 1333);1-594) Schraubif 77 Schraubi f (ohni Muttir) 18^1 Schrauben Schrrubenbock (746) Schraubisbohri- m; Giwin- di Schniidbohrn- m 176 Schraubencharakaeristik (142) Schradbefnaonud 11003) Schraubinnuß f; Propillir- nuß f 46 Schraubmöfnimg 11552) Schraubinschlüssil m 178 Schrrdbnssichirdngis (((151 Sch^-aubisstieinsuß e.(.,133 Schraubiseieherm ...173,178 Schrnibpult s Ю4 Schl•nibpultiampi E Ю4 Schrubber 11454) Schubbooo 11345) Scl^i^l^l^E^c^ci n 134 Schublihri е 174 Schdbringi1m; Riegeim 134,136 Schubschbbn; Schubschlip- pi- m 65 Schub eerbund m; Sioßzug m 65 Schunt (1978) Schute (67);(1959) Schutzanstrich (ОО) Schuizkliid s (455) Schutzd eck (ЮЗ) Schutzeraltnitz s 80 83 398 В^^ека^ш-идш 136 Schutzketti f 97 (533) Schutzpiatti f (1277) Schutzsclhid (1217) ;134 Schutzeo-richtung f (1323) Schwabbei* (1543) Schwanzwilli f; Schraubin- wnlln f 136 Schwebung f 33 Schwefelgehan (1571) Schweissbrenner (^вЭ) Scaweisedruaaeanen (((.(ЮЗ) Schwei sserschld (1217) Schweißlotte (1363) Schwelßngha (411-415) Schwei sspulvei- (1795) Schweißung ^Ю) Schweiloi (636) Schweitkichse (1332) schwenkbari Pylonin f 23 Scawnnaduvia m 94 Schweigken (1533; Schwinagetrinbn s 58 Schwerabeuazeieaiisi n/pl 156 schwirir Hammer (1621) Scawergutludiba'um (■11353) Schwerk-aftdavia m 94 Schweröltanas m/pi - Back¬ bord und Stederbord 14 Schwersichtgistiini n/pi 156 Schwimmbecken 132 Schwimmdock s 838 Schwimm (пп) stufe (1342) Schwimmbadreaktor m ((134 Schwimmer 11157) Schwimmeins 157 Schwimmllnli f 12 Scliwimmwerk (1133) Schwmgiusgszath (1£)08J) Schwingen beim 118 Schwingamg H^) Scawingungsdrmpeir ....(35) Schwii zen (494) Schwimgm 33 Schwungrad (844) Scawdge-ae s auf er- Antriebseile 125 Sechskаntmetier -f 64 Sichsaasascaruubi f 180 Srcatargttca-ader f mit Bund 183 399 Sicaskantstаh1 m 184 Sicfionsmonaugn f 168 Seern 1597) Siiankir m 71,95 SiiEaher (595; Snegesefz (932) Seekarte 11Ü Seeie (1555) Siemaint (595) Siimannsknoten 89 Siimaschmst 1575-575) Siimesc-Mmss 11335) Siimrüe„ (553; Siiwassir n; Salewassir n; Mee]nvatssrn 153 Siiwasserkarten 163 Siiwassirpumpisf/pi „„153 Sigei (1-45) Sign1aandsclada (223) Snge]oeeuhai•pl1Lrte Sigeiluchpütz (727) Snerltdcatrca m; Wasser¬ sack m; Siianan- m 71 Sill zur Winde 78 Siilaug-e (1745; Siili^^^i^r^i^s^^ (192) ЗпИПШи E 56 Siilöse (1748.;53 Вп11г111ь f 53 Sni1ro11n E 94 Siilscheibe (1371) Siiltrommil E 56 Siitiseiplatadse f 48,51 Sritrgerplatiuge f; SchiEf- saußinhrdt f 24,38,48,53 Snitnnfenster 53,105 Snitnnfenster (5С)3 -SO) Srittgergttr- n; Klapp- fenstetn 105 Siiainhöhr E 26 Siitinkrstis m 135 Siitinalnischwiin s 38,52 Sniain1ampi f Ю Sniann1ängeiuaissü11 s 58 Siitinirsgsschott s 34 Siitinirsgsspast s 34 Siitin1rairsr E Ю Siitn]n1sCh (92) Siitiniicaa n 86 Siitinriss ; Spatiin-iß m 1-355);25 Siitisspust n 50,32 Siitissiangi f OÜ Siitinstrisgirm 38,43 Siitisiask m 36 Siitist-rgir m 33,35 Sradsdrrschuae m 134 Sikusdrrabschirmdng b „134 Siiettae1aßusiagi f 156 Selbstausschäl1er (1550))(1349) silbstiinhuaindr- Tünaukis m 136 Silbstgewsch (1499) Siibsarngi1ung f (14) tnieti-nisiensdr- Fllti- m (n) 157 Snlbstschal1er (1349) SnlЬststelterapppriU (17) seibsttätig (9) trlbstadtt-icatnsdrt Booi s 22 srlbsteüsdisdne Licht s „(92 Srnder (1239) Вш/пг m 176 SrInk<asten (561) Srnkschradei f 183 Sente ins 11335;;55 Sepai-too (1423-1428) Siparatcr m für öligis Was- snr 156 Sirvomotor (1431) Sireosyssem (1432) Sitziw^^^^t^ir^l^i^liai f 28 Siazaii1 m 162 Sitzkopf m 180 Srtztiocam 172 (SpiigiieiXtunt)1-5 ta(ct-blastnng (8^0) Sichel f 179 Sichrraritsdick s „( 168 Siclaerhelissart<e (2^5^O) Sicairhiitsvisai1 m dis Kur- bilgehauses 118 Sichi-hiitevisti1 g„ „142,137 Sichering„„ ((..(1215) Sicherungsschradei b; Spirrtchradbi f 146 Sichtgerät (((((1299) Sicht-irri n 11^0 Sicke (2^^6) Siib s; ВпИш m 163 Siedi-oai•i n/pl 144 Siigs^l .(1417-1445) signal Rah(ei ((((11330) Sigmalbuchbagge (((.(1783) SK^kanls-ahl - Spast ring Sigmalgebiuig (1443) Sigmalgerät s 111 Sigsahsisiruig (1443) Sienalkörpee (1772) SteTSei-rn (834) Simmering m 136 Simmirisg-Mube ndichtung ^D) singendir Propiher (1111) Sirini b; НеШот Ю Silzm 66 Sitzflrcan f 127 Stteflrchi f (dis V^i^liil'tii^- 1г]^!^^ 127 Skanner ЮТО Skizzin (protekai (396) Slamming (1493) Sloptankm 153 Sockeim 124 Sofa n; Kunupii s Ю4 Software (1534) Sog (444) Sog1nlnn f 71 Sohle (1116) Sclenoid (1503) Solenoidspiue (1533) SoOwert (431) Sonar geent (399) Sonnenbre inner Sonniggiae n; Binndgiue n 112 Sossinrad s 137 Scnnissegэi (.. .(1451);(1357; Spalle (OVO Spaltrisg m; Spa1taruein m 84 Spänifungecau11i f 172 Spannraaschi f 123 Spasnriss 11358) Spannrolli E 123 Spannschraubi E (1587) Spannsch•uuei b; Spannwir- bil m 56 Spasnldgg (956) Spasgungserhöher (10 7) Spasnungsregloe (1338) Spannungsschuiz (448-454) Spant 11323-1333; ((1965);169 Spast n; Körpir m; Rumpf m 112 SpantEarcn 38 Spastring 11319)
Spantabstand - Steuermaschineraum Spantabstand ..(655);(1967) Spantentfernung (655);( 1967) Spantfach ....(655);(1967);38 Spantrahmen ..(1319);(1966) Spanning (1319);(1966) Spa^ske^^ (928) Spantsystem 33 Spantsystem (928) Spantwerk (928) Spardeck (1511) Sparren (1322) Spaten m 178 Speicher (66);(440);(1088) Speist (1969) Speiseleetung (1774) Speisepumpe f 142,144 Speisepumpen f/pl ....142,152 Speisesaal m 103 Speisesak>nm 103 Speisewasser - aufbereitung (168);(340) Speisewaaseen (159); 14 Speise watserauft)ereitung (168);(342) Speisewassertankm 152 Speisungssyssem (720) Sperrad n 125 Sperrholz (1968) SperrkÜnke (1514) spezifisches (1510) Spiegellampe f 104 Spille (340) Spiel n; Flankenspiel n ....139 Spielraum (1828-1841) Spielraum m 53 Spielraum m; Luft f 76 Spiere (1322) Spill (1970) ;84 SpiUbeeingf 84 Spillklampe f (1893) Spülkopfm 56 Spind (336);(1475) Spind n; Kleiderschrank m 105 Spindee (1276);(1972) SpLndeef 162,164 (Spindel)Topp m; oberstes Ende n; Oberteil m; Kopfen¬ de n 162 Spindelstock m mit Vor¬ schubgetriebe und Spindel¬ rädergetriebe 172 400 Ständer m 174 Ständer m mit Spindelstock¬ fttimmg 172 Sttnderschlrifmaschinr f 174 Stapetaiuf (1523) SttprUkerzm 170 Stapelung (1534) Stator (1538) Staufferbüchse f 85 Stearin n 179 Stech^sen n; Räumahle f 179 Stechen (1974) Steckdose (1983) Stecker (1984) Steckschlüssel m; Aüfsatzs- chlüssel m 178 Steg in 70 Stegglied n <einer Kette > 70 Stehbolzen (41) Steife f, Versteifung f 42 Steife f "ernes Schotts” 50 Steife f; transom Steife f ...45 Steiiheit (681) Steifigkeit (681) Steie(eisen)leiter f 60 Steigleiter f 60 Steigung (1560) Steigungkontrolle f 83 Steigungsmdiikttor m 82 Steilla ge (1540) Steinsrhraube f 181 SteHtm 127 Stellfeder f 162 Stellhülse f 158 Stellkeil m; Anzugekril m 136 Stellmutter f 162 Stellringm 136,162 Stellschraube f 162 Stel^!^;^j^t^<^m (1432) Stempee (1122) Stenge f; Marsstenge f 54 Steppdecke f; Decke f 105 Steuernn (1724) (Steuer) Dwarslinie f 30 (Steuer) Heckrimdiungf ..30 Steueranlage f 94 Steuerbord 14 Steuerbordbug m 30 Steuerdüse f 72 Steuerhebel m 98 Strurrmaschtneraumm ...36 Spindelstockm mit Schiebe- radge triebe 172 Spion (1502) Spionlelh-blech (1502) Spiralfeder fjSchraubenfeder f 162 Spiralgehäse (1512) Spitzbohrer m 177 Spitze f 96,185 Spitzwand f 97 Splint m 64,180 Sprach^u* (1380) Sprachrohr n 111 Spreader (1520) Sprengring m 166 Springring m 127 Spritztbwtsserleiete f (1488) Spritzblech; Sp ritzptaate (625) Spritzschutz m (1488) Spritzwateerfendern 38 Sprosse f; Geländersäule f; Geländerstütze f 61 Sprühnebel (1519) Sprung m hmten 26 Sprungm vorn 26 Spule (84) Spülichttank m 153,154 Spülluft (1248) Spülluftaufnehmer m 118 Spülluftkühler m 125 Spülschlitz m 120,128 Spülung f 128,129 Spülventil n für WC 108 Spülventil n; schlagfreies Spülventiin (für W.C.) 108 Spw f 62 Spurlageen 1.'4 stabiles Gleic! sewicht n...l Stabilisator (1531);(1735) Stabiiliät (1536) Sttbilitätequerkurve f/pl ...28 Stabilltätstank m 95 Stag- (1981) Stahl (1547-1553) Stahlblock 53 Stahlgriting (1359) Stahlmaßstab m 173 Stammbesatzung (1159) Stampfbewegung f; Stamp¬ fen n 30 Stand (1281) Standby kompressorm 16 401 Steurplicht f 110 Steue^iU 11281) Steuerpudtn ...(1281);111,142 Steuerrad (1386); (1993) Steuemrmendollr f; Dolle f 96 Steuen-^e^c^r (1377) Strurreclйeber (1308);72 Steuerstand m 189 Steuerungshebei 125 Steuerwelle f; Nockenwelle f 118 SteurrzeitenrinsteUemg (1569);130 Steven (1982) Stevenlaiuf (730) Steve mnüßf 136 Stevenrohr n 44 Stevenrohr n; Heckrohr n 136 Stevenrohrlager n 136 Stevensohle f 82 Stif (1963);(1971);(1987) Stift m; Nase f 78 Stiftechraube (1971);180 Stimme (1582) Stirnband n 174 Stirnrtdertrirbr n mit schrä glie gender Verna hnung 135 Stirnseite oberer Längsträ- gsrm 18 Stimständer m 18 Stirnzahnrad n 84,138 Stock m (2007) Stock (klappbar) 67 Stockanker m; Stromanker m; Schi.ffsaInker 67 etockloerr Anker m 67 Stoff (842) Stopfbüchse (924)( 1391) Stopfbüchse f 74,132,160,164 Stopfbuchsenbrille f ■ 136,161,164 Stopfbucheenbrillenfütter n 85,136 Stopfbüchsenkondensator n 152 Stopfbuchsenschott n 37,136 Stopfbuchsenstiftschraubr f 136 Stoppern 170 Stopphebel m 170 Stöpsel mund Stecker (658) Storeran (1474) Stößellfüh’ung f 127 Stoßfuge f des Kolbenring 126 Stoßplatte f 86 Stoßzug m 65 Stossung (1897) Strahlkopf (1556) Strahlluftpumpe f; Ejektor m 152 Strahlsandblasen (80) Strahlung (1301) Strahlungsrohrwand ....(162) Strak (1195-1200);(1950) Strecktau n 92,95 Streich m; Hub m 130 Stricklelier (1992) Strings (1555) Stringer m 41 Stringerwinkel m 50 Strom (1654) Stromausfafi (1219) Stromkreis (128) Stromlinienverkleidung (1006) Strommesser (33) Stromrichtung (128) Stromschiene ..(1774);(1948) Stromspainnung (957) Strömung (1191-1193) Stromungsmesser m; Verb¬ rauchsmesser m 150 Strömungsrelerrm 154 Stromwender (629) Stropp (1396) Stopfbüchse f 120 Stopfbüchsenkondensator n 152 Stückgutschiff 12 stufenlos (1134) Stühm 104 Sturmhandlauf m 60 Sturmkappe (1990) Sturm verband m 104 Stütze (1126);(1973) Stütze f; Brasse f 77,97 Stützplltte (610) Stützplatte f 35 Stützplatte f; Seitenstütz¬ platte f 38 Stützeegein 91 Stützwange 62 Steu^-plicht - Taufelter Suez Kanal Licht n 54 Sugimug (1397) Siüln 38 Süll (636) Süllwinkel m; Vee-steifung- profil n 78 Süßöltank m 11 Synchrongetriebe n 159 S.yrn^]hl'oni:^i^l^tтu^^e (1450) Synchro nisiervorrichtung f 135 Synchrorumasclhne (31) Synchrophasenmessee (1451) System (1452-1466) T T-Roton 186 T-Stahl m 184 T-Stück n 186 Tabelle (1584) Tachometern 114 Tafee (1584) TagesbehЁüeer (1295) Tagesraami 104 Tak(e)lung (833) Takee (1167);(1585) Takelage (1584) Takelwerk (1584) Takk 128 Taile (1167);(1585);168 Ta)lereep (1587) Tan (1589-1604) Tank (Sammel) reste ....(975) Tankdecke (184) (1808) Tankdecke f 43 Tankdeckkem 23 Tanker (1605-1612) Tankreinigungssyseem (114);152 Tankschiff n 15 Taun (190);53 Tauchausfiühimg 154 Tauchgrenze (250) ;(341) Tauchkolben m (1147) Tauchkolbenhemd n 122 Tauchkorberнnoror 118 Tauchpumpe ; Unterwasser¬ pumpe 154 Tauchstab m 124 Tauchteile m/pl 155 Tauchung (1157) Tat^efter (1992) 26
Tauraum - Überhitzer Dampf Totraum (921) Tragbalkknm 50 Traenbalken (700-712);(958) Träger ...(64);(253);(700-712) Tragnтore 30 .(748) 19 ..(290) (1293) 76 22 ..(526) 84 62 (1675) (1669) (1666) 60 .(1668) 44 44 120 (1673) - 70 ......135 (1352) ,..(244) 133,141,158 Tauraum m 53 Tauscltäkkim 65 Tauwerkrole (111) technische Zeiclmimgf ...174 technischer Aufstchtsbeach- ter; technischer Besichtiger Tragen•ore ^Tägerrelü^f f ILAH) 'IYaaefhiggkir rfragflätkr . 'D-aggn gg reingrn TYaaflächenboot WuI 'fr-alaaer er rП•ageeeln)rП•agkaboin ^тГсг гTaa^t^fnimt(tr rTagttstor (1581) techgreches Project ....(1635) Teewagen m; stummer Di¬ ener m (798) Teilkreis m; Lochkreis m 139 Telefon n 110 Tele motor (1623);72 Telephonzegtaale f 102 Tempeiaturmesser (1632) Teppichm; Kelim m 105 Term rnaa (1630) TeuOelsklaue f; Kettenktaue f transitive Plattfoirm Transom i ^г^^Ог^^ n Transom heck Tra verse f T^■awll^r ( TaelO-Agkea; Hreaigker treibendes Rad n . Treib riemen ( Treibstoff... TreiOwelle f TreiOwelle f; Antriebswelle f; Haupt welle f 158 Tretggsehort (800) Trengstelle f mit Dichtpac¬ kung 149 Trensen • (1667) Treppe (1559) TrtppenöfOnugg f im Deck 60 Treppenpodest m 60 Treppegwgnge f 61 Trieb (420) Triebg?stänge (421) Tnebmiitee (280) TrieOmotor m 84 Triebwerk n 84 Trumm (327-329) Trimmwünkee (1996) Trinkaasserk^üUer (1064) Trockenb^-unnen (569) Trockendock n 168 Trockenkammer f 102 Trockeenniitei (1037) Tirkkrgeump Schmierung .(841) (190) 68 thermoisrlierte Kammer f 16 Thermomet er (1632) Thelanoreat (1633) Thyrissor (1643) Tiefe (149) Tiefeшneßsel'hrberm 173 Tiefging (214) Tiefgang m 27 Tiefgang m hrnten 27 Tiefgangm vom 27 Tiefgangsmarken (1467) Tiefladelinitn ; Wasserlinien f//! 32 Tieflademarke 32 Tieflademarke f; Ladellnin- Kreis 32 Tiefseeeer (812) Tieftaink (316) Tisch m 104,106 Tischtuch n 105 (1354) Tochterkompaß m; Kompaß- tochterf 111 Toiiette f 108 Toiiettenpapier n 108 Toleranz (340) (1656) Tonnage (1657) Topp f 54 Topplltemef 10,54 Topplicht n 10,54 Toppnant (1659. ;56 Tor (802) tomnehmen (177) TorschaHung (802) 402 Tiosseeglaspee (824) Trosse nrole (824) ;55 taübte Wagsern 154 Tunnel m 36,77 ^ь^Ш^, Kastegkiee 47 Tunne^ele f 133 Tür (181) Tür f; Tom 98,100 Tür f; Türmontage f 146 Türangel f; Türgelegk n ....98 (TuiOlgr) Leitekhguftl f; Leitkurve f 132 Turbigtngehäuee n; Turbi- gtnmantel m 132 Turbinenlaufrad n 132 Turbinem-ad n; Turbinenro¬ tor m 132 TuiOlgrgigd n; TuiOigrg- scheibe f 141 Turbinenrotnr m 130 Turbigenrotnr m; Turbinen¬ läufer m 132 ^-ОГ^ь^^ f 132 Turbo(auf) )ader (1698) TuaOnaufIadugg f 130 Turbogebleten (1697); 130 Turbokompressor (1698) Turbokompressor m; Krei- sel'^i^i^i^i^i^l^ter m 130 Türdichtung f 98 Türdrücker m; Klinke f 98 Türhakknm 106 Türklinke f; Türdrücker m 107 Türklinken fpP 18 Türrahmen m; Rahmen m 98 Tüasc halter (1221) Tlüatchailerm 107 Türschloß n 107 Tyfon od. Typhon n 10 Tyfon; Tiphon (1644) Typeen-eiche (1642) Typegekhild n 126 403 Vkrbraucheplätze m/pl ....145 Ü^<^]^r^i^i^!^(^rm 152 Überhohmg (1205) ÜOnrlaufaialan (1039) Ubkrllkgkn (738) übernehmen (27) Überschwemmimg (1285) ÜOereetzuggsgntrieOe n ..20 ÜOerentzungsgetrieOn n ..135 ÜOerepggnung f (1231) Übnatigeugeselnment ....(18) Übeatrggungsgetriebe n ...58 Übnrwшifnutter f 127 Überzug (1923) Übung (1676) Ultagviorertsrissepr)ühulg ).). (1706) Umbau (1007-1015) Umgnhungeventil n 72 Umhülung f; S^^zkasten m 158 Umhüllugeaing m 136 Umkeehrnoror (1335) Umkleederaшn (1567); 103 Umlaufgetriebe n 137 Umlenkblech (1058) UmlenkOlech n 156 Umlegkaolle f 78 Umlenktel m 140 Umechlagblech (794) Umschlags - Einrichtungen (1647-1653) Umsetzer (1225-1228) Umsichsclhagen (279) Umsichschla gen (1224) Umstedr-und Anlaßvonich- Unterlagsstück n 44 Unterlagetück n 44,46 Untnilae■etück n; Steven- eöhln f 76 UgterlegecheiOn f (1920-1927);180 Unt erset zung .... (950); (1210) Untersetzungsgetriebe f (1343);135 Untertraverse f 59 Ugterwgeseateiln m/pl; Tauchteile m/pl 155 ugverbrnggbgrnr Werkstoff... (967) unzuдägglch (968) Ui^maln; Pissoirn 108 V Va к и и m rö h r e en v e e- s tä-ker (1732) Variationssteig,ugд f 81 VenUi (570-598) Ventl - Stoßstange f 126 Ventl n 162 Ventiletti)nnSfnneern 86 Ventüetor (124) Veentiiaufsatz m; Ventilteler m 127 VentieiLnsatz m 126 Trosse U U-Dookn 168 USStt^ahm 184 Überdeck Ladeleetimg 23 Übergabe f 158 ÜbergaOeaprotokoll ....(1237) überhitze Stele (1208) 'ÜDerhtizzr (1101) ;152 Überlntzer Dampf m zur ^ь- 114 Umstem-schraube f 82 Umseeuelrt (1334) Umsteuerung (1334) unbnaaght ..(72) unbeweglicher (festsitznnd) Distributorm 141 Ungleecl■hteir (1754) Universal Türen 100 Ugiversglskhlüesnl m 178 Unterbau m 66 Unterdeck n 48 Unt erl^i^l^l^iu^ie (1638) Unterhaltungskosten ...(375) U^teJ^j^t^i^n^e 26 Ugterkantn Kiee 26 Untnrlggn f; Satteem 79 VentilOednr f 162,166 Ventüfoderspannea m 166 Ventileedeetnlea m 166 Veim1r^geihiluse (599) Venti-chause n; Ventilkör- perm 126 Ve ntilhuO m 127 Ventiikaaeen (599) Ventükasteg m; Ventilkörper m 160 VentiUkappe f; Ventlteller m 160,162 Ventüschaft m; Ventüspindel f 160,164 Ventlsitz m 160,165 Ventilsitz m; Ventilsitz-mg m 126,161 Ventilspiel n 126 Ventilspmdel f 127 Ventlspindel f; Ventilechgft m 162 Ventlspindel f; Ventishaft m „..)62 Ventüspülung f 129 Überhitzer - Vkrholkopf Ventüstößetführung f 127 Ventilstoßstange f 124 Ventilstutzng m; Ventil- (гтд^я m 162 Vent^eler m (319);162 Ventiiüberechnnidung f (1230) Ventшarorr• (330) Venturirohr n; Venturidüen f 146 (ver) stemm en (1987) Veranda f 102 Vee-bandte! (689-699) Vee-binding (151);(1408) Verbindшtgskettn f 94 Verbindungs schäkel m 61 Vee,bindungsstück n 157 Verblndшlteeiü•en 100 Veeboauch (1317) Verbrennen n von Gasrücks¬ tänden 148 Verbretgnlulg (461) Verboaimttmg f 128 Verbrennungsemrichtung f 142 Verbrennuggeggee n/pl ...128 Verbrennuggskgmmnr f ..145 Verbreeggungsmotor m (272-276) Verblugdkeesel m 148 Verdampfon (477) verdeckter Feher (1483) Verdirhten 128 Verdiihrшge (641) Verdiihr1luggstakt m; VerdichtungehuO n 128 Verdichtungsrgum m 124 Veeairahtung (151) Verdrängung f 28 Verdrängтulgsticder 75 Vee-drängungsschwerpunkt m 28 Vee-dimkeelmg (1219) Verdunstcggsfläkhn f (von Wasser an der ОО^На^^ 144 vernigOgrn Brennstoff (1568) Verfiizirng (1444) Veerflisstigr (650) Vee-aser (551) Verholldempe (566) Verholkopf m 84
VerhoUnina - wasserdichtes Schott VechoUetne (206) Verh^spin n 10 V^e^r^c^ll^t^<^^i^(^e (207) Vee•horerosse (206) Verholwinde f 12 Verhütim—jmittet (530) Verkleben n des Knlbegaig- ges 125 Veriedeeelmirkrшltдn (1647-1653) Veciandeeärken (1303) Vei-eCzmig (1154) Venmessung-smarke f 32 Vetrmeseudgeöffnung ..(1658) verölter WasserbaUast m 166 VeiaffCOfmgf 129 Verschanzung f (1758) Veraehtidetmltni (1754) Verse Weiß (469) Verschlnlßrlng m 158 Verschluß ..(430);(1710-1721) Verschlußnocken m/pl 18 VersclheC31autd Stangen f/pl 18 Ver-eCrnuCzLmg (422) Verse ]hrguOudg f 186 Versorgungssystem n 150 Venaetu•ker (1731) Vecstarkungsrippe f 47 Verst äakugge winkel ....(1733) Versteifung (1705) Ver ste:iifcn|esplli tte f 78 VerstclOudgepro^il n ..37,44,47 Versteifungsrippe (1733) verstellbare Windeisen n 176 Verstellpгope]ler 82 Verseemmu ng (1895) verstopfe Rohrleitung ..(476) Verstopfung (1444) VerrelckltelLic^ke (478) Vertäuung (986) Verteiler (325) Verteiler m (1310) ;82 Verteiludдtschalttafel (1310) vertikale Verstäikcdgswid- kelm 43,51 Vertücalspant n 41 Vertikclveaetelfungsprofil n 52 veaugaeinigenns Wasser ...154 Veeacm•eetggтcng (435) Vetiaair•ar (1021) Verzögenung (432) Vibration (140) Viboationdämpfea (32) Vierfach-Meißethaltar mit Daehmnißei 172 Vieakantfnlln f 176 VirrkantschrauOc f 181 Viert aktc m/pl 129 Vireortmrrern 150 VilJkorttät (144) volle Bodenwagngn f ..42,44,47,52 vollkommen gefüllter Raum m 142 Volemrrea (178) Vohumen (993) VoMe (1512) von der Brücke aus gefahre¬ ne Masclinenatnaig* 110 Vor)Fock)maet m 23 voraus 30 voraus (954) vorder Fläche f 80 Vorderes Lot n 26 Voderester Teil des Schiffs¬ körpers 26 Vordersc hiff (954) Vordeaseeveш•ohalagna n 136 Vordeeatnr (224) Voreenteaömшlg (1211) Vorgelege n 72 Voahängeekhlnß n 162 Vo Häufe- m; Wirbeestück n 70 Vorleinn f 66 Voranaet m (846) Vonmast m 23 vom und achtem (955) ^иршк f (1125) Vorpleksclrott n 40 Vorpiiktank m 16 Vorrirhtшng (429) Vorschiff n (1213);28 Vorsc1rt0oepant n 40 Voraekmgeierm 177 VoraclhalOen (1201) VoaschubgetrinOn n 172 Voriieeven (184) Vorsteven m 40 Vortrieb (419) Vorwaпnen (1036);(1158) vorwärts Reiche (1223) VorwaIa8drehung f 80 Vorwätt8rngelung f (1289) 404 W WC.-RRUm (1708) Wachh (121) wachfrei (72) wgchfreinr Betrieb (1004) Wachtank m 14 Wagen mit Anhänge (10) Wailenigrgoppblerkm 94 Walzapparat m 177 Walzprofite 184 Wand f 108 Wandler (270) WandeeЫrhre (251) Wandachirm m 134 Wann (120) Want f 54 Wanttcc f 54 Wanten f 54 Wantedloscd Zweibeinmas¬ ten; Portalmass 54 Wappenschild m; Wappen n 106 Wamie (1660) Wätanrlauct)auacher (1661);149 Wai-me Speicher (539) Wälanetauecher m 144,149,153 Wärmeübertragung ....(1662) Wal-nwasserkasten ....(1663) Warmwasserspeicher (86) Waschbecken n 108 Waas hm (881) Wäscherei (1112) Waseem aschina f 153 Waas 1^-1 ши (1708) Wasser (154) Wasser - u. Gasdicht Deckel m 98 Wasser machen (1203) Waaeera^CЪoreitlung (168) WasserbaUast m 14 Waaaeadampf (152) waseereichta Bnennwradgn f; volle Bndenwrgdge f 43,52 wasserdichte Тие^а- f ...42 wasserdichte Klapptü- f; wasserdichte Häng^tür f 88,100 waseeadichtn Rampe f 42 Wasserdichte Tü 98,100 Wasserdüzc f 147 wasenidichtes Schott n 37 405 Wassergangm; Wasserlauf m 50 Wasseakammer (630-632) Wasserkeaaet (86) Waaaerikoaett (WC) 108 Wasserkkosett n; Abort m; WC 108 Wasser-anu (1234) Wassnalldin bei Krädgcdgs- winkel 31 Wasserlinien f/pl 28 Wassnalin.innriee m 28 Wc ssennnant nl .... (164); (13 65) Wassennantal m; Kühlmcn- teim 118 Wa ззепиасЬеп (1203) Wasserpforte f; Klüsenpforte f (1983);13 Wassen’oh-e ь/р1 144 (Wagsen•orh'kesseil 145 Wassersack (161) WasseiaJc1hegm (1818) Wa !8^^1^-^<^^^1^11^г (162) Waaseareandglas .> (169-176 );(978) Wa sserst-chl m 147 Wasseatrommel m; Rohrt¬ rommelm 144 is 1—^€эгг1 rü ng (165) WasserzulauOslcb n; Wassea- zuflußelnO n 142 WeehreeeSaom (1255) Wegerung f 52 Welen'imgetaate (1363) Wehen (350) Weerhpackun^дttnpfbükhen f 158 Wetßmetcliausguß m 118 Wette (1949) Wellblech 181 Wella f 140 Wetlendchse 80 WeUenbezug (996) WeelendoeucIn 135 Wetlenbock (746) We]lenbnkk; Wellenträger 46 Wetlenbokkfladekh m 46 Wetlmneneraaor (118) Weelerdnore f 46 Weelerdeitшde (119) Wetlerneetudg f mit Lcge-n, Stcvcn-oh- und Propeller 132 WetlenmCi (1702) Weelerdräger (746) Wetlentludtei (683) Weelentuddnl m 36,133 weUentunnnl Nische f 133 Wellrad n 135 Wetlechott n 36 Werg (754);(1073) Werkbank f 174 Werkstück n 174 Weakzeug (527) Weakzeuge n/pl 176 WeakzeugauegaOn f 174 Weakzeuge шГ Hl10semaich- time 178 Weakzeugтnaschtdnn für Metaebearbettimg 172 Wertereekk n 88 Withhe (1510) wichtige Elektinedeigied- veateihung (1035) Widdemg (951) Widerreand (1346); (1579) Wit derherreetlшl g (200) Wiriдedeafrte (1472) Winddruck-Schwerpunkt (1869) Wrnde (1375) ;56 Winnief (1375) Winclermrgcn 10 Windenplattfo-m f 13 Windemithmnn m 94 Windfang (138) Wirdteigeietnt (1938) Wiidtelmesee- m 173 WilntkelSaht (1997-2007) Wrn^^^J^i^tchl m 184 Winket steil ung f 94 Wippen (2002) Wirbel m 70 Wi’betplattn f 76 Wi-i^€^el^c1njnt^€^t (137) Wi-oelachäkcl m 71 Wirbetesrom (1655) Wischer m 179 Wohrn-ume (406) Worhltimmrcn 92 Wort (529) Wrack n 91 Wads (104) Wulst und Bugwulst m 13,40 Wuleewinkeistahl m; Bulb¬ winkel m; Widstwinknl m 184 Wassergen- - Zenitabstgde Wu-fetne (1812) Wurzelkrnie m 138 X-Strath (1849) Y Yacht f (2008) Ya^wohl, He--. (1493) Z Z-trlab Гсг Flügelübertrc- giung 22 Zathim 139 Zahneineriff (447) ZahdeldgirOf m 139 ZahnOladke f 138 Zchnfuß m 138 Zahldkette f; Gclschekette f 124 ZaUdkettcdtrieb m; Ketten¬ antrieb m 122 X Zahiikopf m 138 Zahdknpfhöhe f 138 Zahnkranz m 139 Zahnrad (hin-: Stirnrad) 135 Zai'un•ädee-Jetz (458) Zahrn-adgerritCon 124,139 Zahnstange f 139 Zahnstadgenritzel n 139 Zalunstclle (1889) Zahntiefn f 138 ZalrtwLc•zzef 138 Zangt (1980) Zange 178 Zcpfen ....(117);11855);(1987) Zapfen m 125 Zapfen m; Laufzcpfnn m; Wellenzapfen m (1865); 128 Zapfenlager n 75 Zapfhahn m; Wasserleitung¬ shalm m 186 aeichenaufeatz m (Rcdar- sclhrmm) 110 Zeichnen (1318);(1437-1442) Zeidming (1901-1907) Zettta-eia (1880) Zeitnahme f 13Q Zeitversdhebnung (432) ZeUe (602) Zell (1627) Zementcueg■uß (1835);(1885) Zenitabstcnd m 112
Zentraleinheit - zylindrische Schiffsmitte 406 Zentraleinheit (644) Zugangsöffnung; Zugang m Zwickzange f 178 Zentralkühlersm/pl 150 (1639) Zwischenanlage f 133 Zentralprozeßrechner m Zugspindelf 172 Zwischenbalkenm 40 (1867) Zugstangef 59,146 Zwischendeck (raum) (1615) Zentrifugal (1874) Zuleitungsrohrn 156 Zwischendeckn 40 Zentrifugalseparator 156 Zündantriebszahnräder n/pl Zwischendecksbalken m ..40 Zentrifugaltrommelf 156 130 Zwischenflächef (1302) Zentrum (1875-1878) zünden (und ausdehnen) Zwischenkühlerm (864);125 Zerlegbarrohrverbindung 128 Zwischenradn 135 186 Zündfolge f (beim Motor) Zwischenspant n 40 Zerstäuber (366);(1311) (1341);130 Zwischenstückn 186 Zerstäuberbrenner m 146 Zündkerze (441) Zwischenwelle f 133 Zerstäuberdüse ....(1311);146 Zündpunkt (1137) Zyklus (1870) Zerstreuungssubstanz (322) Zündpunkteinstellungf..130 Zylinderm 118,127 Zeugnis (1434) zurichten (1367) Zylinder m (hydraulischer or Ziffer (1889) Zurrung (942) pneumatischer) 164 Zifferanzeiger (1890-1892) zusammenbauen..(896); 168 Zylinderm; Zylindereinsatz Zifferblatt (747) zusammennähen (1419) m 118 Zimmeruhrf 106 Zusatz (882);(1235) Zylinderblock (1882) Zinkschutz (1886) Zusatz m 138 Zylinderbuchse f 118 Zinkschutzmittel (1877) Zuschläger (1687) Zylinderkopfm :..118,120 Zirkulationspumpe f Zwangslüftung f 142 Zylinderkopfdeckel m 118 (1887);158 Zweihüllenschiff (282) Zylinderkopfschraube f... 180 Zisterne f (1888) Zweirumpfschiff (554) Zylinderlaufbuchse f 118 Zuflußrohrn 154 Zweischrauben (281) zylindrische Schiffsmitte Zuführungsrohrn 154 zweite Lage f 88 (1881) Zugabe (340) Zweitwicklung (185) 407 аварийное питание - Всасывающая труба АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ Забележка: По технически причини, ако и много рядко, има термини без означен род за всеки един. Те са надлежно изписани, съответно в части: първа и втора на речника. Баршковый болт и гайка 86 Ба рже воз 19 баржа (67) батерия (69) баттеруортсная система (114) безвахтеное обслужива¬ ние (1004) безопасный (982) беседка (94) бетон (74) биение (76) бимс (77) бинокль (79) Блок (84);(82);53,56,57 бобина; катушка (84) бойлер (86) Боковой (бортовой) киль¬ сон 52 борт (87-91) Борт судна 44 Бортовая обшивки 24 Бортовой иллюминатор 86 Бортовой стрингер 140 бортовой отличительный огонь (92); 10 бракета (98) Бракетный флор 53 Брашпиль ....(99); 10,68,84 Брештук (101);40 Буксир 19 Буксирное устройство 65 бульб (104) буртик (106);(431) (55);(756);24;46 бустер (107) буфер (110) бухта (111) бульбообразный нос (1533) Буровая вышка 21 А аварийное питание (5) аварийное снабжение (7) аварийный выход (3) аварийный генератор 102 аварийный ремонт ..(182) Аварийный руль 10 автомат (11) автоматизация управле¬ ния (13);(14) автоматический (73) автономност судна (16) автопилот (17) агент (18) агрегат (19) аккумулатор (26) акроним (24) аксиометр (25) Активная паровая турби¬ на 132 аларменный сигнал ..(28) алгоритм (29) амортизатор (32) амплитуда (34) анализ ...(35) аналог (39) анкерный болт (40) анод (43) анодная защита (1259) Антенна 10 аппарат (44) аппарель ....(47);(1320);14 аптечка (46) аврал (8) арматура (48) Ахтерштевень Ахтерпиковая переборка 44 Б байпас (57) бак (60);24 Быстрозапорный клапан Балансирный руль 76 балка (253);(700-720);(63) балласт (61) Балки 32-35 Баллер руля 72,76 баллон (65) Бар 106 164 В валогенератор (118) Валоповоротное устройст¬ во 115 валоповоротка (1204) валопровод (32); 119 ванта (120) Ватервейс (103);48,50 вахта (121) Ведомое колесо 84 Вентилятор (124) вентиляция (127) Ведомый вал 141 Ведущее колесо 84 ведущий (420) Ведущий вал 20,158 Вентиляционный грибок 12 Вертлюг (137);70 верьнер; нониус (982) Весло 96 вибрация (140) визирование (156) винт в насадке (141) Винтовой насос 158 вискозитет (144) втулка (186) Вкладыш подшипника 158 Включающее устройство 125,164 вкрыскивание (179) В нутре иная обшивка ..146 внутреннее дно (184) Внутренный киль 40 внутрь (211) вода (154) Водонепроницаемые две¬ ри 98 водоизмещение (165) водомерное стекло (169);(978) Водоотливное отверстие 160 Водосборник 96 водяная рубашка (164) водяной экран (162) водяной карман (161) воздухообмен ...(195);(995) воздушная подушка (196) Воздушный винт 20 волнолом (201) "Воронье гнездо"; марсо¬ вая площадка ...(180);(838) всасывание (183);(444);158 Всасывающая труба ... 158
вспомагательныи котел - живучесть 408 409 Вспомагательный котёл 116 вспышка (438) Вставка, втулка 161 Втулка 76 втулка, вкладыш (186) Вхождение газа 148 выбрасывать (496) Выброс, выход 158 выклточатель(ел.) (464);(1220);463 выкружка для гребного вала (1702) выпрямитель ...(463);(494) Выпускной клапан 124,126 высота борта (149) Вытяжной вентилятор 126 выхлопной газ (462) Выхлопной коллектор 116,120 выход (500) вычислительная машина (643) Вычислительное устройст¬ во 115 Г Газопровод 148 газотурбинный двигатель (217) Головка 120,122 Гордень (1825) горелка (239-241) горизонтальная кница (1862) горение (461) горловина (263) Гофрированная перебор¬ ка 36,44 гофрированный (246) Гребень 140 Гребной винт регулируе¬ мого шага 82 Гребной винт фиксиран- ногошага 20,80 Грейфер 59 Грузовая марка и грузо¬ вые ватерлинии 32 Грузовая лебедка 10 Грузовая полумачта 12 Грузовая стрела 10 Грузовой кран 11 Грузовой люк 10,24 Грузовой танк 11 Грузовой трубопровод ...23 грунтовка (255) грязевик (1395) Губа клюза 68 гюйс-шток (1785); 12 галтель (431) Д гардаман (20) датчик (270);(1422) гафель (222); 10 дверь (181) Ге ликоида л ьная пружина Две ри 98 102 двигатель внутреннего гельмпортоваятруба сгорания (272-276) (1814);44,75 Двигатель с противопо- генератор (223) ложно двигающимися гибкая связь (260) поршнями 126 гибкий монтаж (378) движитель (280) Гидромуфта 141 движитель, гребной винт Гидростатические харак- (280);10 теристики 25 Двойное дно 36,42 Гини, гинци 56,57 двухвинтовое судно . .(281) Главная па луба 44 Двухслойная оболочка 128 главная (226-233) деаэратор (284);152 главная часть (226) деаэрация (990) Главный паровой клапан дегазация (991) 148 дедвейт (290) Глаголь-гак 71 дейдвуд (289) глазок (926) Дейдвудная труба 44 Гнездо, седло клапана 166 Дейдвудное устройство 136 голова, верх (224) Дейдвудный подшипник 136 Дейдвудныйсальник ....74 дегазация (танков) ....(287) дельные вещи (1212) дерево (материал) (357-365) детонация (296) детектор (1445) дефлектор (1057);( 1058); 12,295 деформация (корпуса) (301) Диаграма фаз распределе¬ ния (двигателя) 128 диафрагма (306);132 Дизель-части 118 Дизельный генератор ..116 диод (314) диптанк (316); 16 диск (818 );(319) Диск турбины 132,162 диспергировающие ве¬ щества (322) дискретный сигнал ...(320) дистанционное управле¬ ние (323);(324) дистиллятор (294) дифферент (327-329) диффузор (330) днище (352) док (333);165 докование (335) домкрат (170) дрель (345) дроссель (348) Дымовая труба 10,14 Дымогарная труба 142 дымоход (312) Дутьевой вентилятор 116,148 дутьё (465) Е Ежектор 147 ефективная (буксировач- ная) мощность (969) Ж Жвака - галс 70 жёсткост (681) Жестяницкие инструмен¬ ты 179 живучесть (404) жилые помещения (405); 102 жирокомпас (406);(407) жёлоб (408) 3 заборотная арматура (409) Заборотные отверстия (409) Забортный трап 10,60 ингибитор завихрение (416) Завихритель 416 Задвижка 146 загрязнение (435) задрайка (425) Зажим-задрайка 78 зажим (1562) заземление (466);(4027) Зазор 76,79,126 закалка (428) Закладка судна 168 закрытие (430) Замазка 76 запасная часть (437);(1345) закалка (428) запальная свеча (441) запоминающее устройство (440) Заправка (433) Зарядка (442) Засасывающая поверх¬ ность (лопасти) 82 Затяжной клин 79 затопление (1285) зачистка (1194) зацепление (446) защита (448-454) Защита от корозий 149 Звена (якорной цепи) ...70 звено (цепи) (456) Зеркало паровое 144 зеркало (цилиндра) (1294) змеевик (457);(1054);(1433) зубчатая цепь 124 зубчатое зацепление 124,139 зубчатые передачи и ва¬ риаторы 135 жилые помещения - корпус судна менты 173 изолятор (471);(472) изоляция (472-475) износ (1254) изнашивание ....(469);(470) иллюминатор (503-506) импеданс (507) импульс (510) инвентар (511) (530) индикатор (512- 523);( 1299); 173,175,321 Индикатор для измерения раскепов 124 индуктивность (524) инертный газ (525) инспектирование (1017) инструмент (527) Инструменты (тех.) 175 Инструменты и приспо¬ соб ления 178 Искроуловитель (532); 124 испаритель (474) Испарительно-опресни¬ тельная установка 116 испытания (479-493) И измерительная трубка (871);86 Измерительные инстру¬ китайская бумага ....(1030) Кладовые 23 клапан (570-598) клапанная коробка ..(599) Клапанные элементы 162,164 Клапанный толкатель 124 Клинкет 164 клиренс (1826-1841) Клюз (604);66,68 кнехт (605);( 1284) Кница 33 ковка (613) код (614) коэффициент ....(615-621) кожух (622);(623) козырёк (625);40,86 коллектор (629);( 1400) колодец (569) Кольцо 122 команда (1846) комингс (636) компас (638) коммутатор (645) Композитный котёл 148 компрессия (641) конвертер (1225-1228) конденсатор (649);(650);152 конденсационный горшок (651) кондиционер (652) кондиционированный воз¬ дух 16 контакт (657) контактор (660) контактное кольцо ..(1275) контроль (665) контрфорс (664) копыл 170 корабль (670-675) корабельная архитектура (676-679) Коренной (рамовый) под¬ шипник 125 • коридор (682) I Коридор гребного вала 133 • Корма 11,24 1 кормовой подзор ....(1252) Кормовой якорь 12 Корпус; оболочка 149 • корпус редуктора 77 К кабель (533) каболка (1318) калорифер (539) камбуз (541) камера сгорания (243) Капельница 86 караван (560) карбюратор (551) Карленгс (552);33 картер (553) Каскадная цистерна ... 152 катамаран (554) катодная защита (555) кают-комната (556) Каюта для экипажа ... 164 Каютная дверь 106 квартердек (558) кесон (561) кибернетика (562) Киль (563);34,35,38 Кильблок ...(564);(603);168 Кильсон (565);38 киповая планка (566) Кингстон 152,160 Кип (блока, юферса) ...153 корпус судна ....(169);(688)
коррозия - объём 410 411 огнетушитель - Противовес коррозия (686) Котёл „...152 Коуп 57 коффердам (728) Крамбол 30 кран (732);(733) кранец ....(734);(1766-1770) краска (95) крейцкопф Крейцкопфный двигатель 120 крен (738) крен судна 31 Кронштеши (746);46 КрсшЕи 98,160 кулачковый вал 125 Л Лабиринтовое уплотнение (1711) лаг (758) лаз (263) лазер (776) ламинарный (772) Лапа 46 Лапа цилиндра 124 латун (774) Леер 60 Лебёдкк (1375);56,58 Леерное ограждсеше 24 Леерное устройство 97 Линия верхней палубы 24 линь (784) лист съёмного настила (1072) литьё (1052) лихтер (67) Лицо командного состава (1062) лодбадка (803-805) лодикатор (806) лом (811) Лопасти гребного винта 80 Лопатка 132 лот (812) лубрикатор (813) луга (814) Льяло (1394);(1707);53 Люк (815-819);12 малярная (97) манёвр (826) манометр (829-834) Марки углубления ....12,13 маркировва (834);(835) Маслёнка 85 Маслоотрюваатль 140 Маслосъёмное кольцо 125 ,(749);120 Маегерсккя 175 масштаб (859) матрица (843) Маховик (844);125 Маховтиток 160 Мачт мачта грузовой стрелы 10 машина (ел.) (379) Машинное отделении 11,36,110 машинный (852-858) Машинный индикатор 127 мебель (862) мегафон (862) меггер (863) мембрана (866) мембранный соединитель 141 металшзицш (872) метод (873) механизм (873) механик (875-878) Мёртвая зон 125 мёртвый ход (920) мидель (880) мидель-шшанхоу (879) Микрометр (884);73 микрон (885) модель (889);(890) модель (892) момент (893) монитор (894) море (897) мореплаватель (898) морская карга 22 морская миля (886) морски (899-905) Морские узлы 89 мотор (907-911) Моторная шлюпка 10 Мохдооост (913-916) набор корпуса (928) Навесная дверь 88 навигационный ..(929-932) нагар (1387) аагсeвaтелл (1053) Нагнетательная поверх¬ ность лопасти 83 надводный борт (150);(936);(1406) наддувочный воздух (940) надстройка (939);24,169 Надувное тело 95 найтов (776);(942) .(845-848);54 Найтовое крепление 84 Накладная планка 86 накладной лист <(349) наконечник (947) Напорное давление 154 Напра вляющий апа рат .... 130,142 напрежение (ел.) (957) наружная обшивка ..(205) насадка (953);72 насос (1173-1185) Насос переменной подачи 72 насосное колесо (508) Насосное отдел енте 23 насосный винт 159 настройка (ел.) (965) Настил 43,48 насьиценый пар (152 );(961) непроницаемость (970) Нефтесборщик 154 нефтопродукт (1118-1121) нниа (1356) М магнитный диск (8Z2) Н на корме Набивка ..(941) 74,85 О обвес (455);( 1059) Обшщоовк (997);(1214);133,164 обмотка (ел.) (951) оболоотк (1020) Оболочка, корш/е 149 оборудовании (994) образец (1000) обpaстешие (1001) обратная связь (1002) Обрешетник трюма ....61 Обтекаттль (1006);82 Обгшивкк (962-964); (1007-1018);48,50,53 объём (993) огнетушитель (1164) Парообразующий пучок Ограничитель 77 144 окно ахтерштевня ...(1252) переборки ■.(1208);36,48,50 (^паннр (136) Опорный подшипник ..130 Опресснитсль (294) оп^]ш^1а^]ы^1^п! (1028) осадка (214);( 1157) Оснастка грузовых стрел 56,58 Перо руля Остов (двигателя) 83 осушите (1037) отбойный лист (1038);40 Отдаваемая мощность 137 Откидка лопасти гребного винта 83 Открытый ходовой мостик 10 Отработа вший газ 145 Отсек (542);(1050) Отсечный клати 145 Отстойная цеcгepна 154 отcтoойаи (1060) Охлаждаемые помещения 16 охлаждение (1065-1068) охладиель (1063); 120 очистке (600);(1069) Плунжер Ползун... поверхность ..„(279);( 1155) .(Ю72);53 Погружная установка ..21 Погружной насос 154 Подводимая мощность 137 пк1ддi|аааa (1003) подкрепллни (1705) подогреватель ...(1158); 152 Подпиточный насос ....142 Подпятник 56 пкдоopак (1161) Подставка 170 подуша (1026);46 Подшипник (759-768) Подшипник баллера ....84 под'Ьм (1153) подъёмнии (1160) Подъёмно-спускное устройство 12,66 покрытие (1214) ползун, баишмак 125 полимер (1165) полировании (166) Полозыи 168,17 в Полотееща 170 полярность (1176) Помещение (отсек) холо¬ дильных маш^и! 16 Пон^т^н 168 Поперечная система набора 33 Поперечный комингс люка 24 порча, (1154) Поршенн 120,122 Поршневой ютт о 120 Пост уиррвллнш 124 Порядок работы цилинд¬ ров 136 прачечная (1112) перегрузка (1231) передаточный механизм (453) перекрытии (1230) переменный ток (1255) Переходный мостик ...??? 76 Пет-гия (1748);75 печатное устройство .. .(15) пик (1125) пиллерс (1120) Питательные насосы.. 152 плавучие средства ...(1132) Предохранительный кла- плааеаoвa]нiе (1136) Планетарная передача 137 Планетарный редуктор 137 Планка с обухом 146 планшир (731);( 1139) пластмассе (1140) пластьф (1141) платформа (1143); 10,40 плотностт (1149);( 1815) площадь (1147) ,(147);170 82 П пайол, настил Паз 24 пакла (1073) палуба (1074-1084);23 палубное (1083-1087) Палубная балка 12 Палубная част 88 Палубный стрингер 88 Палубы 36,40 память (66);(1088) паатккapeше (1089) пар (1091-1097) Паралель 120 паралельная работа (1292) параметр (1099) Паровой коллектор 144 парогене ратор (1100) Парогенераторы и тепло¬ обменники 142 Пароперегреватель (1102); 152 .(1142) .(1771) парус . паром пан 162 прибор (1236) привод, псаeдaчт (1343);( 1418) пригонка (1103-1106) Приёмная труба 160 (1235) паигиpате (1232) Проббк 76 проводимость 1243 проводник (334);(1244) Приводной электродвига¬ тель 84 программа (1245) продувание (1249) продтвкк (1247) Продувочное окно 128 Продувочный клапан ..142 Продукты сгорании 148 продольная связь (700-712) Продольный (1152) Прожектор 22 про^оке (1253) Прокладочное кольцо 126 прокладка (228) проковкк (1071) Промежуточный вал... 133 Промежуточный охлади¬ тель 125 ■ Промежуточный шпан¬ гоут (бимс) 40 ' Прямозубое цилиндаичек- • кое колесо 138 I Проницаемые двери .„.98 > прoпapсекпнIе (1258) • Противовесе 125
противодавление - Стойка противодавление (1271) протрактор (1272) проушина 56 профиль 1273 прочная связь (корпуса судна) (689-699) пряжа (1218) Решётчатый настил. Пятка ахтерштевня 49,76 Рёбра жёсткости пятно нефти (974) Риббанд Решётка Руль .(1894) Румпель реостат (1353) Репитер (1354) ресивер (1401) Рефрижераторное судно 16 .(1358);53 142 37 170 рихтовка (1367) Ротор 132 рубашка (1365) рубка (1373);24 Рубка управления 20 Рудерпис и рудерпость 44,75 рулевая машина (1378) рулевое устройство ...(685);75 .(1377);45 .(1379);84 Р Рабочий агент 82 Рабочее колесо ..(1296); 132 радиация (1301) Радиолокационная мачта 12 Радиопеленгатор 12 разброс (1314) Раздевалка 102 Размерения судна 26 разметка Разновидные копцы.... 175 Румпельное отделение Разнотипные формы 135,184 разрез (1312) раковина ....(1910);(557);30 Рама 33,35,86 Рама двигателя 125 Рамный шпангоут (145) рангоут (1321) раскеп (1323) распорка (958) распределитель ...(325);82 распределительная короб¬ ка (1309) распределительный щит (1310) раствор (1315) раструб (1751);(1803) Раструб-вентилатора 12 Расходная цистерна (1295); 14 расцентровка (973) реверсирование (1334) регистр (1336) регулатор (1337) Регулировочная гайка 162 редан (1342) резистор (1340) резонанс (1347) реле (1349) Рельсщолоз (78) ремонт (1350) 10,14 рупор (1380) ручной привод (1385) рыбина (1362) Рыскание 30 С сажа, копоть (1387) Салазки 169 салинг (1390);13 сальник (924);( 1392);74 Сальник подшипника 130 сатурация (1398) сварное соединение ...(410) сварной шов (411-415) Сверлильный станок ...170 Светлый люк (1404); 12 свободная поверхность (1224) Седло клапана 126 Секция 168 сельсин система (1420) сепаратор (1413-1428) Сепаратор замасленных трюмных вод 116 серводвигатель (1431) сетчатый фильтр (918) сечение (1435) сигнал (1437-1442) Синхронизирующая пере¬ дача 159 412 413 синхронный генератор (31) Сирена 10 Система мойки танков 152 Система очистки вод ... 152 Система питание 152 сканер (1470) скег (1471) скоба кентера (559) скорость (1477-1480) скрубер (1484) следящее устройство (1489) .(1490) 174 ...(949) ....146 158 146 ..(605) .(1514) с леминг Слюда смазка Сменная деталь Сменное кольцо Смотровое окно смычка собачка соединение (1408);(1871-1877) Соединительная муфта 132 соединение (ел.) (1409-1413) соединение, муфта ...(919) СОНАР (1822) спардек (1511) Спасительная служба ..91 Спасительная шлюпка 12 Спасительные средства 96 Спасительный плот 94 Спасительный плот(ик)91 сплесень (1419) Сплошной флор 44 Спринклер 96 Спусковая дорожка 169 Спусковые салазки 170 сталь (1547-1553); (1997-2001) Стапель (1534);170 Старнпость 44 Стационарный корпус 141 стеллаж (1541) Степень свободы судна и направление 30 степс (1542) Стержень (1540) стирка (1543) Стопор (134);68,140,170 Стойка (1545);46,76,77 Стойка фалыпборда 88 стрингер (1555) строп (1396) Стык 24 Т Тали (1167);56,57 Талреп 56 Такт 128 Таранная переборка 36 Тарелка клапана 160 тахометр (996) телескопическая труба 120 Тельфер 168 Тело, корпус 160 Температурный компен¬ сатор 149 Термостатический клапан 162 Тент 94 Теоретический чертёж 28 Теплообменник (1062); 149 Теплообменники 151 Типы рулей 74 Типы судовых дверей 100 Токарный станок 172 Топовый огонь 10 топ (981) Топенант 56 топка (1124) Топка котла 148 Топливное устройство котла 146 топливо (244) Топливоподающий насос 120 146 (1515) ..(115) 60 44 ..(833) устойчивост, стабилитет .(1279) (1736) .(190);(209) устройство (1737-1744) Утилизационный обогрев 144 .(1746) ..53,66 .(1747) Топочная дверца тормоз торсионный вал... Трапы Транцевая корма тренцевание трещина,щель.... Трос Тронковый дизель 118 труба Вентури 146 Трубопроводные элемен¬ ты 106 Трубная доска 142 Трубные компенсаторы 186 Трубные соединения .. 186 Трубы (1680) Стойка фальшбор да - Цепная передача Трюм 11,36 трюмный рыбине (1363) Туалет 108 Туннель гребного вала 36,77 турачка (135);(207) Турбозубчатые агрегаты 138 турбонагнетатель (1698);116,130 турбонаддувочный наг¬ нетатель (218) У Уборная 108 Угловая передача 22 угол (1994) угол наклона (946) узел (198) Указатель (1704);160 Указатель уровня 140 Указательная планка 126,146 улитка (1512) уплотнение (1710-1721) Уплотнения разние 136 Упорная подушка 140 Упорный вал 133 Упорный подшипник (1723);126,133,140,159 управление (1724) уровень ... усилитель Успокоитель качки установка установочный болт ..(1107) Установочный винт 146,161 Установочное кольцо .136 установочный чертёж (1304-1306) ход (40);(977) Ход (поршня) .(1732) 14 .(1729) утилизация Утка Ушко, огон. Ф фаза . файл .(1752) (1753) фал (1755) фалинь (1756) фалреп (1757) фальшборт 10,88,97 фальшкиль (1759) Фашина (1763) фигура (1772) фидер (1774) фильтр (1779) фильтрующая 142 фитинг (1781) флаг (1782) фланец (1786) флиппер (23) флор (1789-1794);38 фок-мачта 23 формы 184 форсунка 148 Форштевень 24,40 Форпиковая переборка 10 Форпиковая цистерна ..16 Форсунка (1798); 148 Фронтальная стенка (800) Фундамент (1802); 142 Футеровка (1802) Футшток (1348);86 X хвостовик форштевня ..(730) .(1845) 130 ходкость (судна) (409) Ходовая рубка 22 Ходовой мостик 110 холодильная установка (1844) Храповое колесо 125 храповой механизм (1864) Хронометраж 128,130 ц Цапфа вала (1865);122 Цапфа, шейка (1889) цементный ящик ....(1885) центр (1875-1878) Центральный пост управ¬ ления 114,116 центральный процессор (1867) Центробежный насос .. 158 цепь (128) Цепная передача (129); 122
Цепной барабан - яхта 414 Цепной бара бон 84 Цепной привод 122 Цепной (канатный) .ящик 42,68 Цилиндр насоса 158 цистерна (1888) Цистерны балластные ..14 Цистерны воды 14 Цистерны топливные ...14 цифровой индикатор (1890-1892) цифровой (307) Ч частота вращения ...(1316) чека (1989) чеканса (537);(1895) шин (1948) Ширстрее 88 шифтингбордсы (1429);62 шкентель (1953);56,59 шк^в (1370) шкимупка (837) шкипер (1955) шкиперское имущество .. (1956) шлаг (троса) (177) шлам (975);( 1745) шлан (836) шлюпбблкк 94 шлюпочный найтов ..(808) Шоте л 113 шпанго^у (1326-1333); (1965) щипц (1986) Щит утррввлеми 146 щуп (1502) щуп измерителя уровня масла в картере (1277);124 Э экшшррова (1946) экоиоомаайзр (502); 152 экран (371);(372);(373); 134 Экранирующий колпак 14 эксплуатационные харак¬ теристики (142) эксцентрик (376) Элратеогшдеавлшчрсашй рулевой привод 72 электродвигатель (907-911) электрод (382) электро^гли (386) электрошик (388) Элементы конструкций 180 Элементы контейнера ..18 зллшн (1813); 169 эмульсси (391) эрозгит (395) эффективная мощность (397) эхолот (399) Ю юстировка (1873) Ют 24 юферр (2005) Я Ядреная энергетическая установвк 134 Якорь 13,67,71 Якорная цеп 68,70 Якорное устройство 68 Якорные элементы 67 ярус (2007);88 яхта (2008) человек за бортом! ..(1922) шпангоутное кольцо червячное колесо....(1900) (1319) черта 96 шпатщя (1965);38 чертёж (1318) (1969) чертёж общего располо- шпиль (1970);10 жения (1305) (1971) чеканка (537) шпиндель (1972); 160 чехол (538);(1923) шплинт (1989) чечевица .... (1914) шпонка (1973);84 чисты (1918) шпор (1975) чувствительный элемент Штам(^г^11 110,114 (датаик) 156 штамп (1122) чугун (1924) Штанга тол^а^ея 126 штевенн (1982) Ш штифт (1109) ша (1560) шток (1237) шайба <(1928-1936) Штормовой леер 108 шарнир (1938) Штормовой портик) 13,97 шатун 118,120 Штормгррп (1992);61 шахта (725);( 1939-1943) Штурваа (1386);( 1993) швартов (190);(208);66 Штуцер 186 Швартовная лебёдка ...12 Штыр ..(1832);(1988);35,76 Швартовная утка ....(1369) Швартовное устройство 66 Щ Шейка вала 122 Щека коленчатого вала .... шельтердек 11945) 124,125 шельф (переборки) (1946) щеткодержатель ....(1913) Забележка: С главна буква са изписани термините от илюстрованата първа част. Термините от втора част, със съответния пореден номер в скоби, започват с малка буква. 415 СЪДЪРЖАНИЕ Предговор ; 5 Използвана литерату рр 6 Списък на 7 Упътване за използване на речника 8 ЧАСТ ПЪРВА Глава 1 Видове търговски кораби 10 Моторен товарен кораб (фиг. 1, 2, 3) 10 Кораб Ро-Ро (фиг. D 14 Кораб тип ОБО (фиг. 5) 15 Хладилен кораб (фиг. 6) 16 Контейнеровоз и контейнер (фиг. 7 и 8) 17 Баржевоз (фиг. 9) 19 Кораб на въздушна възглавница (фиг. 10) 20 ‘ Подвижно сондажно съоръжение (фиг. 11}) 21 Кораб на подводни криле (фиг. 12) 22 Палуба на танкер (фиг.13) ' 23 Глава 2 Термини използвани в корабостроенето 24 Конструктивни елементи на корпуса (фиг. 14) 24 Хшдвзстaтичаи криви (фиг.15) 25 Главни размери на кораба (фиг. 16) 26 Теоретичен чертеж на кораба (фиг. 17) 28 Движения на кораба (фиг. 19 и 20) 30 Системи на корпусен набор (фиг. 21, 23, 24, 25) 32-35 Товарна марка и aодзлшншш (фиг. 22) 32 Товарен кораб с гладка палуба (фиг. 26) 36 Конструкция на катер (фиг. 27') 38 Дървена конструкция на кораб (фиг. 28) 38 Глава 3 Скици и уточнения по корпусни конструкции 40 Носова част на кораб (фиг. 29 до 32) 40 Двойно дъно (фиг. 33) 43 Кърмовачаст на^раб^ит 34 до 38) 44 Корпусни конструкции на средната част на кораби (фиг. 39 до 42) 48 Корабно единично дъно (фиг. 43) 52 Глава 4 Корабни мачти, товарно обзавеждане и стълби (трапове) 53 Кауш и рдноролков блок (фиг. 44 и 45) 53 Корабни мачти (фиг. 46 до 48) 54 Товарни устройства (фиг. 49 до 50) 56 Палубен кран и грайфер (фиг. 51 и 52) 58 Корабни стълби (трапове) (фиг. 53 и 54) 60
416 417 Хамбарна обшивка, сепарационни прегради, твиндек, шегел и куки (фиг. 55 до 5^^) 62 Глава 5 Палубни устройствв 65 Влекално устройство (фиг. 60 и 61) . 65 Вързално устройство (фиг. 62 ) 66 Котви и котвено устройство (фиг. 63 до 71) 67 Кормила и кормилни устройства (фиг. 72 до 76) 67777 Люково закритие (фиг. 77 до 79) 78 Гребни винтове (фиг. 80 и 81) 80 Брашпил (фиг. 82) 84 Лагер на балера, измерителна тръба и илюминатор (фиг. 83 до 85) 84 Част от палубна надстройка (фиг. 86) 88 Морски възли (фиг. 87) 89 Глава 6 Спасителни сре.^ис^Е^г^ 90 Оперативно действие на световната морска система за бедствие и безопасност (фиг.88) 90 Морска спасителна служба (фиг. 89) 91 Спасителни средства (фиг. 90) 92 Спасителна лодка (фиг. 91) 92 Лодбалка (фиг. 92) 94 Спасителен сал (фиг. 93) 94 Г ребло (фиг. 94) 96 Фвлш6орд и леерно устройство (фиг. 95) 97 Капаци и врати (фиг. 96 до 98) 98 Глава 7 Жилищни, служебни и обществени помещения на кораба 101 Общо разположение на помещенията (фиг. 99 и 100) 1^С^2 Каюта за екипажа (фиг. 101}) 104 Пушалчни бар (фиг. 102 и ЮЗ) 106 Корабен общ тоалет (фиг. 104) 108 Навигационен мостик, (фиг. 105) 110 Секстант (фиг. 106) 112 Кормилно устройство "Шотрл’’ (фиг.107) 113 ЦПУ на енергетичната уредба (ф] г. 108) 114 Гребен вал (фиг.109) 115 Глава 8 Корабни машини и мех^шизш! 116 Машинно отделение (фиг. 110) 116 Тронков дизелов мотор (фиг. 111 и 112) 118 Кръстоглавен мотор (фиг.НЗи 114) 120 Бутало на мотор (фиг. 115) 122 РаскепСфиг-Пб) 123 Изпускателен клапа^фиг. 117}) 126 Машинен индикатор (фиг. 118) 127 Кръгова диаграма на дв^ак^в дизел (фиг. 119) 128 Газотурбинен нагнетател^и^ 120) 130 Парна турбина (фиг. 121}) 132 Корабен валопровод (фиг. 122) 132 Атомна пропулсивна уредба (фиг. 123) 134 Намаляващ редуктор и механически предавки (фиг.124) 135 Дедвудно устройство тип ' ’Симплекс" (фиг. 125) 136 Планетарии редуктори (фиг.126) 137 Цилиндрични колела с прави зъби (фиг. 1277 138 Шевронна зъбна предавка (фиг. 128) 138 Зъбна предавка (фиг. 129) 139 Упорен лагер (фиг. 130) 140 Хидравличен съединител (фиг. 1311 141 Мембранен съединител (фиг. 1322 141 Мембрана (фиг.133) 141 Глава 9 Котли и топлообменници 142 Огнетръбен парен котел (комплект) (фиг. 134) 142 Спомагателно парно обслужване сводотръбен котел (фиг. 135и 136) 1^^!4 Котелно горивно устройство (фиг. 1377 146 Ежектор (фиг. 138) 147 Комбиниран и водотръбен спомагателен котел (фиг. 139) 148 Тръбен топлообменник (фиг. 140) 149 Глава 10 Общокорабни стстеми, тръбопроводи и клапан 150 Системи на корабна дизелова уредба (фиг. 1П) 150 Затворена котелна питателна система (фиг. 142) 152 Система за миене на танкове (фиг. 143) 152 Сепариране на сантини и баластни замърсени води (фиг. 144) 154 Потопяема помпа (фиг.145) 154 Центробежен сепаратор (фиг. 146) 156 Филтър-сепаратор за омаслена вода (фиг. 147) 156 Центробежна помпа (фиг.148) 158 Винтова помпа (фиг.149) 158 Смукателна кутия (фиг. 150) 160 ^възвратен смукателен клапан (фиг. 151) 160 Предпазителен клапан на парен котел (фиг. 152 2 162 Термоста-тичен разширителен клапан (фиг. 153) 162 Бъвзззвваврящ клапан (фиг. 154) 164 Клинкетен клапан (фиг. 155) 164 Други термини по корабните сшагeреl 166 Глава 11 Корабостроене и техническо подцърэжан* 168 Докове (фиг. 156) 168 Корабостроене (фиг. 1577 168 Стапел (фиг. 158) 170 Колонна бормашина (фиг. 159) 170 Винторезен струг (фиг. 160) 172 Измервателни инструменти (фиг. 161) 173 Шлосерна работилница (фиг. 162) 174 27
419 418 Видове краища (фиг. 163) 175 Инструменти (фиг. 164) 176 Инструменти и принадлежности (фиг. 165) 178 Машинни елементи (фиг. 166) 180 Машинни елементи за въртене (фиг. 167) 182 Повърхнини (фиг. 168) 183 Прокатни профили (фиг. 169) 184 Качества на форми (фиг. 170) 184 Разглобяеми тръбни съединения (фиг. 171) 186 Глава 12 Разни 188 Автоматизация на енергетичната уредба (фиг. 172) 188 Моторно превозно средство (фиг. 173) 190 Стенд за изпитване на форсунки (фиг. 174) 191 Риба (фиг.175) 192 Зодиакът 192 ЧАСТ ВТОРА Речник на морски технически термини 193 АЗБУЧНИЦИ Азбучник на българските термини от илюстрованата част 339 Азбучник на термините на английски език 349 Азбучник на термините на немски език 377 Азбучник на термините на руски език 407 Съдържание 415 CONTENTS PARTONE Chapter 1 Merchant Vessels Types 10 Motor cargo ship (fig. 1, 2,3) 10 Roll-on Roll-off ship (fig. 4) 14 Tanker (OBO) (fig. 5) 15 Refrigerated cargo ship (fig. 6) 16 Container vessel and 20’ dry container (fig. 7 and 8) 17 Barge earner (fig. 9) 19 Hovercraft (fig. 10) 20 Mobile offshore drilling unit (fig. 11) 21 Hydrofoil boat (fig. 12) 22 Upper-deck (fig. 13) 23 Chapter 2 Terms Used in Naval Architecture 24 Structural parts (fig.14) 24 Hydrostatic curves (fig.15) 25 Principal dimensions (fig. 16) 26 Lines plan (fig. 17) 28 Ship’s motions (fig. 19 and 20) 30 Framing systems (fig. 21, 23,24, 25) 32-35 Loadline marks (fig. 22) 32 Flush decker cargo ship (fig. 26) 36 High-speed boat construction (fig. 27) 38 Ship's woodwork (fig. 28) 38 Chapter 3 Hull constructions 40 Head of a ship (fig. 29 to 32) 40 Double bottom (fig. 33) 43 Afterbody (fig. 34 to 38) 44 Hull constructions (fig. 39 to-42) 48 Ship’s single bottom (fig. 43) 52 Chapter 4 Masting, Cargo Gear and Ladders 53 Thimble and Cargo block (fig. 44 and 45) 53 Ship's masts (fig. 46 to 48) 54 Cargo gear (fig. 49 to 52) 56 Ship's ladders (fig. 53 and 54) 60 Cargo sparring, shiffting boards, shackle and hooks (fig. 55 to 59) 62 Chapter 5 Deck Appliances 65 Towing gear (fig. 60 and 61) 65 Mooring arrangement (fig. 62) 66 Anchors and ground tackle (fig. 63 to 71) 67 Rudder and steering gear (fig. 72 to 76) 74
421 420 Hatch cover (fig. 77 to 79) 78 Propeller (fig. 80 and 81) 80 Windlass (fig. 82) 84 Rudder carrier;sounding pipe and porthole (fig. 83 to 85) 84 Superstructure part (fig. 86) 88 Knots (fig. 87) 89 Chapter 6 Life eaving equipment 90 Operational Overview of GMDSS (fig. 88) 90 Life saving service (fig. 89) 91 Life saving appliances (fig. 90) 92 Lifeboat (fig. 91) 92 Boat davit (fig. 92) 94 Inflatable lifefloat (fig. 93) 94 Oar (fig. 94) 96 Bulwarks and life lines (fig. 95) 97 Covers and Doors (fig. 96 to 98) 98 Chapter 7 Accommodation quarters, service and public spaces 101 Crew’s and passenger accommodation (fig. 99 and 100) 102 Double crew’s cabin (fig. 101) 104 Smoking room & Bar (fig. 102 and 103) 107 Crew's water closet (WC) (fig. 104) 108 Navigation bridge(fig. 105) 110 Sextant (fig. 106) 112 Schottel rudder (fig.107) 113 Engine control room (fig. 108) 114 Propeller (drive) shaft (fig. 109) 115 Chapter 8 Parts and Assemblies of the machine 116 Engine room (fig. 110) 116 Trunk piston engine (fig. Ill and 112) 118 Cress-head engines (fig. 113 and 114) 120 Piston (fig. 115) 122 Crankshaft deflection (fig.116) 123 Exhaust valve (fig. 117) 126 Engine indicator (fig. 118) 127 Timing diagram (fig. 119) 128 Exhaust-gas turbocharger (fig. 120) 130 Steam turbine (fig. 121) 132 Propeller shafting(fig. 122) 132 Nuclear propulsion plant (fig. 123) 134 Reduction gear (fig. 124) 135 Sterngear Simplex type (fig. 125) 136 Epicyclic gear (fig. 126) 137 Spur gear terms (fig. 127) 138 Double helical gearing(fig. 128) 138 Toothed gearing (fig. 129) 139 Thrust bearing (fig. 130) 140 Fluid coupling(fig.l31) 141 Membrane coupling(fig.l32) 141 Membrane (fig.133) 141 Chapter 9 Boilers and heat exchangers 142 Fire-tube boiler (fig. 134) 142 Auxiliary steam service ( water tube boilerXfig-135 and 136) 144 Boiler burning appliance (fig. 137) 146 Ejector (fig. 138) 147 Composite boiler (fig. 139) 148 Shell and tube heat exchanger (fig. 140) 149 Chapter 10 General ship’s systems, pipe lines and valves 150 Ship Diesel engine systems (fig. 141) 150 Closed feed system (fig. 142) 152 Tank-cleaning system (fig. 143) 154 Bilge and ballast oily water separation (fig. 144) 152 Deepwell pump (fig. 145) 154 Centrifugal separator (fig. 146) 156 Oily water separator (fig. 147) 156 Centrifugal pump (fig. 148) 158 Conterscrew pump (fig. 149) 158 Suction box (fig. 150) 160 Screw-down valve (fig. 151) 160 Boiler safety valve (fig. 152) 162 Thermostatic expansion valve (fig. 153) 162 Quick closing valve (fig. 154) 164 Gate valve(fig. 155) 164 Chapter 11 Shipbuilding and running maintenance 168 Box dock (fig. 156) 168 Shipbuilding(fig. 157) 168 Launching ways (fig. 158) 170 Drilling machine (fig. 159) 170 Screw-cutting lathe (fig. 160) 172 Measuring tools (fig. 161) 173 Fitting shop (fig. 162) 174 Different edges (fig. 163) 175 Tools (fig. 164) 176 Tools and implements (fig. 165) 178 Machine parts (fig. 166) 180 Parts for transmitting rotary motion (fig. 167) 182 Surfaces (fig. 168) 183 Rolled sections (fig. 169) 184 Properties of form (fig. 170) 184 Detachable pipe joints (fig. 171) 186
422 423 Chapter 12 Generally 188 Engine room automation (motor ships) 188 Motor vehicle (fig. 173) 190 Nozzle tester (fig.174) 191 Fish (fig. 175) 192 Zodiac 192 PART TWO Glossary of marine technical terms and key to principal features ....193 INDEXES Bulgarian index 339 English index 349 German index 377 Russian index 407 Contents 415 INHALTSVERZEICHNIS ERSTER TEIL Kapitel 1 Handelsschifstjyeen 10 Frachtmotorschff (Abb .1,2,3) 10 Roll-cnRoll-off Schiff (Abb.4) ' 14 Tanker (OBO) (Abb. 5) 15 Kühlschiff (Abb. 6) 16 Containerschiff und Containerteile (Abb. 7 und 8) 17 Trägerschiff (Abb. 9) 19 Luftkissenfahrzeug (Abb. 10) 20 Schwimmende Bohranlage (Abb. 11) 21 “ Tragflächenboot (Abb .12) 22 ' . ’ Obeideck(Abb .13) 23 Kapitel 2 Terminologie im Schifbaiuount 24 Konstruktюnserementen 24 Hauptabmessungen (Abb. 16) 26 Linienriß (Abb. 17) 28 FreieBewegungeinesSchffes (Abb. 19 und 200 30 Spantsysteme (Abb. 2123,24,25) 32-35 Tieflademarke (Abb. 22) 32 Glattdeckschiff (Abb. 26) 36 Schnellbcootkonstruktion (Abb. 27]) 38 HolztchifskonstnUktion (Abb. 28) 38 Kapitel 3 Schiffsköirperveband 40 Vörderester Teil des Schiffskörpers (Abb. 29 bis 32) 40 Doppelboden (Abb. 33) 43 Hinterschiff (Abb. 34 bis 38) 44 Schiffsnunpfkonssruktion (Abb.33 9o42) 48 Einfachboden (Abb. 43) 52 Kapitel 4 Mastwerk, Ladegeschirr und Treppen 53 Kausch; Block (Abb. 44 und 45) 53 Schiffsmasten (Abb. 46bis48) 54 Ladegeschirr (Abb. 49 bis 52) 56 Schiffstreppen (Abb. 53 und 54) 60 Lattengamierungund Schlingerschott, Schäkel und Haken (Abb. 55 und 59) 62 Kapitel 5 Deckseiinrchtimg 63 Schleppgeschirr (Abb. 60 und 61 63 Festmachege schirr (Abb. 62) 66 Anker und Ankergeschirr (Abb. 63 bis 711 67 Ruder und Ruderanlage (Abb. 72 bis 76) 74 Lukendeckel (Abb.77 bis 79 ) 78 /
425 424 Schiffsschraube (Abb. 80 und 81) 80 Ankerwinde (Abb. 82) 84 Rudertraglager, Peilrohrund Seitenfenster (Abb. 83 bis 85) 84 Aufbauteil (Abb. 86) 88 Seemannsknoten (Abb. 87) 89 Kapitel 6 Rettungsmittel 90 Rettungsdienst (Abb. 89) 91 Rettungsmittel (Abb. 90) 92 Rettungsboot (Abb. 91) 92 Bootsdavit (Abb. 92) 94 Rettungsinsel (Abb. 93) 94 Riemen (Abb. 94) 96 -1 Schanzkleid und Reling (Abb. 95) 97 Deckels und Türen (Abb. 96 bis 98) 98 Kapitel 7 Wohnräume auf Schiffen 101 Besatzungsräme und Passagier einrichtungen (Abb. 99 und 100) 102 Doppelmannschiffskammer; Kajüte (Abb. 101) 104 Rauchsalon & Bar (Abb. 102 und 103) 106 Wasserklosett (WC) (Abb. 104) 108 Kommandobrücke (Abb. 105) 110 Sextant (Abb. 106) 112 Maschinenkontrollraum (Abb. 108) 114 Kapitel 8 Shiffsmachinen 116 Maschinen raum (Abb. 110) 116 Tauchkolbenmotor (Abb. 111 und 112) 118 Kreuzkopfmotor (Abb. 113 und 114) 120 Kolben (Abb. 115) 122 Auspuffventil (Abb. 117) 126 Anzeiger (Abb. 118) 127 Einstellschaubild (Abb. 119) 128 Abgas-Turbolader (Abb. 120) 130 Dampfturbine (Abb. 121) 132 Schiffswellenanlage (Abb. 122) 132 Atomantrieb (Abb. 123) 134 Intersetzungsgetriebe (Abb. 124) 135 Stevenrohrlager (Abb. 125) 136 Planetengetriebe (Abb. 126) 137 Stimzahnrad (Abb. 127) 138 Pfeilradgetriebe (Abb. 128) 138 Zahnradgetriebe (Abb. 129) 139 Drucklager (Abb. 130) 140 Hydrokupplung (Abb. 131) 141 Membrankupplung (Abb. 132) 141 Kapitel 9 Kessels und Heizkühlers 142 Feuerrohrkessel (Abb. 134) 142 Hilfsdampfleitungen (Wasserrohrkessel) (Abb. 135 und 136) 144 Feuerleitgerät (Abb. 137) 146 Rektor (Abb. 138) 147 Kompositkessel (Abb. 139) 148 Rohrenwärmetauscher (Abb. 140) 149 Kapitel 10 Röhrensysteme und Ventile 150 Schiffsdieselsysteme (Abb. 141) 150 Geschlossenes Speisungssystem (Abb. 142) 152 Tankreinigungssystem (Abb. 143) 152 Bilge-u. Ballastwasserentöler (Abb. 144) 154 Tauchpumpe (Abb. 145) 154 Zentrifugalseparator (Abb. 146) 156 Separator für öliges Wasser (Abb. 147) 156 Schleuderpumpe (Abb. 148) 158 Gegenschraubenpumpe (Abb. 149) 158 Saugekasten (Abb. 150) 160 Absperrventil (Abb. 151) 160 Kesselsicherheitsventil (Abb. 152) 162 Expansionventil (Abb. 153) 162 Schnellschlußventil (Abb. 154) 164 Absperrschieber (Abb. 155) 164 Kapitel 11 Schiffbau und Laufende Reparatur 168 U-Dock (Abb. 156) 168 Schiffbau (Abb. 157) 168 Ablaufbahn (Abb. 158) 170 Säulenbohrmaschine (Abb. 159) 170 Die Leit - und Zugspindeldrehmaschine (Abb. 160) 172 Meßwerkzeuge (Abb. 161) 173 Schlosserei (Abb. 162) 174 Verschiedene Arten von Rändern (Abb. 163) 175 Werkzeuge (Abb. 164) 176 Werkzeuge und Hilfseinrichtung (Abb. 165) 178 Maschinenelemente zum Verbinden von Teilen (Abb. 166) 180 Maschinenelemente zum drehenden Bewegung (Abb. 167) 182 Eigenschaften der Flächen und der Oberfläche (Abb. 168) 183 Walzprofile (Abb. 169) 184 Eigenschaften der Form (Abb. 170) 184 Zerlegbarrohrverbindung (Abb. 171) 186 Kapitel 12 Allgemeines 188 Automatizierungdes Maschinenbetriebs (Maschinenraums) (Abb. 172) 188 Probestand (Abb. 174) 191 Fisch (Abb. 175) 192
426 427 ZWEITER TEIL Schififetechnisches Wörterbuch 193 REGISTER Bulgarisches Regster 339 English Rrgsser 349 Deutsches Regster 377 Russisches Registe 407 Inhaltsvetze iclhtis 415 ОГЛАВЛЕНИЕ ЧАСТЬ ПЕРВАЯ Глава 1 Типы морских судов 10 Сухогрузное судно (рис. 12,3) 10 Трейлеровоз (Ро-Ро) (рис. 4) 14 Нефтерудовоз (ОБО) (рис. 5) 15 Рефрижераторное судно(рис. 6) 16 Контейнеровоз (рис. 7) 17 20' сухогрузный контейнер (рис. 8) 18 Баржевоз (рис. 9) 19 Судно на воздушной подушке (рис. Ю) 20 Погружная буровая платформа (рис. 11}) 21 Суда на подводных крильях (рис. 12) 22 Верхняя палуба танкера (рис.13) 23 Глава 2 Корабельная архитеткгура 24 Конструктивные элементы корпуса судна 24 Размерения судна (рис. 16) 26 Теоретический чертёж (рис. 17) 28 Степень свободы судна и направления (рис. 19 и 20) 30 Грузовая марка и грузовые ватерлиний (рис. 22) 32 Набор корпуса (рис. 21, 23, 24 и 25) 33 Гладкопалубное судно (рис. 26) 36 Конструкция корпуса быстроходного катера (рис. 27}) 38 Деревянная конструкция (рис. 28) 38 Глава 3 Конструкций коршуса 40 Носовая часть судна (рис. 29 - 32) 40 Кормовая часть корпуса (рис.34 - 38) 44 Средней части судна (рис. 33,39 - 42}) 48 Одинарное дно (рис. 43}) 52 Глава 4 Мачт, грузовое устройство и трапы 53 Коуш и одношюивный блок (рис. 44 и 45}) 53 Мачт (рис. 46 - 48) 54 Оснастка судовой стрелы (рис. 49 - 50) 56 Палубный кран и грейфер (рис. 51 и 52}) 58 Трапы(рис. 53и 54) 60 Обрешетник трюма (рис. 55 - 57}) 62 Такелажная скоба и судовой гак (рис. 58 и 59) 64 Глава 5 Палубные устройстта 65
429 428 Буксирное устройство (рис. 60 и 61) 65 Швартовное устройство (рис. 62) 66 Якорь и якорное устройство (рис. 63-71) 67 Руль и рулевое устройство (рис. 72 - 76) 74 Люковые крышки (рис. 77 - 79) 78 Гребной винт (рис. 80 и 81) 80 Брашпиль (рис. 82) 84 Подшипник балера, измерительная трубка и бортовой иллюминатор (рис. 83 - 85) 84 Палубняя часть (рис. 86) 88 Морские узлы (рис. 87) 89 Глава 6 Спасательные средства 90 СМСББ (рис. 88) 90 Спасательная служба (рис. 89) 91 Спасательные средства (рис. 90) 92 Спасательная шлюпка (рис. 91) 92 Шлюпбалка (риг. 92) 94 Спасательный плот (рис. 93) 94 Весло; гребля (рис. 94) 96 Фальшборт и леерное устройство (рис. 95) 97 Крышки и двери (рис. 96 - 98) 98 Глава 7 Расположение жилых помещений 101 Жилые помещения (рис. 99 и 100) 102 Каюта для экипажа (рис. 101) 104 Курительная & Буфет (рис. 102 и 103) 106 Судовой туалет (рис. 104) 108 Ходовой мостик (рис. 105) 110 Секстан (рис. 106) 112 Рулевое устройство "Шотел" (рис. 107) 113 ЦПУ двигателем (рис. 108) 114 Гребной вал (рис. 109) 114 Глава 8 Части и узлы машины 116 Машинное отделение (рис. 110) 116 Тронковый двигатель (рис. 111 и 112) 118 Крейцкопфный двигатель (рис.113 и 114) 120 Поршень (рис. 115) 122 Механический индикатор (рис. 116) 122 Выпускной клапан (рис. 117) 126 Диаграма фаз распределения (двигателя) (рис.. 119) 128 Трубонагнетатель(рис. 120) 130 Паровая турбина (рис.. 121) 132 Линия вала (рис. 122) 132 Ядреная энергетическая установка (рис. 123) 134 Судовые редукторы (рис. 124) 135 Дейдвудное устройство (рис. 125) 136 Планетарный редуктор (рис.126) 137 Прямозубое цилиндрическое зубчатое колесо (рис. 127) 138 Турбозубчатые агрегаты (рис. 128) 138 Зубчатая передача (рис. 129) 139 Упорный подшипник (рис. 130) 140 Гидромуфта (рис. 131) 141 Мембранный соединитель (рис. 132) 141 Глава 9 Парогенераторы и топлообменники 142 Огнетрубный паровой котёл (рис. 134) 142 Пар для вспомагательных механизмов (рис. 135 и 136) 144 Топливное устройство котла (рис. 137) 146 Ежектор (рис. 138) 147 Композитный (комбинированный) котёл (рис. 139) 148 Трубчатый топлообменник (рис. 140) 149 Глава 10 Судовые системы 150 Судовая дизельная установка (рис. 141)...........................................................150 Закрытая система питания (рис. 142) 152 Система мойки грузовых танков (рис. 143) 152 Система очистки льяльных и балластных вод (рис. 144) 154 Погружной насос (рис.145) 154 Центробежный сепаратор (рис. 146) 156 Сепаратор замасленых вод (рис. 147) 156 Центробежный насос (рис. 148) 158 Винтовой насос (рис. 149) 158 Приёмная коробка (рис. 150) 160 Ввёртный клапан (рис. 151) 160 Котельный предохранительный клапан (рис. 152) 162 Термостатический разширительный клапан (рис. 153) 162 Быстрозапорный клапан (рис. 154) 164 Клинкет(рис. 155) • 164 Глава 11 Гражданское судостроение и текущее техническое обслуживание 168 Двухбашенный док (рис. 156) 168 Судостроение (рис. 157) 168 Стапель (рис. 158) 170 Сверлильный станок (рис. 159) 170 Токарный станок (рис. 160) 172 Измерительные инструменты (рис. 161) 173 Мастерская (рис. 162) 174 Разновидные концы (рис. 163) 175 Инструменты (рис. 164) 176 Инструменты и приспособления (рис. 165) 178 Сборные элементы (рис. 166) 180 Механические элементы и подшипники (рис. 167) 182 Поверхности (рис. 168) 183 Профильная сталь (рис. 169) 184
431 430 Разнотипные формы (рис. 170) 184 Соединительная арматура трубопроводов (рис. 171) 186 Глава 12 Общая часть 188 Автоматизация энергетической установи 188 ЧАСТЬ ВТОРА Морской технический словарь 193 ПРЕДМЕТНЫЕ АЛФАВИТНЫЕ УКАЗАТЕЛИ Болгарский алфавитный указатель 339 Английский алфавитный указатель 349 Немецкий алфавитный ука;зтгееь 377 Русский алфавитный указатель 407 Оглавление 415 i ПРИЛОЖЕНИЕ ДРУГИ КНИГИ С МОРСКА ТЕМАТИКА НА СЪЩИЯ ИЗДАТЕЛ Кратък английско-български речник 1997 г. / ISBN 954-90191-1-Х Триезичен бългаско-английско-немски речник 1997 г. / ISBN 954-90191-2-8 Служи за основа на настоящото издание. Световно търговско корабоплаване 1998 г. / ISBN 954-90191-3-6 Съдържа синтезирано изписано най-значимото за световните и наши морски организации, т^ехните взаимоотношения и изискуемште се основни корабни документи. Конкретизират се положения за морските администрации, Класификационните организации и начина на работа . на сървейорите. Търговско корабоплаване и мореплаватели 1999 г./ ISBN 954-90191-4-4 Предлага се фактически материал за историята и състоянието на българсКия търговсКи флот в последно време. Значително място е отредено на световното трудово законодателство и изисквания, каКто и наемането на екипажи за чужди кораби. Добива се по-ясна представа за морските профсъюзи и тяхното взаимоопшошение с Корабособственицшпе. В приложение са посочени основни положения от техническкта експлоатация на флота. От изложеното следва, че морска Европа не бърза и не обича да бъде притеснявана! Като червена нишка през всички издания, премшнаввт основни мисли за опериращите сега морсКи специалисти: - желателни са колкото се може по-широки познания Като "прозорче" към света; - задължителни са Конкретни знания и недвусмисленото им приложение при Конкретната морсКа обстановка, т.е. това за Което се плаща;
432 • задължителна е специализация на всеки изпълнител за заеманата длъжност. При това специализацията предхожда назначението; • първа цел в корабоплавателната индустрия е транспорта чрез кораби. При това първа осигурителна дейност са техническите мероприятия. В изминалия и настъпващ век на техника и автоматизация, дясната ръка на ръководителя- търговец трябва да бъде технически висококвалифициран специалист; - мореплавателите не бива да се ощетяват от несвойствени за морските търговски компании функции и ’’отглеждани” професионални организации и синдикати, а защо не и налагащи се други странични функции. Всички книги са съобразени с основните положения, прилагани от Международната морска организация (ИМО) на ООН. В създадения към нея Морски университет със седалище Малмьо (Швеция) са участвали и български представители, което допринесе да се събере достатъчно кураж за тази тежка и отговорна издателска работа при условията на съвременната нашенска действителност и настъпилия нов технически век. Печатни грешки 2000 стр. ред; по¬ реден № НАПЕЧАТАНО | ДА СЕ ЧЕТЕ стр. ред; по¬ реден N? НАПЕЧАТАНО ДА СЕ ЧЕТЕ 17 3 бутупка 1 бутилка 245 № 698 усиления усиленная 1« 27 маркировка ’ маркировка 250 № 775 водопроницаема водонепроницае¬ ма • 20 28 I насадка ; насадке 272 N11076 верхная верхняя ! 24 №9 I Seilenbeglatung | Sertenbeplatung 274 №1102 машена машина ■ 28 2 полуширота ! полуширина 275 №1118 скеч скег от №3 до№10 руският текст повдигнат с 1 ред 35 да се центрова 282 №1219 елзахранването елзахра нването 44 Vll/N’5 усильнныи усиленный 283 №1235 обрабтоване обрабдтване 56 №8 шхептел ' шкентел 287 №1293 лаа гер лагер 56 №10 вережен верйжен 289 №1313 (изпитание) (излита ние) 60 №2 трала 1 трапа 297 №1428 за маспенных замасленных 70 фиг.68 котвёна котвена вод /№7 301 №1484 газоотчиститель газоочиститель Х/ред 2; №2 и 3 _ 74 Stopbüchse J btopiDUcnse 302 №1491 от корпуса от кораба 78 №3 проволка проволока 303 №1505; 1507 спасительные спасательные 85 XX/N54 Schmirnippel Schmiernippel 100 №1 до Waterright Watertight зТо №1605^ наливное наливное №5 311 №1629 resustor resistor 102 №13 Деевна Дневна 315 №1679 тяусёлых тяжёлых 124 19 Kurbellwange Kurbelwange 326 №183 Г расширительное клапанный зазор 125 1 j маслен; (масле но) ма елен; (маслено) 326 №1833 adge edge 326 №1834 въ ншната вътрешната 125 19 продух Bä не 1 продаване 326 №1841 детайлрите детайлите 143 фиг.134 изработена изпускана 145 фиг 136 Въздухон агре- вател Water arum Въздухонагре- вател 327 №1853 999липсва самый малый назад! Water drum 328 №1862 Füche rpla tie Fächerplatte 148 5 ??нагнетале- нагнетательный i— 328 №1865 Lagerhaus Lagerhals пьный 331 №1910 четвърт четвърт 156 №1 грезное грязное 333 №1926 lop(p)ingi юр(р)тд 167 3 с мукател смука тел dowel dowel pin 170^ 179 №17 Колони 2 и 3 собочка 1 ред надолу собачка да се центроват 337 338 №1988 №2006 Dübel m; Döbel m огъване Palistifl m; Fixierstifl m опъване круглый, сферический 185 №7 острый 355 2 trees let ree treestletrees 185 №8 тупой круглый; тупой(утол) 382 средна, der from der lorm 190 №2 продно прёдно 390 Kl irtvslKA/ЯПЛР Kurbelwange 209 №214; Т.1 1.Дълбочината . т 1 отпада 398 начало; Schlipphäkel Schlipphaken 211 №245 верхная.нижная верхняя;нижняя 1 223 №408 отчитане оттичане 399 начало; 2 Secfionsmontage Sectionsmontage 1 224 №426 т2 палуб ния корабния 402 средна, 35 Trensen (1667) (1677) j 225 №454 excess access — jHO първа. i КОЛЦЫ L . 1 КОНЦЫ 235 №582 scum; valve • scum valve Lj lJ 22 MILLENNIUM, VARNA