Текст
                    ■ - чт-
ч •" т-**т t-I
- - • - . I' -


АКАДЕМИЯ НАУК СССР КАФЕДРА ИНОСТРАННЫХ ЯЗЫКОВ СЛОВАРЬ-МИНИМУМ для чтения НАУЧНОЙ ЛИТЕРАТУРЫ НА НЕМЕЦКОМ ЯЗЫКЕ Издание третье, переработанное ГЛАВНАЯ РЕДАКЦИЯ ИЗДАНИЙ ДЛЯ ЗАРУБЕЖНЫХ СТРАН ИЗДАТЕЛЬСТВА «НАУКА» Москва 1987
Составители: С. Л. АБЕЗГАУЗ, И. Н. БАННИКОВА, С. X. ВАСИЛЬЕВА, В. М. ГРИГОРЬЕВА, Б. Я. КАЦ, Н. М. МЕН,, Э. К. ОБОРИНА, Р. Г. СИНЕВ Ответственный редактор Р. Г. СИНЕВ Словарь содержит около 3000 нетерминологических слов и устойчивых словосочетаний, наиболее употребительных в немецкой естественно-научной литературе. Предназначен для преподавателей немецкого языка, а также для студентов неязыковых вузов, аспирантов и научных работников, изучающих немецкий язык с целью приобретения навыков чтения немецкой научной литературы. © Главная редакция изданий для зарубежных стран издательства «Наука» 1987
ОГЛАВЛЕНИЕ Предисловие к третьему изданию 5 О пользовании словарем 8 Список условных сокращений 9 Словарь 11 Приложение 87 Краткий перечень словообразовательных элементов немецкого языка 87 Список сокращений, употребляемых в немецкой научной и технической литературе 98
ПРЕДИСЛОВИЕ К ТРЕТЬЕМУ ИЗДАНИЮ Третье издание «Словаря-минимума для чтения научной литературы на немецком языке»1 представляет собой переработанное издание словаря, вышедшего под тем же названием в 1969 г. Особенностью третьего издания является более последовательное применение критерия частотности употребления лексики в немецкой естественно-научной литературе. В основу работы по составлению словника были положены «Частотный словарь общенаучной лексики немецкого языка»2, а также подготовительные материалы к нему. Применение критерия частотности позволило исключить из словаря целый ряд слов, не относящихся к общенаучной лексике, напр.: abrüsten, Abkommen, befehlen, besuchen, einholen, Gehalt n, Gespräch, leise, tapfer, Verdienst m и т. п. Из состава многозначных слов исключались значения, не употребительные в научной литературе, напр.: faul «ленивый», laden «приглашать», lösen «брать билет», Stand «сословие» и т. д. Вместе с тем в словарь включено около 600 слов, принадлежащих к различным пластам общенаучной лексики, напр.: ablesen, Abmessung, anfallen, Ansatz, begünstigen, Fassung, fungieren, generell, hieraus, hindurch, korrigieren, maßgeblich, mittein, partiell, prägen, Sachverhalt, über ... hinaus и т. д. В результате чего состав словаря в данном издании отвечает в большей степени, чем в предшествующих изданиях, принципу функционально-стилистической однородности. Помимо критерия частности, который составителями рассматривается в качестве основного, использовались критерии многозначности, функционально- стилистической однородности, способности лексической единицы к словообразованию и педагогический опыт составителей. Названные критерии являются положительными, т. е. способствующими включению в словарь соответствующего слова или словосочетания. Отрицательными критериями считаются: 1. принадлежность слова к интернациональной лексике, исключая так называемые псевдознакомые слова типа extra, generell, spezifisch и т. п. и 2. производность слова в тех случаях, когда учащийся без труда может раскрыть его значение с опорой на основу и словообразовательные средства. В соответствии с критерием частотности в словарь включались лексические единицы с низшей частотой 5—6 при условии, что они удовлетворяли остальным положительным критериям. 1 Третье издание подготовили к печати Григорьева В. М., Мен Н. М. и Синев Р. Г. 2 См.: «Частотный словарь общенаучной лексики немецкого языка». Коллектив авторов. Отв. ред. Синев Р. Г. Москва 1983. Словарь составлен иа основе статистического обследования выборок из 34 естественио-научных дисциплин общим объёмом в 400 000 словоформ и содержит 3028 слов. 3 Низшая частота 5—6 считается достаточной для включения слова в учебные словари. См.: Андрющеико В. М. Частотные словари и их параметры.— Иностранные языки в школе. 1967, № 3, стр. 42. 5
Критерий функциональио-стилистической однородности обеспечивался тем, что при составлении «Частотного словаря общенаучной лексики немецкого языка», положенного, как сказано выше, в основу третьего издания словаря, использовалась только научная литература. Применение критерия способности слова к словообразованию позволило исключить из словаря ряд слов с прозрачной словообразовательной структурой, напр.: Ähnlichkeit, auffallend, ausstrahlen, bebauen, stofflich, versuchsweise и др. Производные слова включаются в словарь в тех случаях, когда они входят в состав устойчивых словосочетаний, представляющих собой самостоятельные лексические единицы с достаточно высокой частотой употребления типа an Bedeutung gewinnen, von Wichtigkeit sein и т. п., а также и в тех случаях, если в словаре отсутствуют основы, входящие в их состав. Так, при наличии в словаре прилагательного rund дай глагол abrunden, при kühl дай abkühlen и т. п. В остальном производные включаются всегда тогда, когда имеются опасения, что учащиеся не смогут их понять с опорой иа основы и словообразовательные средства. По этой причине, в частности, в словарь вошли производные слова с аблаутом и умлаутом, т. е. с изменением гласных производящей основы. Так, наряду с geben дано Gabe, наряду с Kraft — kräftig и т. п. Составители стремились к тому, чтобы словообразовательные семьи были представлены иепроизводиыми основами. Однако оказалось, что такой подход в некоторых случаях противоречит критерию частотности. Так, прилагательное nötig имеет в «Частотном словаре общенаучной лексики немецкого языка» частоту 69, а существительное Not в нем вообще ие представлено. В подобных случаях в словарь включались производные слова. Составители ие включали в словарь производные слова с целью иллюстрации словообразовательных моделей. По их мнению отсутствие в словаре слов-моделей компенсируется Кратким перечнем словообразовательных элементов немецкого языка , помещенном в Приложении к словарю и с которым каждому учащемуся рекомендуется достаточно подробно ознакомиться. Многозначность слов в словаре складывалась соответственно употребительности отдельных значений в немецкой научной литературе по данным «Частотного словаря общенаучной лексики немецкого языка». Малоупотребительные значения в состав словарных статей ие включались. К своему педагогическому опыту и интуиции составители при решении вопроса о включении того или иного слова в состав словаря прибегали достаточно редко, отдавая предпочтение объективным критериям отбора. В результате проделанной работы в словарь включено около 3000 слов и устойчивых словосочетаний, относящихся к общенаучной лексике немецкого языка. Под общенаучной лексикой составители понимают тот пласт лексики современного немецкого литературного языка, который, за вычетом узкоспециальной терминологии, используется в любой современной научной дисциплине и который содержит 1) служебную лексику, т. е. предлоги, союзы и т. п.; 2) общелитературную лексику, т. е. лексику, использующуюся и в других функциональных стилях немецкого языка; 3) лексику, обслуживающую по преимуществу процесс научного исследования во всех его аспектах, т. е. общенаучную лексику в 4 При составлении данного раздела использован Словарь словообразовательных элементов немецкого языка. Коллектив авторов. Под рук. Степановой М. Д. Москва 1979. К этому пособию мы отсылаем тех читателей, которые хотели бы получить более подробные сведения о словообразовании в немецком языке. 6
узком смысле слова и 4) междисциплинарную терминологическую и полутерминологическую лексику и номенклатуру. Однако последний разряд в словаре практически не представлен, поскольку он может быть отнесен к терминологии соответствующей научной дисциплины. Составители сочли целесообразным включить в словарь в качестве самостоятельных лексических единиц и наиболее употребительные сокращения, знание которых является необходимым для понимания научной литературы. Объем словаря определяется прежде всего требованиями программы5, которая предусматривает пассивный лексический запас аспирантов и соискателей порядка 3000 лексических единиц. Вместе с тем указанный объем отвечает в достаточной степени потребностям чтения и перевода немецкой естественнонаучной литературы6, а также и реальным возможностям учащихся усвоить данный объем. Как показывает опыт, учащиеся, готовящиеся к сдаче кандидатского экзамена по немецкому языку, могут в течение одного семестра довести свой рецептивный словарь самое большее до 3000 лексических единиц. Словарь не предполагает у учащихся знания каких-либо дополнительных разделов лексики кроме терминологии соответствующей научной дисциплины, иначе говоря, составители считают достаточным рецептивное владение лексикой словаря для чтения научной литературы с минимальным использованием немецко- русского словаря большего объема. В системе АН СССР словарь должен использоваться в качестве обязательного учебного лексического минимума в процессе подготовки аспирантов и соискателей к сдаче кандидатского экзамена по немецкому языку. Материал словаря целесообразно положить в основу всей учебной работы над лексикой: для составления лексических упражнений и контрольных работ, для самоконтроля учащихся и для работы над словообразованием. Составители сочли целесообразным дать для справок в Приложении существенно расширенный, по сравнению со вторым изданием, список сокращений, употребительных в естественно-научных дисциплинах. Необходимость этого определяется тем, что наиболее распространенные немецко-русские словари, которыми пользуются аспиранты и соискатели совсем не содержат сокращений. К тому же изданное Кафедрой иностранных языков АН СССР пособие7, которое содержит перечень наиболее употребительных сокращений, в настоящее время стало библиографической редкостью. Составители надеются, что предлагаемый словарь может быть полезен методистам и преподавателям немецкого языка в их работе над лексикой, а также учащимся старших классов, студентам, аспирантам, научным работникам и всем лицам, изучающим немецкий язык с целью приобретения навыков чтения и перевода немецкой научной литературы. 5 Программа кандидатского экзамена по иностранным языкам для аспирантов и соискателей. Москва 1983, стр. 8. С учётом 500 терминов соответствующей специальности, потенциального словаря и 1700 лексических единиц для развития навыков устной речи общий лексический запас аспиранта (соискателя) должен составить согласно программе не менее 5500 слов. 6 По данным Фрумкиной Р. М. словарь всего лишь в 2000—2500 единиц обеспечивает чтение научной периодики с пониманием общего содержания. См.: Фрумкина Р. М. Словарь-минимум и понимание текста.— Русский язык за рубежом. 1967, № 2. 7 См.: Герман Б. Г., Троянская Е. С, Высоковский А. А. Как читать по-немецки математические, химические и другие формулы, символы, сокращения. Москва 1970. Наряду с этим пособием нами при отборе сокращений было использовано также Дополнение к Большому немецко-русскому словарю. Коллектив авторов. Под рук. Москальской О. И. Москва 1982. Написание сокращений сверено по кн.: Koblischke H. Großes Abkürzungsbuch. Leipzig 1983. 7
О ПОЛЬЗОВАНИИ СЛОВАРЕМ Слова расположены в алфавитном порядке и снабжены пометами, указанными в Списке условных сокращений. Устойчивые словосочетания приводятся под соответствующими заглавными словами, входящими в их состав, и в некоторых случаях указываются для удобства читателей дважды. Так, zum Ausdruck bringen дан под Ausdruck и bringen. При именах существительных указывается род, окончание родительного падежа единственного числа и суффикс множественного числа. У существительных женского рода отсутствие окончания в родительном падеже единственного числа обозначается дефисом: Abbildung f-, -еп. Если форма множественного числа существительного совпадает с формой единственного числа, то вместо суффикса множественного числа ставится дефис: Artikel m -s, -. У существительных, не имеющих множественного числа, указание на способ образования множественного числа отсутствует: Bewußtsein n -s. Формы множественного числа с умлаутом гласного основы выписаны полностью: Abdruck m -(e)s, Abdrücke. У существительных, оканчивающихся на -ß, форма родительного падежа единственного числа и форма множественного числа также выписаны полностью: Abriß m, Abrisses, Abrisse. Глаголы сильного спряжения даются в трех основных формах. Обозначения (h) или (s) указывают, что данный глагол спрягается со вспомогательным глаголом haben или sein. Отсутствие указания на вспомогательный глагол означает, что глагол спрягается с haben. Управление глаголов указано в скобках: abhängen (hing ab, abgehangen) vi (von D) зависеть {от чего-л.). Возвратный вариант глаголов указывается в словарной статье как ~ sich, где знак ~- {тильда) обозначает заглавное слово. У прилагательных и наречий указываются неправильные формы сравнительной и превосходной степени: bald (eher, am ehesten) adv; gut (besser, best) a. В случае многозначности слова значения приводятся в порядке убывающей частоты в соответствии с данными «Частотного словаря общенаучной лексики немецкого языка».
СПИСОК УСЛОВНЫХ СОКРАЩЕНИЙ Немецкие и латинские а Adjektiv—имя прилагательное А Akkusativ—винительный падеж adv Adverb — наречие cj Konjunktion—союз comp Komparativ—сравнительная степень conj Konjunktiv—конъюнктив, сослагательное наклонение D Dativ—дательный падеж etw. etwas—что-либо / Femininum — женский род G Genitiv—родительный падеж (Н)—спрягается со вспомогательным глаголом haben (h, s)—спрягается со вспомогательным глаголом haben или sein impf Imperfekt — имперфект inf Infinitiv—инфинитив, неопределенная форма глагола inv invariabel — не изменяется j-m jemandem — кому-либо j-n jemanden — кого-либо т Maskulinum—мужской род mod Modalverb—модальный глагол mod adv Modaladverb (Modalwort)—модальное наречие, модальное слово и Neutrum — средний род N Nominativ—именительный падеж пит Numerale—имя числительное pari ad) partizipiales Adjektiv — отглагольное прилагательное pari adv partizipiales Adverb — отглагольное наречие pl Plural — множественное число pron Pronomen—местоимение pron dem Demonstrativpronomen—указательное местоимение pron imp unpersönliches Pronomen, Pronomen Impersonales — безличное местоимение pron indef Indefinitpronomen — неопределенное местоимение pron inter Interrogativpronomen—вопросительное местоимение pron pers Personalpronomen—личное местоимение pron poss Posessivpronomen — притяжательное местоимение pron refl Reflexivpronomen — возвратное местоимение 9
pron rel Relativpronomen—относительное местоимение pron rez reziprokes Pronomen—взаимное местоимение prp Präposition—предлог prtc Partikel—частица (s)—спрягается со вспомогательным глаголом sein sg Singular—единственное число sub substantiviert—субстантивированное прилагательное или причастие superl Superlativ — превосходная степень vi intransitives Verb — непереходный глагол vt transitives Verb — переходный глагол Русские австр. австрийский (национальный вариант немецкого языка) англ. английский (язык) б. ч. большей частью геогр. география др. другой, другие греч. греческий (язык) и т. п. и тому подобное л. либо лат. латинский (язык) мат. математика род. родительный падеж сложн. сложное слово см. смотри совете, имя собственное сокр. сокращение, сокращенно сущ. имя существительное тж. также хим. химия фр. французский (язык) швейц. швейцарский (национальный вариант немецкого языка)
А а. а. О. (сокр. от am angeführten Ort) в указанном месте ab prp (D) 1. указывает на направление: от, нз, с; ab Berlin от (из) Берлина; 2. указывает на время: с; ab diesem Termin с этого срока; von ... ab prp (D) с, начиная с, от; von dieser Temperatur ab с этой температуры Abart / -, -еп разновидность Abb. (сокр. от Abbildung) рисунок, изображение Abbau m -(e)s 1. снижение, сокращение; 2. добыча, разработка; 3. демонтаж abbauen vt 1. сокращать, снижать; 2. разрабатывать (месторождение); 3. демонтировать abbilden vt 1. изображать, воспроизводить; 2. отражать, отображать Abbildung / -, -еп (сокр. Abb.) рисунок, изображение abbrechen (brach ab, abgebrochen) vt 1. отламывать; 2. прекращать, прерывать Abdruck m -(e)s, Abdrücke 1. отпечаток; 2. оттиск; З. перепечатка aber cj а, но, же, однако abfallen (fiel ab, abgefallen) vi 1. спадать, снижаться; 2. идти в отходы Abgabe /-, -п отдача abgesehen von prp (D) помимо, не говоря о, не считая; abgesehen von dieser Tatsache не говоря об этом факте abhandeln vt (научно) разрабатывать, рассматривать Abhandlung /-, -еп 1. сочинение, статья, труд; 2. (научная) разработка, рассмотрение, исследование abhängen (hing ab, abgehangen) vi (von D) зависеть (owi чего-л.) abhängig a (von D) зависимый, зависящий (от чего-л.) abklingen (klang ab, abgeklungen) vi (s) 1. затихать, затухать; 2. отзвучать abkühlen vt охлаждать Ablauf m -(e)s, Abläufe 1. течение, ход, процесс; 2. окончание (срока); 3. спуск, сток ablaufen (lief ab, abgelaufen) vi (s) 1. происходить, протекать; 2. оканчиваться, истекать; 3. стекать ablehnen vt отклонять, отвергать ableiten vt 1. выводить, производить; 2. отводить ablenken vt отклонять ablesen (las ab, abgelesen) vt (von D) считывать (снимать) показания прибора ablösen vt 1. отделять; 2. сменять Abmessung / -, -еп 1. размер, габарит; 2. измерение Abnahme /- 1. уменьшение, снижение, убыль; 2. отнятие, снятие abnehmen (nahm ab, abgenommen) vi уменьшаться, спадать; vt 1. снимать; 2. отнимать 11
Abriß m Abrisses, Abrisse 1. чертеж, план, абрис; 2. (краткий) очерк abrunden vt 1. округлять; 2. заканчивать, завершать Absatz m -es, Absätze 1. абзац; 2. сбыт abschätzen vt оценивать, определять abscheiden (schied ab, abgeschieden) vt 1. отделять, выделять; 2. осаждать abschließen (schloß ab, abgeschlossen) vt 1. завершать, заканчивать; 2. закрывать, запирать; 3. изолировать, отделять abschließend part ad) заключительный, итоговый, завершающий; adv в заключение Abschluß m Abschlusses, Abschlüsse 1. завершение, окончание; 2. изоляция; zum Abschluß bringen закончить, завершить; zum Abschluß kommen закончиться, завершиться Abschn. {сокр. от Abschnitt) отрезок, участок, раздел, глава Abschnitt m -(e)s, -e {сокр. Abschn.) 1. раздел, отдел, глава; 2. отрезок, период abschwächen vt ослабить absehen (sah ab, abgesehen) vi {von D) не принимать во внимание, не учитывать; отвлекаться {от чего-л.) abseits adv в стороне, в сторону absetzen vt 1. выделять; 2. отодвигать Absicht / -, -еп намерение, умысел absichtlich а преднамеренный, умышленный; adv нарочно, с намерением abspielen sich происходить abstammen vi (s) {von D) происходить (от кого-л., от чего-л.), быть родом (из) Abstand m -es, Abstände расстояние, интервал; Abstand nehmen {von D) отказаться (от чего-л.) abstimmen vt {auf A, mit D) согласовывать (с чём-л.), настраивать (на что-л.) abstufen vt классифицировать, градуировать Abteilung / -, -еп отдел, отделение abwandeln vt изменять, модифицировать abwärts adv 1. вниз; 2. в стороне abwechseln vt сменять, заменять, чередовать; vi {mit D) сменяться {чём-л.), чередоваться (с чём-л.); ~ sich {mit D) сменяться, чередоваться abweichen (wich ab, abgewichen) vi (s) {von D) отклоняться, отличаться {от чего-л.) abwesend а отсутствующий Abwesenheit /- отсутствие abziehen (zog ab, abgezogen) vt 1. вычитать; 2. отводить, удалять Abzug m -es, Abzüge 1. отвод; 2. вычитание Achse / -, -n ось achten vt уважать, ценить; vi {auf А) обращать внимание {на что-л.) acht пит восемь acht: außer acht lassen оставлять без внимания, упускать из виду Achtung /- 1. внимание; 2. уважение achtzig пит восемьдесят addieren vt складывать, суммировать ähneln vi (D) быть похожим, походить (на что-л.) ahnen vt предугадывать, предвидеть ähnlich а (D) похожий (на что-л.); подобный, аналогичный (чему-л.) akut а острый, насущный 12
all а 1. весь: 2. всякий, каждый; alle zwei Jahre каждые два года allein adv только; а один, одна, одно, одни; cj но, однако (же) allerdings adv конечно, разумеется, правда allerlei а inv всевозможный; всяческий allgemein а общий, всеобщий; adv вообще; im allgemeinen (сокр. i. allg.) в общем, обычно; ganz allgemein вообще, в общих чертах allmählich а постепенный allzu adv слишком Alphabet и -(e)s, -e алфавит als cj 1. в качестве, в виде, как; 2. чем (при сравнении после сравнительной степени); 3. когда, в то время как; 4. как будто бы (при нереальном сравнении) alsbald adv тотчас, немедленно alsdann adv затем, потом, тогда als daß cj чтобы also cj итак, следовательно als ob cj как будто als wenn cj как будто alt а 1. старый, древний; 2. прежний Alter n -s возраст altern vi (h, s) стареть Altertum n -(e)s, Altertümer древние времена, древность amtlich а служебный, официальный an ргр 1. (D) указывает на местонахождение: на, в, у, около, возле; an der Wand на стене, у стены; an der Universität в университете; 2. (А) указывает на направление: к, на, в, около; an die Wand к стене, на стену; 3. (D) указывает на время: в, на; am Sonntag в воскресенье; am nächsten Tage на следующий день; 4. (D) указывает на способ: по; an der Stimme erkennen узнать по голосу; an Umfang zunehmen прибавить в объеме; 5. (D) указывает на принадлежность, отношение к чему-л., сочетание его с сущ. может переводиться родительным падежом; Vorräte an Erdöl запасы нефти; 6. указывает на объект речи, мысли: о, об; an einen Termin erinnern напомнить о сроке; an seine Arbeit denken думать о своей работе; 7. (D) указывает на причину болезни, смерти: от; сочетание его с сущ. может переводиться на русский язык также творительным падежом; an Kopfschmerzen leiden страдать головными болями; 8. (А) при числительных указывает на приблизительность: около; an 100% около 100%; von ... an prp (D) с, начиная с, от; von dieser Größe an (начиная) с этой величины anbauen vt 1. возделывать; 2. выращивать anbelangen vt касаться; was ... anbelangt что касается... anbetreffen (betraf an, anbetroffen) vt касаться; was ... anbetrifft что касается... anbieten (bot an, angeboten) vt предлагать, предоставлять; ~ sich напрашиваться, представляться anbringen (brachte an, angebracht) vt 1. располагать, размещать; 2. прикреплять, устанавливать ander а другой, иной; einmal..., zum anderen с одной стороны..., с другой стороны, во-первых..., во-вторых; nichts anderes als не что иное как; unter anderem (сокр. и. а.) между прочим, в том числе andererseits adv с другой стороны ändern vt менять, переделывать 13
andernfalls adv в противном случае, иначе anders adv по-другому, иначе; nicht anders als не иначе как anderthalb пит полтора andeuten vt 1. намечать, указывать, обозначать; 2. намекать aneignen sich (D) 1. усваивать; 2. присваивать aneinander pron rez друг к другу anerkennen (erkannte an, anerkannt) vt 1. признавать; 2. ценить anfallen (fiel an, angefallen) vi (s) 1. поступать, возникать, получаться; 2. скапливаться anfangen (fing an, angefangen) vt начинать; vi начинаться Anfang m -s, Anfänge начало; von Anfang an с (самого) начала anfangs adv сначала, вначале anfänglich а начальный, первоначальный; adv первоначально, сначала anfertigen vt изготовлять, производить, выполнять Anforderung / -, -еп требование anfügen vt (D) добавлять, присоединять (к чему-л.) anführen vt приводить, цитировать Angabe / -, -п указание, сообщение; р/ данные angeben (gab an, angegeben) vt указывать, приводить angeblich mod adv якобы, будто бы Angebot и -(e)s, -e предложение angebracht pari ad] уместный angehen (ging an, angegangen) vt 1. касаться, затрагивать (вопрос); was ... angeht что касается; 2. начинать, приступать (к чему-л.) angehören vi (D) принадлежать, относиться (к чему-л.) Angelegenheit / -, -еп дело, обстоятельство angenähert pari adj приближенный, приблизительный angesichts prp (G) ввиду; angesichts dieses Umstandes ввиду этого обстоятельства angestrengt pari adj напряженный angewandt pari adj прикладной angewiesen sein auf (А) зависеть (от чего-л.), не быть в состоянии обходиться (без чего-л.), быть вынужденным обходиться (чем-л.) angreifen (griff an, angegriffen) vt 1. (вредно) действовать (на что-л.), разъедать; 2. нападать, критиковать Angriff m -s, -е 1. воздействие 2. нападки; in Angriff nehmen начинать, приступать (к чему-л.) Angst / -, Ängste (vor D) страх (перед чем-л.) anhaften vi (D) 1. быть присущим (чему-л.); 2. приставать, прилипать (к чему-л.) Anhalt m -(e)s, -e 1. опора, основа; 2. пауза anhalten (hielt an, angehalten) vt задерживать; vi длиться, продолжаться Anhaltspunkt m -(e)s, -e отправная точка anhand, an Hand prp (G, von D) при помощи, на основе, посредством, руководствуясь; anhand der Zahlen behaupten утверждать иа основании цифр; anhand von Beispielen beweisen доказать при помощи примеров Anhang m -(e)s, Anhänge приложение, добавление Anhänger ms,- сторонник, последователь Anhäufung / -, -еп скопление ankommen (kam an, angekommen) vi (s) 1. прибывать, поступать; 2. es kommt auf (A) 14
an дело сводится к (чему-л.); суть в (чём-л.), важно; es kommt darauf an, daß ... дело в том, что ... Anlage /-, -n 1. устройство, установка, сооружение; 2. (zu D) предрасположение (к чему-л.) Anlaß m Anlasses, Anlässe (zu D) повод (к чему-л.) anläßlich prp (G) по случаю, по поводу; anläßlich dieses Treffens по поводу этой встречи anlegen vt 1. закладывать, создавать; 2. прикладывать, накладывать anlehnen sich (ал А) 1. опираться (на что-л.); 2. примыкать (к чему-л.) Anlehnung / - (ал А) примыкание (к чему-л.), опора (на что-л.); in (unter) Anlehnung an (А) вслед за, опираясь на anliegen (lag an, angelegen) vi прилегать Anliegen n -s, - задача, цель, дело Anm. (сокр. от Anmerkung) примечание Anmerkung / -, -еп .(сокр. Anm.) примечание annähern vt (D) 1. приближать (к чему-л.); 2. сближать (с чём-л.); 3. апроксимиро- вать annähernd part ad\ приблизительный, приближенный; part adv приблизительно, примерно Annahme / -, -п 1. предположение, гипотеза; 2. прием, принятие; unter Annahme при предположении, предполагая annehmen (nahm an, angenommen) vt принимать, предполагать; angenommen, (daß) ... предполагая, что ... anordnen vt располагать (в определенном порядке) Anordnung / -, -еп 1. расположение, расстановка; 2. схема anpassen vt (D) приспосабливать (к чему-л.), приводить в соответствие (с чём-л.), подгонять (к чему-л.) anregen vt l. (zu D) побуждать, стимулировать (к чему-л.); 2. возбуждать Anregung / -, -еп 1. побуждение, инициатива, стимул, толчок; 2. возбуждение anreichern vt обогащать Anreiz m -es, -e стимул, интерес ansammeln vt накапливать, сосредоточивать Ansatz m -es, Ansätze 1. подход, попытка; 2. начало, появление; 3. придаток anschaulich а наглядный Anschauung / -, -еп 1. взгляд, воззрение; 2. восприятие, представление Anschein m -(e)s (внешний) вид, видимость; es hat den Anschein кажется; dem (allem) Anschein nach по всей видимости anscheinend mod adv по-видимому, кажется anschließen (schloß an, angeschlossen) vt присоединять; ~ sich (D) присоединяться, примыкать (к чему-л.) anschließend part adv затем, вслед за этим Anschluß m Anschlusses, Anschlüsse присоединение; im Anschluß an (А) в связи с, вслед за anschwellen (schwoll an, angeschwollen) vi (s) I. набухать; 2. нарастать (о звуке) ansehen (sah an, angesehen) vt (als A, für А) рассматривать (как), считать (чем-л.) Ansehen и -s I. уважение, авторитет; 2. внешний вид ansetzen vt I. устанавливать, принимать, назначать; 2. приставлять; vi (zu D) начинать, приступать (к чему-л.) 15
Ansicht / -, -en мнение, точка зрения, взгляд; der Ansicht sein придерживаться мнения ansprechen (sprach an, angesprochen) vt (als A, für А) рассматривать (в качестве чего-л.), считать (чем-л.) Anspruch m -(e)s, Ansprüche требование, притязание; in Anspruch nehmen I. занимать, отнимать (время), требовать; 2. использовать anstatt prp (G) вместо; anstatt des Vortrages вместо доклада; cj в инфинитивном обороте anstatt + zu + inj вместо того, чтобы; anstatt zu arbeiten ... вместо того, чтобы работать... anstelle, an Stelle prp (G, von D) вместо; anstelle seines Kollegen вместо своего коллеги anstellen vt I. ставить (опыт), производить (наблюдения и т. п.); 2. устанавливать Anstieg m -(e)s, -e подъем, увеличение, рост Anstoß m -es, Anstöße нмпульс, толчок, стимул anstreben vt стремиться (к чему-л.) Anstrengung / -, -en усилие, напряжение Anteil m -(e)s, -e (an D) доля, часть (чего-л.); участие (в чем-л.) antreiben (trieb an, angetrieben) vt I. приводить в движение; 2. побуждать, подгонять antworten vi, vt (auf А) отвечать (на что-л.) anwenden (wandte an, angewandt, тж. wendete an, angewendet) vt (auf А) применять (к чему-л.) anwesend а присутствующий Anwesenheit / - присутствие Anzahl / - число, количество; eine Anzahl целый ряд, некоторое количество Anzeichen n -s, - признак Anzeige / -, -п показание (прибора) anzeigen vt указывать, показывать (о приборах) anziehen (zog an, angezogen) vt притягивать arbeiten vi работать, трудиться; (an D) работать (над чем-л.) Arm m -(e)s, -e I. рука; 2. плечо, рычаг arm а (an D) бедный (чем-л.) Art / -, -en 1. внд, род; тип; 2. способ; eine Art своего рода; Art und Weise способ, образ действия; in der Art, daß ... так, что ... Artikel m -s, - 1. статья; 2. товар, предмет Ast m -(e)s, Äste ветвь atmen vi дышать auch cj 1. также, н; 2. даже; auch nur хотя бы; auch wenn даже если auf prp 1. (D) указывает на местонахождение; на, в, по; auf der Erde на земле; 2. указывает на направление: на, в; auf die Oberfläche на поверхность; 3. (А) указывает на срок: на; auf ein Jahr на год; 4. (А) указывает на достигнутый уровень с глаголами, обозначающими рост, увеличение, падение: до; die Temperatur sinkt auf 0°C температура падает до 0°С: 5. (А) указывает на последовательность во времени; за, после; Schlag auf Schlag удар за ударом; auf ... hin prp (А) 1. на; auf die Härte hin untersuchen исследовать на твердость; 2. по; auf die Initiative hin по инициативе; auf ... zu prp (А) (по направлению) к; auf den Erdmittelpunkt zu к центру Земли Aufbau m -s I. строение, структура, конструкция; 2. сооружение, построение, строительство 16
aufbauen vt I. строить, сооружать; 2. (stuf А) основывать (на чём-л.); vi (auf D) основываться (на чём-л.)., опираться (на что-л.) aufbewahren vt хранить, сохранять aufbringen (brachte auf, aufgebracht) vt 1. наносить; 2. мобилизовывать (средства) aufdecken vt вскрывать, обнаруживать aufdrängen sich напрашиваться (о мысли, вопросе) aufeinander pron rez друг на друге, один за другим aufeinanderfolgen vi (s) следовать друг за другом Aufenthalt m -(e)s, -e пребывание, местопребывание auffallen (fiel auf, aufgefallen) vi (s) бросаться в глаза, поражать auffällig а бросающийся в глаза, поразительный auffassen vt I. понимать, воспринимать; 2. (als А) рассматривать, понимать (что-л. как-л.) Auffassung / -, -еп 1. точка зрения, мнение; 2. восприятие, понимание auffinden (fand auf, aufgefunden) vt находить, обнаруживать aufführen vt 1. приводить; 2. сооружать Aufgabe / -, -n 1. задача, задание, проблема; 2. (auf А) отказ (от чего-л.) aufgeben (gab auf, aufgegeben) vt отказываться (от чего-л.) aufgrund, auf Grund prp (G, von D) на основании; aufgrund von Messungen на основании измерений aufheben (hob auf, aufgehoben) vt 1. устранять, отменять; 2. поднимать aufhören vi, vt прекращать(ся), кончать(ся) aufklären vt выяснять, объяснять aufkommen (kam auf, aufgekommen) vi (s) возникать, появляться Aufl. (сокр. от Auflage) 1. издание; 2. тираж Auflage / -, -п (сокр. Aufl.) 1. издание; 2. тираж auflagern vi (s) (D) наслаиваться, накладываться (на что-л.), лежать (на чем-л.) auflösen vt 1. растворять; 2. (раз)решать; 3. разлагать aufmerksam а внимательный; j-n auf etw. (А) aufmerksam machen обращать чье-л. внимание (на что-л.) Aufmerksamkeit / - внимание; etw. (D) Aufmerksamkeit schenken (widmen) уделять внимание (чему-л.) Aufnahme / -, -n 1. снимок, фотография; 2. съемка; 3. прием, принятие, включение; 4. восприятие, усвоение; 5. поглощение; 6. возобновление aufnehmen (nahm auf, aufgenommen) vt 1. фотографировать, снимать; 2. принимать; 3. воспринимать; 4. поглощать; 5. возобновлять aufrecht а 1. прямой; 2. вертикальный aufrechterhalten (erhielt aufrecht, aufrechterhalten) vt сохранять в силе, поддерживать Aufsatz m -(e)s, Aufsätze сочинение, статья Aufschluß m Aufschlusses, Aufschlüsse объяснение, разъяснение; Aufschluß geben (über А) дать объяснение (о чём-л.), разъяснять aufstellen vt 1. устанавливать, монтировать; 2. составлять, формировать; 3. выдвигать (гипотезу и т. п.) Aufstieg m -(e)s, -e подъем auftauchen vi (s) появляться, всплывать Auftrag m -(e)s, Aufträge задание, поручение auftragen (trug auf, aufgetragen) vt наносить 17
auftreten (trat auf, aufgetreten) vi (s) 1. возн'жать, появляться, встречаться; 2. выступать Aufwand m -(e)s затрата, издержки aufwärts adv вверх, наверх aufweisen (wies auf, aufgewiesen) vt показывать, обнаруживать, иметь aufwenden (wandte auf, aufgewandt, тж. wendete auf, aufgewendet) vt затрачивать, употреблять, использовать aufwendig а 1. дорогостоящий; 2. трудоемкий aufwerfen (warf auf, aufgeworfen) vt поднимать, ставить (вопрос) aufzählen vt перечислять aufzeigen (zeigte auf, aufgezeigt) vt выявлять, показывать Auge n -s, -п глаз; im Auge behalten (haben) не терять из виду; vor Augen führen демонстрировать; in die Augen fallen бросаться в глаза; ins Auge fassen обращать внимание (на что-л.), иметь в виду, учитывать; sich (D) vor Augen halten представить себе, помнить Augenblick m -s, -e миг, мгновение; im Augenblick в настоящее время augenblicklich а мгновенный, немедленный; adv 1. в настоящее время, сейчас; 2. мгновенно aus prp (D) 1. указывает на направление изнутри: из; aus der Tiefe из глубины; 2. указывает на происхождение, источник: из; ein Mann aus dem Volke человек из народа; aus Erfahrung wissen знать по опыту; 3. указывает на материал: из; ein Rohr aus Glas трубка нз стекла; 4. указывает на причину; по, нз, от; aus diesem Grunde по этой причине; aus ... heraus prp (D) на основании, исходя из; aus dem Bedürfnis heraus из потребности ausarbeiten vt разрабатывать, вырабатывать ausbauen vt 1. развивать, расширять; 2. реконструировать Ausbeute / -, -п 1. выход (продукта), результат (иаледования); 2. эксплуатация, разработка ausbeuten vt эксплуатировать, использовать, разрабатывать ausbilden vt 1. образовывать, формировать; 2. развивать, совершенствовать; 3. обучать (какой-л. специальности), готовить ausbleiben (blieb aus, ausgeblieben) vi (s) отсутствгсать, не иметь места, не происходить Ausblick m -(e)s, -e перспектива, обзор ausbreiten vt распространять, расширять ausdehnen vt 1. расширять, растягивать, удлинять; 2. (auf А) распространять (на что-л.) Ausdruck m -(e)s, Ausdrücke выражение, проявление; zum Ausdruck bringen выражать; zum Ausdruck kommen выражаться, находить выражение ausdrücken vt выражать; anders ausgedrückt иначе говоря ausdrücklich а ясный, определенный, недвусмысленный auseinander adv врозь auseinandersetzen* vt разъяснять, истолковывать; ~ sich (mit D) спорить, дискутировать (с кем-л., с чем-л.) AusfaJl m -(e)s, Ausfälle 1. выпадение; 2.. выход из строя, простой ausfallen (fiel aus, ausgefallen) vi (s) 1. выпадать; 2. выходить нз строя; 3. оказываться, давать результат ausführen vt 1. выполнять, осуществлять; 2. излагать, высказывать; 3. вывозить 18
ausführlich а детальный, подробный Ausführung / -, -еп 1. изложение, высказывание; 2. выполнение, осуществление; 3. конструкция, исполнение ausfüllen vt заполнять Ausgabe / -, -п 1. издание; 2. расход; выдача Ausgang m -(e)s, Ausgänge 1. начало, исход; 2. конец, исход; 3. выход ausgedehnt part adj 1. широкий, пространный; 2. продолжительный ausgehen (ging aus, ausgegangen) vi (s) (von D) исходить (из чего-л.) ausgenommen prp после сущ. (А), перед сущ. падеж зависит от сказуемого предложения: за исключением, кроме; alle Bände sind vorhanden, den letzten ausgenommen все тома на месте, кроме последнего; alle Bücher sind verliehen, ausgenommen ein einziges все книги выданы, кроме одной ausgeprägt part adj выраженный, недвусмысленный, четкий ausgesprochen part adj явный, очевидный ausgezeichnet part adj отличный, превосходный ausgleichen (glich aus, ausgeglichen) vt 1. выравнивать, уравнивать; 2. компенсировать auskommen (kam aus, ausgekommen) vi (s) (mit D) обходиться (чём-л.) Auskunft / -, Auskünfte сведение, справка, информация Ausland и -(e)s заграница auslaufen (lief aus, ausgelaufen) vi (s) 1. брать начало, начинаться; 2. (in А) оканчиваться (чём-л.), переходить (во что-л.); 3. вытекать auslösen vt 1. вызывать (действие), запускать (механизм); 2. возбуждать, послужить причиной (чего-л.) ausmachen vt составлять, значить Ausmaß и -es, -e размер, объем Ausnahme / -, -п исключение; mit Ausnahme (von D) за исключением ausnahmsweise adv в виде исключения ausnutzen, ausnützen vt использовать ausprägen vt выражать, обрисовывать; — sich выражаться, проявляться ausreichen vi быть достаточным ausrichten vt (auf А) ориентировать, направлять (на что-л.) ausrüsten vt (mit D) оборудовать, снабжать, оснащать (чем-л.) Aussage / -, -п высказывание ausschalten vt 1. выключать; 2. исключать ausscheiden (schied aus, ausgeschieden) vt выделять; vi (s) выбывать, исключаться ausschlaggebend а решающий, определяющий ausschließen (schloß aus, ausgeschlossen) vt исключать ausschließlich 1. adv исключительно, только; 2. а исключительный; 3. prp (G) исключая, за исключением, кроме; ausschließlich der Kosten не считая расходов aussehen (sah aus, ausgesehen) vi выглядеть, иметь вид außen adv снаружи; von außen снаружи, извне; nach außen hin наружу außer prp 1. (D) указывает на нахождение вне чего-л.: вне, за; außer dem Gesichtskreis вне поля зрения; 2. (А) указывает на направление за пределы чего-л.: из; außer Gebrauch kommen выходить из употребления; 3. (D) указывает на нечто дополнительное: кроме, сверх, помимо; außer der Arbeitszeit сверх рабочего времени; 4. (D) указывает иа исключение чего-л.: кроме, 19
исключая, за исключением; außer einigen Publikationen кроме нескольких публикаций äußer а внешний, наружный außerdem adv кроме того außergewöhnlich а необычайный außerhalb prp (G) 1. в пространственном значении: вне, снаружи, за; außerhalb der Grenzen за пределами; 2. во временном значении: вне; außerhalb der Dienstzeit вне служебного времени äußerlich а внешний, наружный äußern vt 1. высказывать; 2. выражать, обнаруживать; ~ sich 1. высказываться; 2. сказываться, обнаруживаться, проявляться außerordentlich а исключительный, чрезвычайный äußerst а крайний, чрезвычайный außerstande: außerstande sein быть не в состоянии (что-л. сделать) aussetzen vt (D) подвергать (воздействию чего-л.) Aussicht / -, -еп перспектива, вид aussprechen (sprach aus, ausgesprochen) vt высказывать, выражать ausstatten vt (mit D) 1. снабжать, оборудовать, оснащать (чём-л.); 2. оформлять austauschen vt (gegen А) обменивать (на что-л.) austreten (trat aus, ausgetreten) vi (s) выходить, выступать Austritt m -(e)s, -e выход ausüben vt выполнять, совершать, осуществлять; Einfluß ausüben (auf А) оказывать влияние (на что-л.) Auswahl / -, -en 1. выбор; 2. подбор; Auswahl treffen делать выбор Ausweg m -(e)s, -e выход ausweiten vt расширять, распространять auswerten vt 1. оценивать, обрабатывать (данные); 2. использовать auswirken sich 1. проявляться, сказываться; 2. (stuf А) влиять, воздействовать (на что-л.); 3. иметь (какие-л.) последствия auszeichnen vt (mit D) выделять, отмечать (чём-л.); ~ sich (durch А) отличаться, выделяться (чем-л.) В Bahn / -, -еп 1. путь, дорога; 2. орбита bahnbrechend а новаторский, пролагающий новый путь bahnen vt прокладывать (путь) bald (eher, am ehesten) adv скоро, вскоре; bald ... bald cj то ..., то, или ..., или Band m -es, Bände (сокр. Bd.) том Band и -es, Bänder полоса, лента Bau m -(e)s, Bauten 1. строение, структура, конструкция; 2. строительство, стройка bauen vt строить, сооружать Baustein m -s, -e структурный элемент, компонент Baum m -(e)s, Bäume дерево, древо Bd. (сокр. от Band m) том beabsichtigen vt намереваться (что-л. сделать) beachten vt замечать, учитывать; обращать внимание (на что-л.) 20
beachtlich а значительный, существенный beanspruchen vt 1. нагружать, подвергать нагрузке; 2. претендовать (на что-л.), требовать, занимать (место и т. п.) beantworten vt отвечать (на что-л.) Becken и -s, - бассейн Bedarf m -(e)s (an D) потребность (в чём-л.), спрос (на что-л.) Bedenken и -s, - сомнение, опасение bedeuten vt означать, значить bedeutend part adj значительный Bedeutung / -, -еп значение; von Bedeutung sein иметь значение; an Bedeutung gewinnen приобретать значение bedienen vt обслуживать; ~ sich (G) пользоваться (чём-л.) bedingen vt обусловливать bedingt part adj 1. условный, относительный; 2. ограниченный Bedingung / -, -en условие; unter der Bedingung при условии bedürfen vi (G) нуждаться (в чём-л.), требовать (чего-л.); es bedarf (G) требуется, требуются Bedürfnis и -ses, -se (nach D) потребность, нужда (в чем-л.) beeinflussen vt влиять (на что-л.) beeinträchtigen vt причинять вред (чему-л.), отрицательно влиять (на что-л.) beenden, beendigen vt оканчивать, завершать befähigen vt (zu D) делать способным (к чему-л.) befassen sich (mit D) заниматься (чем-л.) befestigen vt укреплять, закреплять befinden (befand, befunden) sich находиться befördern vt перевозить, транспортировать befreien vt (von D) освобождать (от чего-л.) befriedigen vt удовлетворять befriedigend part adj удовлетворительный befruchten vt 1. делать плодотворным; 2. оплодотворять Befund m -es, -e результат, данные befürchten vt опасаться begegnen vi (s) (D) 1. встречаться ( с чём-л.), натолкнуться (на что-л.); 2. противостоять (чему-л.) beginnen (begann, begonnen) vt начинать; vi начинаться begleiten vt сопровождать begnügen sich (mit D) удовлетворяться, довольствоваться (чем-л.) begreifen (begriff, begriffen) vt понимать begrenzen vt ограничивать Begriff m -es, -e понятие, идея begründen vt 1. обосновывать, мотивировать; 2. основывать begrüßen vt приветствовать begünstigen vt благоприятствовать, стимулировать behalten (behielt, behalten) vt 1. оставлять, удерживать, сохранять; 2. помнить, запоминать Behälter m -s, - 1. сосуд; 2. хранилище; 3. контейнер behandeln vt 1. обсуждать; 2. обрабатывать behaupten vt утверждать 21
beheben (behob, behoben) vt устранять (недочёты и т. п.) beherrschen vt владеть, овладевать (чем-л.) bei prp (D) указывает 1. на местонахождение поблизости от чего-л.: у, при, под, возле, около; bei dem Fenster у окна; bei dem Professor standen Studenten около профессора стояли студенты; 2. указывает на условие, обстоятельство: при, в, под; Wasser siedet bei 100 °С вода кипит при 100° С; bei näherer Betrachtung при ближайшем рассмотрении; 3. указывает иа занятие, состояние: за, при, во время; beim Lernen во время учебы beibehalten (behielt bei, beibehalten) vt сохранять, оставлять, удерживать за собой beide pron indef оба, обе beides pron indef и то и другое beifügen vt (D) прилагать, прибавлять (к чему-л.) beinahe adv почти, чуть (ли) не Beispiel и -(e)s, -e пример; zum Beispiel {сокр. z. В.) например beispielsweise adv например Beitrag m -(e)s, Beiträge 1. статья; 2. вклад; Beitrag leisten (zu D) вносить свой вклад (во что-л.), помогать (чему-л.) beitragen (trug bei, beigetragen) vi (zu D) способствовать, содействовать (чему-л.) bekämpfen vt бороться (с чем-л.) bekannt а известный, знакомый; soweit bekannt насколько известно bekanntlich adv как известно bekommen (bekam, bekommen) vt получать Belang m -(e)s, -e 1. значение; 2. pl интересы; von Belang sein иметь значение, быть важным belasten vt 1. нагружать; 2. обременять beleht part ad] 1. живой; 2. оживленный belegen vt 1. покрывать; 2. доказывать, подтверждать (фактами) belichten vt освещать beliebig а любой, произвольный; adv как угодно bemerkbar а заметный; ~ sich bemerkbar machen обнаруживаться, проявляться bemerken vt замечать bemerkenswert а заслуживающий внимания Bemerkung / -, -еп 1. замечание; 2. примечание bemessen (bemaß, bemessen) vt 1. определять размеры; 2. оценивать bemühen sich 1. стараться; 2. (um А) трудиться (над чем-л.) benachbart а соседний, смежный benötigen vt нуждаться (в чем-л.) benutzen vt использовать, употреблять beobachten vt наблюдать bequem а удобный beraten vt 1. советовать; 2. консультировать; 3. обсуждать berechnen vt вычислять, рассчитывать, оценивать berechtigen vt (zu D) давать право (кому-л. на что-л.) Bereich m, n -(e)s, -e 1. область, сфера; 2. диапазон bereichern vt обогащать bereit а готовый bereiten vt 1. готовить; 2. причинять, создавать; Schwierigkeiten bereiten вызывать трудности 22
bereits adv уже bereitstellen vt предоставлять bergen (barg, geborgen) vt прятать, таить Bericht m -s, -e доклад, сообщение, отчет berichten vi, vt (über А) сообщать, докладывать (о чем-л.) berücksichtigen vt принимать во внимание, учитывать Beruf m -(e)s, -e профессия berufen sich (auf А) ссылаться (на что-л.) beruhen vi (auf D) основываться (на чем-л.) berühmt а известный, знаменитый berühren vt касаться (чего-л.), затрагивать Berührung / -, -еп (mit D) соприкосновение, контакт (с кем-л., чем-л.) besagen vt 1. означать; 2. показывать, свидетельствовать beschädigen vt повреждать, портить Beschaffenheit / -, -еп свойство, качество beschäftigen sich (mit D) заниматься (чем-л.) bescheiden а скромный beschleunigen vt ускорять beschließen (beschloß, beschlossen) vt 1. решать, постановлять; 2. заканчивать beschränken vt (auf А) ограничивать (чём-л.); — sich (auf А) ограничиваться (чем-л.) beschreiben (beschrieb, beschrieben) vt описывать, изображать beschreiten (beschritt, beschritten) vt (в)ступать (на что-л.) beseitigen vt устранять, ликвидировать besetzen vt занимать (место и т. п.) besiedeln vt заселять besitzen (besaß, besessen) vt иметь, обладать besonder а особый, особенный, отдельный; im besonderen в частности, в особенности besonders adv особенно, отдельно, специально besorgen vt 1. опасаться (чего-л.); 2. заботиться (о чём-л.); 3. обеспечивать, доставать; 4. исполнять besprechen (besprach, besprochen) vt обсуждать Bestand m -es, Bestände 1. состав, фонд, наличие; 2. постоянство beständig а постоянный, устойчивый, прочный Bestandteil m -(e)s, -e составная часть, элемент bestätigen vt подтверждать, утверждать bestehen (bestand, bestanden) vi 1. иметься, существовать; 2. (aus D) состоять (из чего-л.); 3. (in D) заключаться (в чём-л.); 4. vt выдерживать, преодолевать bestimmen vt 1. определять, устанавливать; 2. предназначать bestimmt part adj определенный bestrahlen vt облучать bestreben sich стремиться, стараться (что-л. делать); bestrebt sein стараться, стремиться (что-л. делать) betätigen vt приводить в действие beteiligen sich (ал D) участвовать (в чем-л.) betonen vt подчеркивать, выделять betrachten vt рассматривать Betracht m -(e)s рассмотрение; außer Betracht lassen оставлять без внимания; in 23
Betracht kommen приниматься во внимание; in Betracht ziehen принимать во внимание beträchtlich а значительный, видный Betrag m -(e)s, Beträge величина, сумма betragen (betrug, betragen) vt составлять, равняться (чему-л.) betreffen (betraf, betroffen) vt 1. касаться (чего-л.), относиться (к чему-л.); was ... betrifft что касается; 2. поражать, затрагивать betreffend part adj соответствующий, данный, упомянутый betreiben (betrieb, betrieben) vt 1. приводить в движение (действие); 2. эксплуатировать; 3. проводить, заниматься (чем-л.) Betrieb m -(e)s, -e 1. предприятие, производство; 2. эксплуатация, ход, функционирование; 3. режим (работы); in Betrieb setzen приводить в действие, пускать в ход; in Betrieb sein работать, функционировать; außer Betrieb sein не функционировать beugen vt 1. сгибать, наклонять; 2. отклонять beurteilen vt оценивать, обсуждать; судить (о чем-л.) Bevölkerung / -, -еп население bevor cj прежде чем, пока не bevorstehen (stand bevor, bevorgestanden) vi предстоять bevorzugen vt предпочитать bevorzugt part adj преимущественный, предпочтительный bewähren sich 1. зарекомендовать себя, оправдать себя (в работе); 2. выдержать испытание bewährt part adj испытанный, надежный bewegen vt двигать, приводить в движение beweglich а подвижный beweisen (bewies, bewiesen) vt доказывать bewerten vt оценивать bewirken vt вызывать, быть причиной (чего-л.), обусловливать bewußt а сознательный Bewußtsein и -s сознание bezeichnen vt (als А) 1. обозначать, называть; 2. охарактеризовать (как, чем-л.) bezeichnend part adj характерный, знаменательный beziehen (bezog, bezogen) vt 1. получать; 2. (auf А) относить (к чему-л.), пересчитать (на что-л.); sich (auf А) 1. относиться (к чему-л.); 2. ссылаться (на кого-л., на что-л.); bezogen (auf А) отнесенный к, по отношению к, в пересчете на Beziehung / -еп (zu D) отношение (к чему-л.), связь (с чем-л.) beziehungsweise adv (сокр. bzw.) или, или же, соответственно Bezirk m -(e)s, -e район, округ Bezug m -(e)s отношение; in Bezug auf (А) по отношению (к чему-л.), относительно (чего-л.); Bezug nehmen auf (А) ссылаться (на что-л.) bezüglich prp (G) относительно; bezüglich dieser Fragen относительно этих вопросов bezweifeln vt сомневаться (в чем-л.) biegen (bog, gebogen) vt гнуть, сгибать biegbar а гибкий, упругий bieten (bot, geboten) vt 1. предлагать, предоставлять; 2. давать (возможность и т. п.); представлять (трудность и т. п.) 24
Bild и -es, -er 1. изображение, рисунок; 2. образ bilden vt 1. создавать, формировать, составлять; 2. образовывать billig а дешевый binden (band, gebunden) vt (an D, mit D) связывать (с чем-л.) binnen prp (Gy D) во временном значении: в течение, за, в, через; binnen eines Jahres, binnen einem Jahre в течение года, за год; binnen kurzem в течение короткого времени bis prp (А) 1. указывает на предел в пространстве, во времени или количестве: до; von Berlin bis Leipzig от Берлина до Лейпцига; bis jetzt до сих пор; bis drei до трех; 2. указывает на приблизительное количество в известных пределах: до, по; zwei bis drei Stunden от двух до трех часов; 3. двойные предлоги с первым компонентом bis an (А), bis auf (А), bis nach (D), bis vor (A, D)y bis zu (D) указывают на достижение определенного предела: до; bis an die Grenze до (самой) границы; bis auf den heutigen Tag вплоть до сегодняшнего дня; bis nach Berlin до (самого) Берлина; bis vor wenigen Jahren всего лишь несколько лет тому назад; bis zu Ende до конца; с/ пока не bisher adv до сих пор bisherig а прежний, существовавший до сих пор bislang adv до сих пор, доныне bisweilen adv иногда, изредка bitten (bat, gebeten) vt (um А) просить (о чем-л.) blank а блестящий, чистый blasen (blies, geblasen) vi дуть blaß бледный, бесцветный Blatt и -es, Blätter 1. лист; 2. листок, лепесток blau а синий, голубой bleiben (blieb, geblieben) vi (s) оставаться bleibend part ad] прочный, продолжительный Blick m -(e)s, -e взгляд blind а слепой bloß а 1. непокрытый, обнаженный; 2. один (лишь); adv только, лишь; mit bloßem Auge невооруженным глазом blühen vi цвести Blut и -(e)s кровь Blüte / -, -n 1. цветок, цвет; 2. цветение Boden m -s, - и Böden 1. земля, почва, грунт; 2. дно; 3. основание Bogen m -s, - и Bögen 1. дуга; 2. кривизна, изгиб bohren vt сверлить, бурить brauchbar а (при)годный, полезный brauchen vt 1. нуждаться (в чём-л.); 2. brauchen + zu + inf нужно, следует (что-л. сделать); с отрицанием не обязательно (что-л. делать); man braucht das nicht zu erwähnen это не обязательно упоминать (это можно и не упоминать) braun а коричневый, бурый brechen (brach, gebrochen) vt 1. ломать; 2. преломлять; vi (s) ломаться breit а широкий Breite / -, -п 1. ширина; 2. широта bremsen vt тормозить brennen (brannte, gebrannt) vt жечь; vi гореть 25
Brennpunkt m -(e)s, -e фокус, центр Brennstoff m -(e)s, -e топливо, горючее bringen (brachte, gebracht) vt 1. приносить; 2. привозить, доставлять; 3. (zu D) доводить (до чего-л.), приводить в определенное состояние, zur Anwendung bringen применять; zum Ausdruck bringen выражать; zur Darstellung bringen излагать; mit sich bringen повлечь за собой Bruch m -(e)s, Brüche 1. поломка, трещина; 2. перелом; 3. (мат.) дробь brüchig а ломкий, хрупкий Bruchteil m -(e)s, -e небольшая часть, дол« Bruchzahl / -, -еп дробное число, дробь Brücke / -, -еп мост Buch и -(e)s, Bücher книга Buchstabe m -ns и -п, -п буква Bündel и -s, - связка, пучок (лучей) bunt а пестрый, цветной, разнородный bzw. (сокр. от beziehungsweise) или, или же, соответственно С са. (сокр. от cirka, zirka) (лат.) около, примерно D da с\ так как; adv 1. здесь, тут, там; 2. тогда, в то время dabei pron adv при (э)том Dach и -(e)s, Dächer крыша, верх dadurch pron adv этим, тем, благодаря (э)тому, на основании (э)того dafür pron adv 1. для (э)того; 2. за это; 3. зато, вместо того dagegen pron adv в противоположность (э)тому, против (э)того, с другой стороны, напротив, же, зато daher cj поэтому dahin adv туда damalig а тогдашний damals adv тогда, в то время damit pron adv 1. этим, тем; 2. тем самым, таким образом; cj с тем чтобы, для того чтобы Dampf m -(e)s, Dämpfe пар danach pron adv 1. согласно (э)тому, в соответствии с этим (тем); 2. затем, после этого daneben pron adv 1. наряду с этим; 2. возле этого, подле этого, рядом dank prp (D, G) благодаря: dank seiner Begabung благодаря своим способностям dankbar а благодарный danken vi (D) благодарить (кого-л.) dann adv 1. тогда, в таком случае; 2. то; 3. потом, затем daran pron adv в (э)том, об (э)том, на (э)том darauf pron adv 1. на (э)том, на (э)то; 2. после этого, затем daraufhin adv после этого, на основании этого, в ответ на это daraus pron adv из (э)того, отсюда 26
darbieten (bot dar, dargeboten) vt предлагать, предоставлять, давать darin pron adv в (э)том, внутри darlegen vt излагать darstellen vt 1. излагать, изображать, описывать; 2. представлять собой; 3. получать (хим. соединение) darüber pron adv 1. над этим, над тем, сверх (э)того; 2. об (э)том; darüber hinaus сверх (э)того, кроме того, помимо этого darum pron adv вокруг (э)того; cj поэтому darunter pron adv 1. под этим, под тем; 2. в том числе; 3. меньше, ниже das см. der das heißt (сокр. d. h.) то есть das ist (сокр. d. i.) то есть Dasein и -s бытие, жизнь, существование daß cj что, чтобы Datum n -s, Data, Daten число (календарное); (только pl) данные, цифры Dauer / - продолжительность, время, срок dauerhaft а прочный, стойкий dauern vi длиться, продолжаться dauernd pari adj продолжительный, постоянный, непрерывный davon pron adv из (э)того, от (э)того, об (э)том, тем davor pron adv перед этим (тем), впереди (э)того, до (э)того dazu pron adv для (э)того, к (э)тому, к тому же dazwischen pron adv между этим, между тем Decke / -, -п покров, покрытие decken vt покрывать; —sich (mit D) совпадать (с чем-л.) definieren vt определять Definition / -, -еп определение, дефиниция dehnen vt растягивать, расширять; —sich растягиваться, простираться dehnbar а растяжимый, эластичный dementsprechend adv соответственно (э)тому demgegenüber adv в противоположность (э)тому, по сравнению с этим (тем) demgemäß adv в соответствии с этим demnach adv 1. в соответствии с этим (тем); 2. следовательно, таким образом demzufolge adv согласно (э)тому, следовательно, вследствие этого denkbar а мыслимый, допустимый; adv насколько возможно, максимально denken (dachte, gedacht) vt, vi (an А) думать (о чём-л.); —sich (D) представлять себе (что-л.) denn cj 1. так как, потому что; 2. prtc же, ведь; es sei denn, (daß) разве что; mehr denn je более чем когда-либо dennoch cj все-таки, все же, однако der т (/ die, и das, pl die) 1. определенный артикль, как правило не переводи ся; 2. pron rel который (которая, которое, которые); 3. pron dem тот (та, то, те), этот (эта, это, эти) derart adv 1. так, таким образом; 2. такого рода derartig а такой, такого рода, подобный dergleichen а inv (сокр. dgl.) подобный (тому), такого рода; und dergleichen (mehr) (сокр. u. dgl. m.) и тому подобное derjenige pron dem m (f diejenige, n dasjenige, pl diejenigen) тот (та, то, те) 27
derselbe pron dem m (f dieselbe, n dasselbe, pl dieselben) тот (же) самый, та (же) самая, то (же) самое, те (же) самые) desgleichen adv (сокр. desgl.) равным образом deshalb cj поэтому des öfteren adv часто, неоднократно dessenungeachtet adv несмотря на это (то) desto adv тем (при сравнительной степени); je mehr, desto besser чем больше, тем лучше deswegen cj (и) поэтому deuten vt объяснять, истолковывать; vi (auf А) указывать (на что-л.) deutlich а ясный, отчетливый dezimal а десятичный dgl. (сокр. от dergleichen) подобный (тому), такого рода d. i. (сокр. от das ist) то есть d. h. (сокр. от das heißt) то есть dicht а 1. плотный, густой, частый; 2. непроницаемый, герметичный; 3. близкий, тесный; adv плотно, тесио; dicht (an А), (bei, neben, vor D) вплотную к (чему-л.) Dichte / - 1. плотность; 2. густота dick а 1. толстый; 2. густой dienen vi (als N, zu D) служить (чём-л., для чего-л.), годиться (на что-л.) Dienst m -es, -e служба dies см. dieser diesbezüglich а относящийся к этому; adv что касается этого dieser pron dem m (f diese, n dieses и dies, pl diese) этот (эта, это, эти) diesseits prp (G) по эту сторону; diesseits des Flusses по эту сторону реки; adv по эту сторону Differenz / -, -еп 1. разность; 2. разница; 3. б. ч. pl разногласия Dimension / -, -еп 1. размер; 2. измерение; 3. размерность Ding n -es, -е 1. вещь, предмет; 2. обстоятельство; vor allen Dingen прежде всего direkt а прямой, непосредственный dividieren vt (durch А) делить (на что-л.) doch cj 1. однако, но, же; 2. (после глагола, начинающего самостоятельное предложение) ибо, ведь; prtc (ответ на вопрос, содержащий отрицание) нет, как же, напротив doppelt а двойной, двоякий; adv вдвойне, вдвое; doppelt so groß wie (als) ... вдвое больше, чем ... dort adv там; von dort aus оттуда dorthin adv туда Dr. (сокр. от Doktor) ученая степень, соответствующая степени кандидата наук в СССР drängen vt напирать, теснить, стеснять draußen adv снаружи drehen vt 1. вращать, вертеть; 2. поворачивать; 3. крутить drei пит три dreißig пит тридцать Dr. habil. (сокр. от döctor habilitatus) (лат.) доктор иаук dringen (drang, gedrungen) vi (s) проникать (куда-л.) dringend part adj срочный, (крайне) настоятельный, важный 28
drittens adv в-третьих drohen vi (mit D) грозить, угрожать (чем-л.) Dr. sc. (сокр. от döctor scientiae) (лат.) доктор наук Druck m -es, Drücke 1. давление; 2. гнет; 3. печать; 4. издание drucken vt печатать drücken vt давить, нажимать, жать Druckfehler m -s, - опечатка dunkel а темный dünn а 1. тонкий; 2. редкий; 3. разреженный, разбавленный durch ргр (А) 1. указывает на прохождение, проникновение через что-л.: через, сквозь, по; das Licht dringt durch das Glas свет проникает через стекло; 2. указывает на распространение в пространстве и времени: по (всему), на (целый); durch den Raum через пространство; durch die Welt reisen путешествовать по (всему) свету; во временном значении может стоять после сущ.; die ganze Nacht durch всю ночь; 3. указывает на средство, способ: через, благодаря, посредством; durch Experimente посредством экспериментов durchaus adv 1. совершенно, абсолютно, вполне; 2. непременно; durchaus nicht отнюдь не, вовсе не durchdringen (durchdrang, durchdrungen) vt пронизывать, проникать (куда-л.) durcheinander adv вперемежку, беспорядочно durchführen vt проводить, осуществлять durchlassen (ließ durch, durchgelassen) vt пропускать; vi пропускать (влагу и т. п.) durchlässig а проницаемый durchlaufen (durchlief, durchlaufen) vt проходить (путь и т. п.) durchmachen vt 1. пройги (школу и т. п.); 2. испытывать, переносить, проделать Durchmesser ms,- диаметр Durchschnitt m -(e)s, -e 1. разрез, сечение, профиль; 2. пересечение; 3. среднее (число); im Durchschnitt (сокр. i. D.) в среднем durchschnittlich а средний; adv в среднем durchsetzen vt проводить, осуществлять; ~ sich утвердиться, одержать победу, иметь успех durchsetzen vt (mit D) пронизывать, пропитывать (чем-л.) durchsichtig а прозрачный durchweg adv 1. (по)всюду; 2. всегда durchziehen (durchzog, durchzogen) vt пронизывать, избороздить dürfen mod 1. мочь, иметь право, сметь; 2. (в форме impf conj) пожалуй, по-видимому; das dürfte interessant sein это, по-видимому, интересно dürr а 1. сухой; 2. тощий Dutzend и -s, -е дюжина, десяток Е eben а плоский, ровный; adv только что, именно, как раз ebenda adv (сокр. ebd.) там же Ebene / -, -п 1. плоскость; 2. равнина ebenfalls cj также, тоже ebenso adv так же 29
echt а настоящий, подлинный, реальный Ecke / -, -п угол edel а 1. благородный; 2. инертный ehe cj прежде чем ehemalig а прежний, бывший eichen vt градуировать, выверять eigen а 1. свой; 2. (D) свойственный (чему-л.) Eigenart / -, -еп своеобразие Eigenschaft / -, -еп свойство, качество eigentlich а подлинный, настоящий; mod adv собственно (говоря) Eigentum и -(e)s, Eigentümer собственность, имущество eigentümlich а 1. своеобразный, особенный; 2. свойственный, присущий eignen sich (für А, zu D) быть пригодным, годиться (для чего-л.) ein m (/ eine, и ein) 1. неопределенный артикль, как правило не переводится; 2. пит один, одна, одно; der eine ..., der andere один ..., другой; 3. pron indef einer, eines, eine кто-то, одни, некоторый; einer von uns один нз нас; einer der Versuche одни из опытов einander pron rez друг друга (другу) einarbeiten vt (in А) врабатывать, вделывать, вмонтировать (во что-л.); ~ sich (in А) осваиваться (в каком-л. деле) einbauen vt (in А) вмонтировать, встраивать (во что-л.), устанавливать (куда-л.) einbeziehen (bezog ein, einbezogen) vt (in А) включать, вовлекать (во что-л.) Einblick m -(e)s, -e (in А) ознакомление (с чём-л.), представление (о чем-л.) eindeutig а однозначный, ясный eindringen (drang ein, eingedrungen) vi (s) 1. (in А) вторгаться (куда-л.); 2. (In А) вникать (в проблему и т. п.) Eindruck m -(e)s, Eindrücke 1. впечатление; 2. отпечаток einengen vt 1. сужать; 2. ограничивать einerseits adv с одной стороны; einerseits ..., andererseits с одной стороны ..., с другой стороны einfach а простой einfallen (fiel ein, eingefallen) vi (s) 1. падать; 2. вторгаться; З. обрушиваться; 4. (i-m) приходить на ум (кому-л.) Einfluß m Einflusses, Einflüsse влнянне; Einfluß ausüben (nehmen) (auf А) влиять на (что-л., кого-л.); von Einfluß sein (auf А) влиять на (что-л., кого-л.) einführen vt 1. вводить; 2. ввозить Eingang m -(e)s, Eingänge вход eingangs adv вначале, сначала eingehen (ging ein, eingegangen) vi (s) 1. (stuf А) останавливаться (на чём-л.), рассматривать подробно; 2. поступать (о корреспонденции и т. п.); 3. (in А) входить (во что-л.) eingehend part ad) подробный eingreifen (griff ein, eingegriffen) vi (in А) вмешиваться, вторгаться (во что-л.) Eingriff m -(e)s, -e вмешательство einhalten (hielt ein, eingehalten) vt соблюдать (правила и т. п.) Einheit / -, -еп 1. единство; 2. единица (измерения) einheitlich а 1. единый, цельный; 2. единообразный, однородный einig а единодушный, согласный 30
einige pron indef f (n einiges, pl -ir ige) l.p/ несколько, некоторые; 2. n sg кое-что; 3. некоторый (некоторая, некоторое, некоторые), немного; einiger Erfolg некоторый успех einigen vt объединять, соединять: —sich 1. объединяться; 2. соглашаться, договариваться einigermaßen adv до некоторой степени Einklang m -(e)s, Einklänge cor; асие, соответствие; in Einklang bnngen (mit D; согласовывать (с чём-л.); in Eim:!an£ stehen (mit D) находиться в соответствии (с чем-л.) einleiten vt 1. начинать; 2. вводить Einleitung / -, -en 1. введение; 2. руководство einleuchten vi быть ясным, очгзидным einmal adv 1. однажды, когда- о; 2. один раз; nicht einmal даже не; einmal ..., zum anderen с одной .тороны .., с другой стороны; во-первых ..., во-вторых einmalig а 1. однократный; 2. единственный в своем роде einnehmen (nahm * in, eingenonr nen) vt занимать (место, объем и т. п.), принимать (пищу, лекарс*лва) einordnen vt l. (D, in А) включать (во что-л.), относить (к чему-л.); 2. классифицировать, располагать, систематизировать einreihen vt (D, in А) включать (во что-л.), относить (к чему-л.) einrichten vt 1. организовывать, оборудовать; 2. налаживать, регулировать Einrichtung / -, -en 1. организация; 2. учреждение; 3. оборудование; 4. наладка, регулирование eins пит один, раз (при сч.те) Einsatz m -(e)s, Einsätze 1. применение, использование; 2. ввод в действие; zum Einsatz bringen использовать; zum Einsatz kommen (gelangen) использоваться einschalten vt включать einschätzen vt оценивать einschlägig а соответствующий, специальный; einschlägige Literatur литература по данному вопросу einschließen (schloß ein, eingeschlossen) vt включать (в себя), заключать, окружать einschließlich prp (G) (сокр. einschl.) включая; einschließlich der Reisekosten включая путевые расходы; adv включительно Einschluß m Einschlusses, Einschlüsse включение Einschnitt m -(e)s, -e разрез einschränken vt (auf А) ограничивать (чем-л.) einsehen (sah ein, eingesehen) vt понимать, сознавать einsetzen vt 1. применять, вводить в действие; 2. подставлять, вставлять; 3. назначать; vi начинаться Einsicht / -, -en (in А) 1. просмотр (чего-л.), ознакомление (с чём-л.); 2. понимание (чего-л.) einsparen vt экономить, сокращать einst adv когда-то, некогда einstellen vt 1. устанавливать, настраивать; 2. прекращать; —sich 1. настраиваться, устанавливаться; 2. начинаться, наступать einstufen vt 1. распределять (по категориям), классифицировать; 2. (in А) включать (во что-л.), относить (к чему-л.) 31
einteilen vt 1. (in А) подразделять (на что-л.); 2. классифицировать eintragen (trug ein, eingetragen) vt наносить, вносить, записывать eintreten (trat ein, eingetreten) vi (s) 1. наступать, начинаться: 2. случаться, происходить; 3. (in А) входить, вступать (в партию и т. п.) Eintritt m -(e)s, -e 1. вход; 2. вступление; 3. наступление einwenden (wandte ein, eingewandt, тж. wendete ein, eingewendet) vt возражать Einwand m -(e)s, Einwände возражение, оговорка einwandfrei а безоговорочный, безупречный, безукоризненный einwirken vi (auf А) воздействовать, влиять (на что-л.) Einzelheit / -, -еп подробность, деталь einzeln а отдельный, единичный, частный; adv отдельно, порознь; im einzelnen в частности, в деталях einzig а единственный Eis и -(e)s лед Eisen и -s железо elf пит одиннадцать empfangen (empfing, empfangen) vt получать, принимать Empfänger ms,- приемник empfehlen (empfahl, empfohlen) vt рекомендовать empfehlenswert а достойный рекомендации empfinden (empfand, empfunden) vt ощущать, чувствовать empfindlich a (gegen А) чувствительный (к чему-л.) enden vi кончаться, прекращаться Ende и -s, -n конец; zu Ende gehen быть на исходе, заканчиваться; zu Ende sein окончиться, прекратиться endgültig а окончательный endlich а конечный, окончательный; adv в конце концов eng а I. узкий, тесный; 2. близкий; adv тесно, близко, плотно enorm а огромный entarten vi (s) вырождаться, дегенерировать entbehren vt, vi (G) быть лишенным (чего-л.), нуждаться (в чём-л.); etw. nicht entbehren können не быть в состоянии обходиться (без чего-л.) entdecken vt открывать, обнаруживать entfallen (entfiel, entfallen) vi (s) 1. (auf А) выпадать (на чью-л.) долю, приходиться (на кого-л.); 2. отпадать, становиться ненужным entfalten vt 1. развертывать, раскрывать; 2. проявлять (напр., талант), развивать; ~ sich 1. развертываться, раскрываться; 2. развиваться entfernen vt удалять, устранять Entfernung / -, -еп 1. расстояние, отдаление; 2. удаление, отстранение entgegen prp (D) (б. ч. стоит после сущ.) 1. в пространственном значении: (на)против, навстречу; dem Strom entgegen против течения (навстречу течению); 2. вопреки, против; allen Erwartungen entgegen, entgegen allen Erwartungen вопреки всем ожиданиям entgegensetzen vt (D) противопоставлять (чему-л.) entgegengesetzt part ad) противоположный; adv в противоположном направлении entgegentreten (trat entgegen, entgegengetreten) vi (s) (D) выступать против (чего-л.), противиться (чему-л.) entgegenwirken vi (D) противодействовать (чему-л.) 32
enthalten (enthielt, enthalten) vt содержать; enthalten sein содержаться entladen (entlud, entladen) vt 1. разряжать; 2. разгружать; ~ sich разрядиться entlang ргр (A, D) (б. ч. стоит после сущ.) 1. вдоль; den Fluß entlang, entlang dem Fluß вдоль реки; 2. (А) в течение; das ganze Jahr entlang в течение всего года entlasten vt (G, von D) освобождать, разгружать (от чего-л.) entleeren vt разгружать, опоражнивать Entnahme / -, -п взятие (пробы), забор, отбор entnehmen (entnahm, entnommen) vt (D, aus D) 1. брать, заимствовать (из чего-л.); 2. делать вывод, заключать (из чего-л.) entscheiden (entschied, entschieden) vt, vi (über А) решать, принимать решение (о чем-л.) entscheidend pari ad] решающий entschieden pari ad] решительный, определенный entschließen (entschloß, entschlossen) sich (für A, zu D) решаться (на что-л.) Entschluß m Entschlusses, Entschlüsse решение entsprechen (entsprach, entsprochen) vi (D) соответствовать, удовлетворять (чему-л.) entsprechend pari ad] соответствующий; ргр (D) (стоит б. ч. после сущ.) соответственно, согласно; entsprechend seinem Vorschlag, seinem Vorschlag entsprechend согласно его предложению entstammen vi (s) (D) происходить (из чего-л.) entstehen (entstand, entstanden) vi (s) возникать, появляться entstellen vt искажать entweder ... oder cj или ... или, либо ... либо entwerfen (entwarf, entworfen) vt набрасывать, проектировать entwickeln vt 1. развивать; 2. разрабатывать, конструировать: 3. выделять (тепло и т. п.); 4. проявлять (пленку) Entwurf m -(e)s, Entwürfe 1. набросок, эскиз; 2. план, проект entziehen (entzog, entzogen) vt (D) извлекать (из чего-л.), отнимать (от чего-л.); ~ sich (D) ие поддаваться (чему-л.), уклоняться (от чего-л.) er pron pers ои Erachten n -s мнение; meines Erachtens (сокр. т. Е.) по моему мнению erarbeiten vt разрабатывать (план и т. п.) erben vt (уНаследовать erbringen (erbrachte, erbracht) vt приводить, представлять (доказательства) Erde / -. -п земля Erdöl n -(e)s иефть ereignen sich происходить, случаться Ereignis n -ses, -se событие erfahren (erfuhr, erfahren) vt 1. узнавать; 2. претерпевать, испытывать erfahren pari ad] опытный, сведущий Erfahrung / -, -en опыт (жизненный, практический, научный и т. п.), практика; Erfahrungen machen накапливать опыт erfahrungsgemäß а эмпирический, осиоваииый иа опыте; ttdv эмпирически, по опыту erfahrungsmäßig а см. erfahrungsgemäß erfassen vt 1. охватывать; 2. понимать, воспринимать; 3. фиксировать, регистрировать erfinden (erfand, erfunden) vt изобретать 2 —Зак. 758 33
Erfolg m -es, -e успех erfolgen vi (s) 1. происходить, осуществляться; 2. (последовать erforderlich а необходимый, нужный erfordern vt требовать erforschen vt исследовать erfreulich а отрадный, благоприятный erfüllen vt 1. выполнять, исполнять; 2. наполнять, заполнять ergänzen vt дополнять ergeben (ergab, ergeben) vt 1. давать (в итоге), составлять; 2. выявлять, показывать; ~ sich получаться, оказываться, вытекать Ergebnis и -ses, -se результат, итог ergreifen (ergriff, ergriffen) vt брать, захватывать, овладевать; Maßnahmen ergreifen принимать меры erhalten (erhielt, erhalten) vt 1. получать; 2. сохранять; —sich сохраняться erhaltenbleiben (blieb erhalten, erhaltengeblieben) vi (s) сохраняться erhältlich а 1. получаемый, который может быть получен; 2. имеющийся в продаже erheben (erhob, erhoben) vt 1. поднимать; 2. собирать (материалы, данные); ~ sich подниматься; Einwände erheben выдвигать возражения erheblich а значительный erhellen vt освещать; vi (aus D) явствовать, следовать (из чего-л.); daraus erhellt, daß ... отсюда ясно, что ... erhitzen vt нагревать erhöhen vt повышать, увеличивать erinnern vt (an А) напоминать (о чём-л.); ~ sich (an А) вспоминать (что-л., о чём-л.), помнить (что-л., о чем-л.) erkennen (erkannte, erkannt) vt 1. узнавать, познавать; 2. устанавливать, обнаруживать, понимать; 3. (an D) видеть, распознавать (по чему-л.) Erkenntnis / -, -se 1. познание; 2. сознание; 3. вывод, открытие erklären vt 1. объяснять; 2. заявлять, объявлять erkunden vt разведывать erlangen vt получать, достигать erlauben vt позволять, разрешать erläutern vt 1. объяснять; 2. комментировать erleben vt переживать, испытывать, узнавать (на собственном опыте) erleichtern vt облегчать erleiden (erlitt, erlitten) vt претерпевать, испытывать ermitteln vt определять, устанавливать, обнаруживать ermöglichen vt делать возможным, способствовать (чему-л.) ernähren vt питать, кормить erneuern vt возобновлять, обновлять erneut part adj 1. обновленный, новый; 2. возобновленный; part adv снова, опять erniedrigen vt понижать, снижать ernst а серьезный eröffnen vt открывать, начинать erörtern vt обсуждать, рассматривать erproben vt испытывать, опробовать 34
erregen vt возбуждать erreichen vt достигать errichten vt 1. сооружать, воздвигать; 2. основывать Errungenschaft / -, -en достижение, завоевание Ersatz m -es замена erscheinen (erschien, erschienen) vi (s) 1. появляться; 2. (по)казаться, представляться; 3. выходить (из печати) Erscheinung / -, -en 1. явление; 2. появление; 3. печатное издание; in Erscheinung treten проявляться, иметь место erschließen (erschloß, erschlossen) vt 1. осваивать; 2. открывать; 3. делать вывод, устанавливать, заключать erschöpfen vt 1. исчерпывать; 2. истощать erschweren vt затруднять ersehen (ersah, ersehen) vt (aus D) видеть, усматривать (из чего-л.) ersetzen vt заменять, замещать ersichtlich а очевидный; daraus ist ersichtlich отсюда ясно, очевидно ersparen vt экономить erst adv 1. лишь, только; 2. сначала erste пит первый erstarren vi (s) твердеть, затвердевать erstaunlich а изумительный, поразительный erstens adv во-первых erstmalig а первый; adv впервые erstmals adv впервые erstrecken sich (über А) простираться, распространяться (по чему-л.) erteilen vt сообщать, придавать Ertrag m -es, Erträge 1. доход; 2. выход; 3. урожай erwägen (erwog, erwogen) vt взвешивать, обдумывать erwähnen vt упоминать erwarten vt ожидать erwecken vt 1. возбуждать, вызывать (интерес и т. п.); 2. будить erweisen (erwies, erwiesen) vt 1. доказывать; 2. оказывать; ~ sich (ah N) оказываться (чём-л., каким-л.) erweitern vt расширять, увеличивать, распространять erwerben (erwarb, erworben) vt приобретать, получать erwünscht а желательный erzeugen vt производить, создавать, порождать Erzeugnis n -ses, -se изделие, продукт erzielen vt достигать, получать erzwingen vt вынуждать, принуждать es 1. pron pers п оно; 2. pron dem это, то; 3. pron imp не переводится; es wird hell становится светло; 4. prtc употребляется при обратном порядке слов, не переводится; es wird eine neue Methode dargelegt излагается новый метод etc. {сокр. от et cetera) (лат.) и так далее etwa adv 1. около, приблизительно, примерно; 2. например, скажем; 3. возможно, может быть etwaig а возможный etwas 1. pron indef нечто, кое-что, что-нибудь; 2. adv немного, несколько 2* 35
eventuell (сокр. evtl.) возможный, случайный, эвентуальный; adv при случае, смотря по обстоятельствам evtl. (сокр. от eventuell) возможный; при случае ewig а вечный exakt а точный Existenz / -, -еп существование existieren vi существовать explizit а явный, определенный, эксплицитный extrem а крайний, предельный, экстремальный F Fach и -(e)s, Fächer 1. отрасль, область (науки); 2. предмет (обучения); 3. специальность Fachmann m -(e)s, Fachleute специалист Faden m -s, Fäden 1. нить, нитка; 2. волокно fähig а (Gy zu D) способный (на что-л., к чему-л.) fahren (fuhr, gefahren) vi (s) ехать, ездить; vt 1. возить; 2. управлять (автомашиной) Fahrzeug n -(e)s, -e транспортное средство Faktor m -s, Faktoren 1. фактор, обстоятельство; 2. сомножитель, коэффициент Fall m -(e)s, Fälle 1. случай; 2. падение; auf jeden Fall во всяком случае, иа всякий случай; auf keinen Fall ни в коем случае; das (dies, es) ist der Fall это так, это имеет место; von Fall zu Fall иногда fallen (fiel, gefallen) vi (s) 1. падать; 2. понижаться fallenlassen (ließ fallen, fallengelassen) vt 1. отказываться (от чего-л.); 2. опускать falls cj если; в случае, если falsch а неправильный, ложный falten vt 1. сгибать, складывать; 2. морщить fangen (fing, gefangen) vt ловить, поймать Farbe / -, -n 1. цвет; 2. краска färben vt окрашивать fassen vt 1. хватать; 2. улавливать; 3. вмещать; 4. понимать Fassung / -, -еп формулировка, редакция, изложение fast adv почти faul а гнилой Feder / -, -еп 1. пружина; 2. перо fehlen vi 1. отсутствовать; 2. (an D) нехватать, недоставать (чего-л.) Fehler m -s, - 1. ошибка, погрешность; 2. недостаток, дефект Fehlschluß m Fehlschlusses, Fehlschlüsse ошибочный вывод fein а 1. тонкий; 2. мелкий; 3. точный Feld и -es, -er 1. поле; 2. область (деятельности) fern а далекий, дальний ferner (komp от fern) а дальнейший; adv в дальнейшем, далее; с] кроме того, еще Fernsehen и -s телевидение fertig а готовый fertigen vt изготовлять fertigstellen vt изготавливать, заканчивать 36
fest а 1. твердый; 2. крепкий, прочный; 3. устойчивый festhalten (hielt fest, festgehalten) vt держать, удерживать; vi (an D) придерживаться (чего-л); ~ sich (an D) крепко держаться (за что-л.), придерживаться (чего-л.) festigen vt укреплять Festigkeit / - крепость, прочность, твердость Festland и -es, Festländer материк, континент, суша festlegen vt устанавливать, определять festliegen (lag fest, festgelegen) vi быть очевидным (установленным) festsetzen vt устанавливать, определять feststehen (stand fest, festgestanden) vi (s) быть установленным; es steht fest, daß ... установлено, что ... feststellen vt устанавливать, отмечать, констатировать fett а жирный feucht а влажный, сырой feuer и -s, - огонь, пламя ff. (сокр. от und folgende Seiten) и следующие страницы Fig. (сокр. от Figur) рисунок Film m -es, -e 1. пленка; 2. фильм finden (fand, gefunden) vt 1. находить; 2. считать, оценивать; ~ sich находиться, оказываться, иметься flach а 1. плоский, ровный; 2. пологий; 3. мелкий Fläche / -, -п 1. плоскость, поверхность, площадь; 2. равнина Flamme / -, -п пламя Fleck m -(e)s, -e 1. пятно; 2. место fliegen (flog, geflogen) vi (s) летать fließen (floß, geflossen) vi (s) течь flüchtig а I. летучий; 2. беглый; 3. поверхностный Flug m -(e)s, Flüge полет Flügel m -s, - крыло Fluß m Flusses, Flüsse 1. поток; 2. река; З. течение flüssig а жидкий Folge / -, -п 1. последовательность, ряд, серия; 2. следствие, результат, вывод; zur Folge haben иметь своим следствием, повлечь за собой, вызывать folgen vi (s, h) 1. (D, auf A, nach D) следовать (за кем-л., чём-л.); 2. (aus D) следовать, вытекать (из чего-л.); wie folgt следующим образом folgend part ad] нижеследующий; im folgenden ниже, в дальнейшем folgendermaßen adv следующим образом folgern vt (aus D) заключать, делать вывод (из чего-л.); vi (aus D) следовать, вытекать (из чего-л.) Folgerung / -, -еп вывод; Folgerungen ziehen (aus D) делать выводы (из чего-л.) folglich с/ следовательно fordern vt требовать fördern vt 1. способствовать, поощрять, развивать, стимулировать, продвигать; 2. транспортировать; 3. добывать (руду um. п.) forschen vi (nach D) исследовать, изучать (что-л.) fort adv 1. прочь; 2. дальше fortführen vt продолжать fortgeschritten part adj 1. прогрессивный, передовой; 2. продвинутый 37
fortpflanzen vt распространять; ~ sich 1. распространяться (о волнах); 2. размножаться fortschreiten (schritt fort, fortgeschritten) vi (s) 1. прогрессировать, делать успехи; 2. идти вперед, продвигаться вперед Fortschritt m -(e)s, -e прогресс fortsetzen vt продолжать Frage / -, -п 1. (nach D) вопрос (о чём-л.); 2. проблема; in Frage kommen 1. приниматься во внимание, учитываться; 2. применяться; in Frage stehen обсуждаться, рассматриваться; in Frage stellen ставить под вопрос, подвергать сомнению fragen vt (nach D) спрашивать (о чем-л.) fraglich а сомнительный, спорный frei а 1. свободный; 2. открытый; frei werden высвобождаться, выделяться freilich mod adv конечно, правда freisetzen vt высвобождать, выделять fremd а 1. чужой, чуждый, инородный; 2. иностранный Frequenz / -, -еп частота Freude / -, -п радость, удовольствие freuen vt радовать freundlich а любезный frieren (fror, gefroren) vi (s) мерзнуть, замерзать frisch а 1. свежий; 2. недавний Frist / -, -еп срок Frost m -es, Fröste мороз, заморозки, холод Frucht / -, Früchte 1. плод; 2. фрукт fruchtbar а 1. плодородный, урожайный; 2. плодотворный früh а 1. ранний; 2. давний früher (comp от früh) а 1. более ранний, прежний; 2. бывший; adv раньше Frühjahr и -s весна Frühling m -s, -e весна frühzeitig а ранний, преждевременный; adv заранее, заблаговременно fügen vt связывать, присоединять, вставлять (одно в другое); ~ sich (D, in А) подчиняться (кому-л., чему-л.) fühlen vt, vi чувствовать, ощущать führen vt 1. (zu D) приводить (к чему-л.); 2. вести, руководить, управлять Fülle / - 1. масса, множество; 2. полнота, изобилие füllen vt наполнять, заполнять Fund m -es, -e находка fünf пит пять fünfzig пит пятьдесят fungieren vi функционировать, действовать Funk m -(e)s радио für prp (А) 1. указывает на предназначенность для кого-л., чего-л.: для; ein Kursus für Anfänger курс для начинающих; das Institut für Mathematik институт математики; 2. за, ради; für den Fortschritt kämpfen бороться за прогресс; 3. указывает на цену, количество: за, на; für eine Mark kaufen купить за одну марку; 4. указывает на замену одного лица нли предмета другим: за, вместо; für jemanden arbeiten работать за (вместо) кого-л.; 5. указывает на последователь- 38
ность: за, в; Schritt für Schritt шаг за шагом; 6. указывает на срок: на; für ein Jahr на год; für sich сам по себе, как таковой, отдельно; für und gegen (wider) за н против Furche / -, -п 1. борозда; 2. складка; 3. трещина fürchten vi, vt опасаться, бояться Fuß m -es, Füße 1. нога; 2. подножье; 3. фут (мера длины) fußen vi (auf D) основываться, базироваться (на чем-л.) G Gabe / -, -п 1. дар, дарование, талант; 2. подача, доза Gabel / -, -п разветвление, вилка Gang m -(e)s, Gänge 1. ход (машины и т. п.), процесс, течение; 2. проход, дорога; in Gang bringen приводить в действие (в движение); in Gang kommen приходить в движение, начинаться; im Gange sein действовать, функционировать; in Gang setzen пустить в ход (завод и т. п.) ganz а весь, целый; adv совсем, совершенно; im ganzen в целом, в общем, всего; ganz besonders особенно; ganz und gar совсем, целиком Ganze sub n всё, целое, совокупность gänzlich а полный, совершенный; adv полностью, целиком, совсем gar adv совсем, совершенно, (с отрицаниями) вовсе; gar nicht вовсе не(т), совсем не; gar nichts (решительно) ничего; gar kein никакой; ganz und gar совсем, целиком Gattung / -, -еп 1. род; 2. сорт, порода, тип, внд gebären (gebar, geboren) vt родить, (по)рождать Gebäude и -s, - здание, строение geben (gab, gegeben) vt давать; es gibt имеется, имеются Gebiet n -(e)s, -e 1. область, территория; 2. отрасль; auf dem Gebiet der Physik в области физики Gebilde и -s, - 1. образование; 2. строение, структура Gebrauch m -(e)s, Gebräuche применение, употребление; Gebrauch machen (von D) использовать, употреблять (что-л.) gebrauchen vt употреблять, применять gebräuchlich а (сокр. gebr., gbr.) употребительный, принятый, обычный Geburt / -, -еп рождение Gedächtnis и -ses, -se память Gedanke m -ns, -п мысль; идея; in Gedanken мысленно; ~ sich (D) Gedanken machen (über А) задумываться, размышлять, беспокоиться (о чем-л.) gedeihen (gedieh, gediehen) vi (s) 1. расти, произрастать; 2. процветать geeignet part adj 1. (für A, zu D) пригодный, подходящий, удобный (для чего-л.); 2. надлежащий Gefahr / -, -еп опасность gefährden vt подвергать опасности (риску), угрожать (кому-л.) Gefäß n -es, -e сосуд Gefüge n -s, - строение, структура Gefühl n -(e)s, -e чувство, ощущение 39
gegebenenfalls (сокр. ggf., ggfs) при случае, при известных условиях, при необходимости Gegebenheit / -, -еп данные, факты, существующее положение gegen prp (А) 1. указывает на направление к чему-л.: к, на, по направлению к; gegen Norden к северу; 2. указывает иа приблизительное количество; около; die Höhe beträgt gegen drei Meter высота составляет около трёх метров; 3. указывает на отношение к чему-л.: к, по отношению к, перед; gegen etw. empfindlich sein быть чувствительным к чему-л.; 4. указывает иа противодействие чему-л.: против; gegen etw. kämpfen бороться против чего-л.; 5. указывает иа средство против чего-л.: против, от; ein Mittel gegen Kopfschmerzen средство против (от) головной боли; 6. указывает на сравниваемую величину: по сравнению; gegen früher по сравнению с прошлым; 7. указывает иа замену: взамен, на; das Medikament gibt es nur gegen Rezept лекарство отпускается только по рецепту; gegen ... hin (zu) prp (по направлению) к; gegen Norden hin (zu) к северу Gegend / -, -еп местность, область gegeneinander pron rez 1. друг против друга, по отношению друг к другу; 2. взаимно Gegensatz m -es, Gegensätze противоположность, контраст; im (in) Gegensatz zu (D) в противоположность, в отличие от gegenseitig а взаимный, обоюдный Gegenstand m -(e)s, Gegenstände предмет, тема Gegenteil n -(e)s, -e противоположность; im Gegenteil напротив gegenüber prp (D) (стоит б. ч. после сущ.) 1. указывает на местонахождение: напротив, против; unserem Institut gegenüber против нашего института; 2. указывает на отношение к чему-л.; по отношению к, в отношении; ich bin diesem Plan gegenüber skeptisch я скептически отношусь к этому плану; 3. указывает на сравнение: по сравнению с; dem Vorjahr gegenüber по сравнению с прошлым годом gegenüberstellen vt (D) противопоставлять (чему-л.), сопоставлять (с чем-л.) Gegenwart / - 1. настоящее время, современность; 2. присутствие, наличие; bei (in) Gegenwart (G, von D) в присутствии (кого-л., чего-л.) gegenwärtig а настоящий, современный; adv теперь, в настоящее время Gehalt m -(e)s, -e содержание gehen (ging, gegangen) vi (s) 1. ходить, идти; 2. (an А) приступать (к чему-л.); vor sich gehen происходить, совершаться; es geht um (А) речь идет о Gehirn n -(e)s, -e мозг (головной) gehören vi 1. (D) принадлежать (кому-л., чему-л.); 2. (zu D) относиться (к чему-л.) Geist m -(e)s. -er 1. дух; 2. ум Gelände n -s, - местность, площадь, территория gelangen vi (s) (zu D) приходить (к чему-л.), достигать (чего-л.) geläufig а употребительный, привычный, знакомый gelb а желтый Gelegenheit / -, -еп случай, возможность, повод gelegentlich adv иногда; а случайный, происходящий время от времени Gelehrte sub m, f ученый gelingen (gelang, gelungen) vi (s) удаваться gelten (galt, gegolten) vi 1. быть справедливым, иметь силу (закона); 2. (D, für А, von D) касаться (чего-л.), относиться (к чему-л.); 3. (als N, für А) считаться, 40
слыть (кем-л., каким-л.); es gilt + zu + inj надо, следует (что-л. сделать); geltend machen выдвигать (требования), предъявлять (права), приводить (довод); sich geltend machen проявляться, сказываться Geltung / -, -en 1. действие, сила (закона и т. п.); 2. значение; zur Geltung bringen 1. выдвигать (требование и т. п.), придавать чему-л. силу закона; 2. подчеркивать, выявлять; zur Geltung kommen проявляться, обнаруживаться, сказываться, приобретать силу gemäß prp (D) (стоит б. ч. после сущ.) согласно, по, в соответствии с; dieser Definition gemäß согласно этому определению gemeinsam а общий, совместный Gemeinschaft / -, -en общество, объединение Gemisch n -es, -e смесь genau а точный, подробный; adv точно, как раз genauso adv точно также Generation / -, -en поколение generell а (все)общий, универсальный; adv в общем, вообще genug adv довольно, достаточно genügen vi 1. быть достаточным, хватать; 2. (D) удовлетворять (чему-л.) genügend pari adj достаточный, удовлетворительный gerade а 1. прямой; 2. четный; adv как раз, именно Gerade sub f прямая линия geradezu adv прямо-таки Gerät n -(e), -e прибор, аппаратура geraten (geriet, geraten) vi (s) 1. попасть, очутиться; Ъ. прийти (в какое-л. состояние, положение); 3. получаться gerecht а справедливый; gerecht werden (D) удовлетворять, соответствовать, отвечать (требованиям и т. п.) gerechtfertigen vt оправдывать gering а незначительный, малый, низкий geringfügig а незначительный gern (lieber, am liebsten) adv' охотно, с удовольствием Gerüst n -es, -e остов, основа, скелет, каркас gesamt а весь, целый, общий, совокупный Gesamtheit / - совокупность geschehen (geschah, geschehen) vi (s) случаться, происходить Geschehen n -s, - действие, событие, процесс, явление Geschichte / -, -en история Geschlecht n -(e)s, -er 1. пол, род; 2. поколение Geschwindigkeit / -, -en скорость Gesellschaft / -, -en общество Gesetz n -es, -e закон gesetzmäßig а закономерный, регулярный Gesicht n -(e)s, -er 1. лицо, облик; 2. зрение Gesichtspunkt m -(e)s, -e точка зрения Gestalt / -, -en форма, вид, облик gestalten vt придавать вид, оформлять, формировать, создавать; ~ sich формироваться, складываться, осуществляться Gestaltung / -, -en 1. оформление, образование, построение; 2. форма, вид 41
gestatten vt позволять, разрешать, допускать gesund а здоровый getrennt part adv отдельно, раздельно; part adj раздельный gewährleisten vt обеспечивать, гарантировать Gewalt / -, -en сила, могущество, власть gewaltig а огромный, мощный, могущественный Gewebe и -es, - ткань Gewicht и -es, -e 1. вес, тяжесть; 2. значение, важность; Gewicht legen (auf А) придавать значение (чему-л.); ins Gewicht fallen быть важным, существенным Gewinn m -(e)s, -e 1. прибыль, выгода, польза; 2. выигрыш gewinnen (gewann, gewonnen) vt 1. получать, привлекать; 2. выигрывать; 3. добывать; an Bedeutung gewinnen приобретать (все большее) значение gewiß а известный, определенный, некоторый; mod adv конечно, наверно, определенно gewissermaßen adv в известной мере, до некоторой степени gewöhnlich а обыкновенный, обычный gewohnt part adj привычный, обычный gießen (goß, gegossen) vt лить, отливать Gift и -(e)s, -e яд Gipfel m -s, - вершина, верх Gitter n -s, - решетка, сетка Gl. (сокр. от Gleichung) уравнение glänzen vi блестеть Glas n -es, Gläser 1. стекло; 2. сосуд; З. стакан glatt а гладкий, ровный glauben vt полагать, думать, верить; vi (an А) верить (в кого-л., во что-л.); glauben + zu + inj полагать (думать), что ...; er glaubt alles zu wissen он думает, что все знает gleich а 1. равный, одинаковый, подобный; 2. тот же, такой же, тот же самый; adv 1. тотчас, сразу же, немедленно; 2. безразлично gleichbleiben (blieb gleich, gleichgeblieben) vi оставаться постоянным (неизменным) gleichen (glich, geglichen) vi (D) 1. походить, быть похожим (на кого-л., что-л.); 2. равняться, быть равным (чему-л.) gleichfalls mod adv точно так же, равным образом Gleichgewicht и -(e)s равновесие; im Gleichgewicht stehen находиться в равновесии gleichgültig а безразличный Gleichheit / -, -en равенство, тождественность gleichkommen (kam gleich, gleichgekommen) vi (s) (D an D) быть равным, эквивалентным (кому-л., чему-л. в чем-л.) gleichmäßig а равномерный gleichsam adv словно, как будто gleichsetzen vt приравнивать Gleichung / -, -en (сокр. Gl.) уравнение gleichwertig а равноценный, равнозначный gleichzeitig а одновременный gleiten (glitt, geglitten) vi скользить Glied и -(e)s, -er 1. член; 2. звено, компонент 42
gliedern vt 1. подразделять, классифицировать; 2. (in Л) расчленять, подразделять (на что-л.) Glück n -(e)s счастье, удача glücklicherweise mod adv к счастью glühen vt накаливать, прокаливать; vi 1. накаляться, раскаляться; 2. гореть graben (grub, gegraben) vt копать, рыть Grad m -(e)s, -e 1. степень; 2. градус grau а серый greifen (griff, gegriffen) vt 1. хватать, поймать; 2. (zu D) браться (за что-л.), обращаться (к чему-л.) grob а 1. грубый; 2. крупный; 3. приближенный, общий groß (größer, größt) а 1. большой, крупный; 2. великий; im großen (und ganzen) в общем (и целом) Größe / -, -п величина, размер Größenordnung / -, -еп порядок величин, величина größtenteils adv большей частью grün а зеленый Grund m -(e)s, Gründe 1. причина; 2. основа, основание; 3. почва, грунт; auf Grund, aufgrund prp (G, von D) на основании (чего-л.); aus (diesem) Grunde по (этой) причине, на (этом) основании; im Grunde (genommen) в сущности; von Grund auf в корне, коренным образом; zugrunde legen (D) класть в основу (чего-л.); zugrunde liegen (D) лежать в основе (чего-л.) gründen vt основывать, учреждать Grundlage / -, -п основание, основа grundlegend а основной, основополагающий, фундаментальный; adv коренным образом gründlich а основательный Grundriß m Grundrisses, Grundrisse 1. план, чертеж; 2. очертание Grundsatz m -es, Grundsätze 1. принцип, основное положение; 2. основное правило, закон; 3. аксиома grundsätzlich а принципиальный, основной; im grundsätziichen в принципе, в основном gültig а действительный, действующий, имеющий силу, законный günstig а благоприятный, плодотворный, выгодный gut (besser, best) а хороший Gut n -es, Güter 1. материал, продукт; 2. товар, груз Güte / - качество, добротность н Haar n -(e)s, -e волос(ы), волосок haben (hatte, gehabt) 1. vt иметь, обладать; 2. вспомогательный глагол для образования perf и plusq; 3. с zu + inf выражает долженствование; ich habe noch zu arbeiten мне еще нужно поработать haften vi (an D) приставать, прилипать (к чему-л.) halb а половинный; adv наполовину halber prp (G) (стоит после сущ.) ради, из-за, для; der Vollständigkeit halber ради (для) полноты 43
Hälfte / -, -n половина Hals m -es, Hälse 1. шея; 2. горло, горлышко halten (hielt, gehalten) vt 1. держать, удерживать; 2. соблюдать; 3. (für А) считать (кого-л., что-л. чём-л., кем-л.), принимать (кого-л., что-л. за что-л., кого-л.); ~ sich (an А) придерживаться (чего-л.) Haltung / -, -еп позиция, отношение Hand / -, Hände рука (кисть); an Hand, anhand prp (G, von D) при -помощи, на основе, посредством, руководствуясь; an Hand von Unterlagen руководствуясь документами; Hand in Hand параллельно, рука об руку; es liegt auf der Hand очевидно; von Hand вручную Handbuch n -(e)s, Handbücher руководство, справочник Handel m -s торговля handeln vi 1. действовать, поступать; 2. торговать; es handelt sich um (А) речь идет о (чём-л., ком-л.) Handlung / -, -еп действие handhaben vt обращаться (с чём-л.), пользоваться, управлять (чем-л.) hängen (hing, gehangen) vi висеть; vt вешать hart а твердый, жесткий hüufen vt накапливать häufig а частый Häufigkeit / - 1. частота, частотность; 2. множество, многочисленность Haupt и -(e)s, Häupter 1. голова; 2. глава Hauptsache / - главное дело, суть, сущность; in der Hauptsache главным образом, в основном hauptsächlich а главный, существенный; adv главным образом Haus и -es, Häuser дом Haushalt m -(e)s, -e 1. бюджет; 2. домашнее хозяйство Haut / -, Häute 1. кожа; 2. оболочка, пленка heben (hob, gehoben) vt поднимать, повышать Heft и -(e)s, -e 1. выпуск, номер (журнала); 2. тетрадь heftig а 1. сильный, интенсивный; 2. бурный, стремительный heilen vt лечить, излечивать; vi (s) заживать, излечиваться heiß а горячий, жаркий heißen (hieß, geheißen) vi 1. называться; 2. значить, означать; das heißt (сокр. d. h.) то есть; es heißt говорится heizen vt 1. отапливать, топить; 2. нагревать helfen (half, geholfen) vi помогать hell а светлый, яркий hemmen vt 1. тормозить; 2. задерживать, препятствовать her adv сюда; von ... her prp (D) 1. из, от, с; von oben her сверху; 2. исходя из, по; von der chemischen Seite her с химической точки зрения; von seiner Thematik her по своей тематике herab adv вниз (сюда) herabsetzen vt снижать, понижать heranziehen (zog heran, herangezogen) vt (an А) привлекать (к чему-л.), использовать heraus adv наружу (по направлению к говорящему); aus ... heraus prp (D) на основании, исходя из, нз; aus dem Bedürfnis heraus из потребности 44
herausbilden vt образовывать, формировать; ~ sich 1. образовываться, формироваться; 2. (zu D) превращаться, формироваться (во что-л.) herausgeben (gab heraus, herausgegeben) vt издавать, публиковать herausgreifen (griff heraus, herausgegriffen) vt выделять, выхватывать herauskommen (kam heraus, herausgekommen) vi (s) 1. обнаруживаться; 2. получаться herausstellen vt особо отмечать, выявлять, выдвигать; ~ sich оказываться, выявляться, обнаруживаться herbeiführen vt повлечь за собой, вызвать Herbst m -es, -e осень herkömmlich а обычный, традиционный Herkunft / - происхождение herleiten vt (aus D) выводить (из чего-л.) Herr т -(е)п, -еп господии (обращение) herrschen vi 1. господствовать, царить; 2. существовать, иметься herrühren vi (von D) происходить, проистекать (из чего-л.) herstellen vt 1. изготовлять, создавать, получать; 2. восстанавливать herum adv вокруг, кругом; um ... herum prp (А) 1. вокруг; um den Punkt herum вокруг точки; 2. около; um 200°С herum около 200° С; um 1930 herum около 1930 г. hervor adv наружу, вперед hervorbringen (brachte hervor, hervorgebracht) vt порождать, вызывать, выдвигать hervorgehen (ging hervor, hervorgegangen) vi (s) (aus D) следовать, явствовать, вытекать (из чего-л.) hervorheben (hob hervor, hervorgehoben) vt подчеркивать, отмечать hervorragend pari adj выдающийся, исключительный hervorrufen (rief hervor, hervorgerufen) vt вызывать hervortreten (trat hervor, hervorgetreten) vi (s) выступать вперед, появляться Herz n -ens, -en сердце heute adv сегодня, в настоящее время hier adv здесь; hier und da тут и там; von hier aus отсюда hierauf adv 1. на это(м); 2. затем hieraus adv из этого, отсюда hierbei adv при этом hierdurch adv благодаря этому, таким образом hierfür adv за это, для этого hierher adv сюда hierin adv в этом, здесь hiermit adv этим, тем самым hierüber adv 1. об этом; 2. поверх этого hiervon adv 1. из этого; 2. об этом hierzu adv 1. для этого; 2. к этому, сюда; 3. к тому же Hilfe / -, -п помощь; Hilfe leisten оказывать помощь Himmel m -s небо hin adv туда, прочь; auf ... hin prp (А) 1. иа; auf die Härte hin untersuchen исследовать иа твердость; 2. по; auf die Initiative hin по инициативе; gegen ... hin prp (А) (по направлению) к: gegen Norden hin к северу; nach ... hin prp (D) (по 45
направлению) к, в (сторону); nach dieser Seite hin в эту сторону; zu ... hin prp (D) (по направлению) к; zur Sonne hin к солнцу hinaus adv наружу; über ... hinaus prp (А) свыше, за, более; über die Grenzen hinaus за пределы hinausgehen (ging hinaus, hinausgegangen) vi (s) (über А) выходить за пределы (чего-л.), превышать Hinblick m -(e)s, -e взгляд; im Hinblick auf (А) принимая во внимание, учитывая, ввиду hindern vt препятствовать, мешать, затруднять hindeuten vi (auf А) указывать (на что-л.) hindurch prp (А) (стоит после сущ.) в течение; die ganze Zeit hindurch все время; durch ... hindurch prp (А) сквозь, через; durch die Kette hindurch через (всю) цепь hinein adv вглубь, внутрь; in ... hinein prp (A) 1. в пространственном значении: в; ins Gebiet hoher Drucke hinein в область высоких давлений; in Einzelheiten hinein детально; 2. во временном значении: до; ins 20. Jahrhundert hinein до XX века hingegen cj напротив, же hinreichend pari ad) достаточный Hinsicht / -, -en отношение; in (dieser) Hinsicht в (этом) отношении, на этот счет hinsichtlich prp (G) относительно; hinsichtlich dieser Forderungen относительно этих требований hinten adv позади, сзади hinter prp 1. (D) указывает на местонахождение: за, позади; hinter dem Haus за домом (позади дома); 2. (А) указывает на направление: за, позади; hinter das Haus gehen идти за дом; 3. (D) указывает на отставание (от кого-л., от чего-л.): от; hinter der Zeit zurückbleiben отстать от времени hinter а задний hintereinander pron rez друг за другом, подряд, последовательно Hintergrund m -es, Hintergründe задний план, фон; in den Hintergrund treten отступать на задний план hinterlassen (hinterließ, hinterlassen) vt оставлять (после себя) hinweg adv прочь; über ... hinweg prp (А) 1. в течение; über viele Jahrhunderte hinweg на протяжении многих столетий; 2. через, над, поверх; über Zwischenprodukte hinweg через промежуточные продукты hinweisen (wies hin, hingewiesen) vi (auf А) указывать, ссылаться (на что-л.) hinzufügen vt добавлять, дополнять hinzukommen (kam hinzu, hinzugekommen) vi (s) добавляться, присоединяться; es kommt noch hinzu к тому же hinzutreten (trat hinzu, hinzugetreten) vi (s) добавляться, присоединяться Hirn n -(e)s, -e головной мозг Hitze / - жара hoch (höher, höchst) а высокий höchst adv в высшей степени, крайне höchstens adv самое большее, максимально hoffen vi (auf А) надеяться (на что-л.) hoffentlich mod adv надо надеяться Höhe / -, -n 1. высота; 2. уровень; 3. величина, размер hohl а пустой, пустотелый, полый Hohlraum m - (e)s, Hohlräume пустое пространство, пустота, полость 46
Holz и -(e)s, Hölzer древесина, лесоматериал hören vt слышать, слушать Hülle / -, -еп оболочка, покрытие hundert пит сто I i. a., i. allg. {сокр. от im allgemeinen) в общем ich pron pers я ihr pron poss от sie (она) её или от sie (они) их immer adv 1. всегда; 2. всё (с comp прилагательного или наречия); immer mehr всё больше immerhin adv все же, все-таки immer wieder adv снова и снова, постоянно imstande: imstande sein быть в состоянии (что-л. сделать) in prp l. (D) указывать на местонахождение: в, на; im Institut arbeiten работать в институте; 2. (А) указывает на направление движения: в, на; ins Institut gehen идти в институт; 3. (D) указывает на время: в, на; in diesem Jahr в этом году; in dieser Woche на этой неделе; 4. (D) указывает на срок в будущем или продолжительность: через, за; in einem Jahr zurückkommen вернуться через год; in einem Monat die Arbeit leisten выполнить работу за один месяц; 5. (D) указывает на пребывание в каком-л. состоянии: в; in diesem Zustand в этом состоянии; 6. (А) указывает на превращение, переход нз одного состояния в другое: в, на; Gleich- in Wechselstrom umwandeln преобразовать постоянный ток в переменный; 7. (А) указывает на расчленение: на; etw. in Teile zerlegen разложить что-л. на части; 8. (D, А) указывает на цвет, материал, величину: в, из, по; in Braun коричневого цвета; in dieser Größe этого размера; in höchstem Grade в высшей степени; 9. (D) указывает на способ, образ действия: в, по; in dieser Weise таким образом; in ... hinein prp (А) 1. в пространственном значении: в; ins Gebiet hoher Drucke hinein в область высоких давлений; 2. во временном значении: до; ins 20. Jahrhundert hinein до XX века indem cj тем что, благодаря тому, что; так как; в то время как indes, indessen adv все же, однако, тем временем Index m -es, -e или Indizes (сокр. Ind.) индекс, показатель indirekt а косвенный ineinander pron rez друг в друга, одно в другое infolge prp (G, von D) вследствие; infolge der Krankheit вследствие болезни infolgedessen adv вследствие этого, поэтому Inhalt m -(e)s, -e 1. содержание; 2. содержимое; З. объем innen adv внутри; nach innen внутрь inner а внутренний Innere sub n 1. внутренность, внутренняя часть; 2. центр, середина; im Innern внутри innerhalb prp 1. (G) в пространственном значении: внутри, в (пределах); innerhalb der Grenzen в границах; 2. (G, von D; D если родительный падеж неясно выражен) во временном значении: в течение, в, за; innerhalb einer bestimmten Frist в течение определенного срока; innerhalb von drei Wochen в (за) три недели 47
insbesondere adv (сокр. insbes.) в частности, особенно insgesamt adv в совокупности, в целом insofern (insoweit) cj поскольку, так как; adv в этом отношении insofern ..., als cj постольку ..., поскольку intern а внутренний intakt а неповрежденный, безупречный Interesse и -s, -n (an D, für А) интерес (к чему-л.); von Interesse sein представлять интерес interessieren vt интересовать; ~ sich (für А) интересоваться (чем-л.) interessiert sein (an D) быть заинтересованным (в чем-л.) inwieweit adv насколько, в какой мере inzwischen adv между тем irgendein pron indef 1. какой-то, какой-нибудь; 2. кто-нибудь, кто-либо irgendwann pron indef когда-либо, когда-нибудь irgendwas pron indef что-нибудь, что-либо irgendwelcher pron indef какой-либо, какой-то irgendwie pron indef как-либо, как-то irren sich ошибаться, заблуждаться Irrtum m -s, Irrtümer заблуждение, ошибка J ja prtc 1. да; 2. ведь; З. более того Jahr n -(e)s, -е год; von Jahr zu Jahr из года в год Jahreszeit / -, -еп время года, сезон Jahrgang m -(e)s, Jahrgänge (сокр. Jg., Jahrg.) год издания (журнала и т. п.) Jahrhundert n -(e)s, -e (сокр. Jh.) столетие, век jährlich а ежегодный Jahrtausend n -(e)s, -e тысячелетие Jahrzehnt n -(e)s, -e десятилетие je adv когда-либо; prp (А) 1. указывает на распределение по группам; je zwei по два; 2. указывает на отнесение одной величины к другой; на; je Kopf на душу (населения); je nach prp (D) судя по, в зависимости от; je nach den Umständen в зависимости от обстоятельств; je nachdem cj смотря по, сообразно с тем, как; je ... desto, je ... umso cj чем ... тем; mehr denn je более чем когда-либо jedenfalls mod adv во всяком случае jeder pron indef m (n jedes, / jede, pl jede) каждый (-ое, -ая, -ые) jederzeit adv во всякое время jedesmal adv всякий (каждый) раз jedoch cj однако, все же, тем не менее jemals adv когда-либо jemand pron indef кто-нибудь, кто-то jener pron dem m (f jene, n jenes, pl jene) тот (та, то, те) jenseits prp (G) по ту сторону; jenseits des Flusses по ту сторону реки jetzig а теперешний, современный jetzt adv теперь, сейчас, в даииое время jeweilig а соответствующий, данный 48
jeweils adv каждый раз, в каждом случае, смотря по обстоятельствам, соответственно Jh. (сокр. от Jahrhundert) столетие, век Jugend / - 1. молодость, юность; 2. молодежь jung а молодой jünger (comp от jung) последний, новый; jüngere Zeit последнее время jüngst (superl от jung) а последний, новейший, недавний; adv недавно, в (самое) последнее время К kalt а холодный Kampf m -es, Kämpfe борьба kämpfen vi (für A, gegen А) бороться (за что-л., против чего-л.) Kante / -, -п ребро, край, грань Кар. (сокр. от Kapitel) глава Kapazität / -, -еп 1. мощность (производственная); 2. емкость Kapitel n -s, - (сокр. Кар.) глава (в книге) Kauf m -(e)s, Käufe покупка, купля; etw. (mit) in (den) Kauf nehmen смириться (с чём-л.), пойтн (на что-л.) kaum mod adv 1. вряд ли, едва (ли); 2. еле, едва kausal а причинный Kegel m -s, - конус Keim m -(e)s, -e 1. зародыш, зачаток; 2. росток keimen vi 1. прорастать; 2. зарождаться, развиваться kein pron indef m (f keine, n kein, pl keine) никакой (-ая, -ое, -ие), ни один (ни одна, нн одно, ни одни), никто, не, нет keinerlei а inv никакой keinesfalls, keineswegs mod adv ни в коем случае, отнюдь не, ничуть не, никоим образом kennen (kannte, gekannt) vt знать, быть знакомым (с кем-л., чем-л.) kennenlernen (lernte kennen, kennengelernt) vt знакомиться (с кем-л.. чем-л.) Kenngröße / -, -п характеристика, параметр Kennlinie / -, -п характеристика, характеристическая кривая Kenntnis / -, -se знание, знакомство, сведение; zur Kenntnis nehmen принимать к сведению Kennzeichen n -s, - признак, симптом, примета kennzeichnen vt 1. характеризовать; 2. отмечать, обозначать kennzeichnend part ad] характерный Kern m -(e)s, -e 1. ядро, зерно; 2. сущность, суть; 3. стержень, сердечник Kette / -, -п 1. цепь; 2. ряд Klammer m -s, - 1. скобка; 2. зажим, скоба klar а 1. ясный, четкий, понятный; 2. светлый, прозрачный; ~ sich (D) klar sein über (А) иметь ясное представление (о чем-л.) klären vt 1. выяснять, разрешать (вопрос); 2. очищать, осветлять klein а малый, небольшой, незначительный, мелкий knapp а 1. краткий, сжатый; 2. скудный, недостаточный; adv едва, в обрез 49
Knoten ms,- узел knüpfen vt привязывать, связывать; vi (an А) следовать (чему-л., кому-л.), опираться (на что-л., кого-л.) kochen vt варить, кипятить; vi кипеть Kohle / -, -п уголь kommen (kam, gekommen) vi (s) приходить, приезжать, прибывать; es kommt zu (D) дело доходит до (чего-л.), происходит, имеет место kompliziert part ad) сложный können (konnte, gekonnt) mod 1. мочь, быть в состоянии; 2. выражает предположение: вероятно, возможно; das kann richtig sein это возможно, верно; man kann можно; man kann nicht нельзя konsequent а последовательный, логический Konsequenz / -, -еп 1. последовательность; 2. pl последствия, следствия; Konsequenzen ziehen делать выводы kontinuierlich а 1. непрерывный; 2. сплошной Kontinuität / - непрерывность konventionell а общепринятый, обычный, традиционный Kopf m -(e)s, Köpfe 1. голова; 2. человек, душа (при счете); pro (je) Kopf на душу (населения и т. п.) koppeln vt связывать, соединять Korn и -(e)s, Körner зерно Körper m -s, - 1. тело; 2. корпус, остов; 3. вещество körperlich а физический, телесный korrigieren vt исправлять kosten vi стоить Kosten pl издержки, расходы, стоимость; auf Kosten (G) за счет (чего-л., кого-л.) kostspielig а дорогостоящий Kraft / -, Kräfte 1. сила, усилие, энергия; 2. работник, рабочая сила kräftig а сильный, крепкий Kraftwerk и -(e)s, -e электростанция krank а больной Kreis m -es, -e 1. круг, окружность; 2. район, округ kreisen vi 1. вращаться, обращаться; 2. циркулировать Kreislauf m -es, Kreisläufe кругооборот, круговорот, цикл kreuzen vt 1. скрещивать (растения и т. п.); 2. перекрещивать; ~ sich пересекаться, скрещиваться kriechen (kroch, gekrochen) vi (s) ползать, ползти krumm а кривой, изогнутый krümmen vt изгибать, искривлять Kruste / -, -п 1. корка; 2. кора (земная) Kugel / -, -п шар, сфера kühl а прохладный, холодный kühlen vt охлаждать künftig а будущий; adv в будущем, впредь, в дальнейшем Kunst / -, Künste 1. искусство; 2. умение, мастерство künstlich а искусственный Kupfer и -s медь kuppeln vt соединять, сцеплять 50
Kurve / -, -n 1. кривая; 2. график kurz а короткий; bis vor kurzem иедавио; kurz nach (D) вскоре, после; kurz vor (D) незадолго до; seit kurzem с недавних пор; vor kurzem иедавио Kürze / - краткость; In Kürze вкратце kürzen vt 1. сокращать, уменьшать; 2. укорачивать kürzlich adv иедавио L laden (lud, geladen) vt 1. заряжать; 2. грузить, загружать Lage / -, -п 1. положение, обстоятельство, состояние; 2. расположение, место; 3. залегание, слой; in der Lage sein быть в состоянии (что-л. сделать); (j-n) in die Lage versetzen давать возможность (кому-л. делать что-л.) lagern vt хранить, складировать; vi 1. храниться (на складе); 2. лежать, располагаться, залегать Land и -es, Länder 1. страна, край, государство; 2. без р/ суша, материк; 3. без р/ почва, земля; 4. без р/ сельская местность Landwirtschaft / -, -еп сельское хозяйство lang а 1. длинный; 2. долгий, длительный; adv 1. долго; 2. в течение; zwei Jahre lang в течение двух лет; seit langem с давних пор lange adv долго, долгое время Länge / -, -п 1. длина, протяженность; 2. длительность; 3. долгота längs prp (G, D) вдоль; längs des Weges (dem Wege) вдоль дороги langsam а медленный längst (superl от lang) adv давно, с давних пор lassen (ließ, gelassen) mod 1. lassen + inf заставлять, велеть, позволять, давать возможность, разрешать (что-л. делать); 2. lassen sich + inf указывает на возможность совершения какого-л. действия; das läßt sich machen это можно сделать; vt оставлять; außer acht (Betracht) lassen оставлять без внимания, не учитывать Last / -, -еп груз, нагрузка Lauf m -es, Läufe бег, ход, течение, движение; im Laufe von (D) в течение laufen (lief, gelaufen) vi (s) 1. бежать, идти, двигаться; 2. действовать, работать; 3. течь. laufend pari ad] 1. постоянный, непрерывный; 2. текущий laut а громкий, слышный laut prp (G, D) согласно; laut dieses Gesetzes (diesem Gesetz) согласно этому закону lauten vi 1. гласить; 2. звучать leben vi жить, существовать Leben n -s жизиь, существование lebend part ad] живой, живущий; adv заживо, живьем lebendig а 1. живой; 2. полный жизни, оживленный Lebewesen n -s, - живое существо, живой организм lebhaft а 1. живой, оживленный; 2. интенсивный lediglich adv только, лишь, исключительно leer а пустой, порожний legen vt 1. класть, укладывать, располагать; 2. проводить (линию); Gewicht (Wert) legen auf (А) придавать значение (чему-л.) 51
Lehre / -, -n 1. учение, доктрина, теория; 2. обучение, учеба lehren vt учить, обучать leicht а 1. легкий; 2. нетрудный; adv легко, слегка leiden (litt, gelitten) vt терпеть; vi 1. (an D) страдать, болеть (чём-л.); 2. (unter D) страдать (от чего-л.) leider mod adv к сожалению leisten vt 1. делать, совершать, выполнять, производить; 2. оказывать; Hilfe leisten оказывать помощь Leistung / -, -en 1. производительность, мощность, продуктивность; 2. работа, деятельность, труд; 3. достижение, успех leistungsfähig а 1. производительный, продуктивный, мощный; 2. работоспособный leiten vt 1. вести, управлять, руководить; 2. проводить, пропускать Leiter m -s, - 1. руководитель; 2. проводник, провод leitfähig а способный проводить, проводящий Leitung / -, -en 1. проводка, провод, проводник; 2. проведение; 3. управление; 4. (газо-, нефте-, водо-, трубопровод lenken vt 1. управлять; 2. (auf А) направлять (на что-л.) lernen vt учиться (чему-л.), изучать lesen (las, gelesen) vt читать letzt а 1. последний, конечный; 2. прошлый; letzten Endes в конечном счете letztere а последний (из двух) letztlich adv 1. в конечном счете, в конце концов; 2. наконец leuchten vi светить, светиться leugnen vt отрицать, оспаривать Leute pl люди Licht n -(e)s свет, освещение liefern vt 1. поставлять, снабжать; 2. давать, предоставлять liegen (lag, gelegen) vi 1. лежать, находиться, располагаться, быть расположенным; 2. быть, являться; 3. (an D) объясняться (чём-л.), заключаться (в чём-л.); das liegt auf der Hand это очевидно Linie / -, -п линия; in erster Linie в первую очередь link а левый links adv налево, слева Liste / -, -п список Loch n -(e)s, Löcher отверстие, дыра locker а 1. рыхлый; 2. слабый, шаткий, неплотный lockern vt 1. разрыхлять; 2. расслаблять, расшатывать Lohn m -es, Löhne 1. вознаграждение; 2. заработная плата, жалование lohnen sich стоить, оправдывать (усилия) lösbar а 1. разрешимый; 2. растворимый löschen vt 1. тушить, гасить; 2. стирать (записанное) lösen vt 1. решать, разрешать (задачу и т. п.); 2. растворять; 3. освобождать, отделять, разъединять loslösen vt 1. отделять, отрывать; 2. освобождать Lösung / -, -en 1. решение, разрешение; 2. раствор; 3. отделение Lücke / -, -п 1. пробел (в знаниях), пропуск; 2. пустота, пустое место; 3. брешь, отверстие 52
lückenhaft а неполный, с пробелами lückenlos а сплошной, без пробелов Luft / -, Lüfte воздух М machen vt делать, совершать, создавать Macht / -, Mächte 1. держава, государство; 2. без pl сила, мощь mächtig а 1. мощный, сильный; 2. крупный, огромный Mal и -(e)s, -e раз; zum ersten Mal впервые mal adv 1. раз; einmal одни раз; 2. знак умножения; 2 х (mal) 2 дважды два (два на два) man pron indef 1. употребляется в роли подлежащего в неопределенно-личных предложениях; man sagt говорят; man nehme возьмите manch pron indef в изменяемой форме т mancher (/ manche, и manches, pl manche) 1. некоторый (некоторая, некоторое, некоторые); 2. pl многие mancherlei а inv разный manchmal adv иногда, порой, временами Mangel m -s, Mängel (an D) недостаток, (в чём-л.), отсутствие (чего-л.) mangelhaft а недостаточный, неполный, неудовлетворительный Mann m -es, Leute человек, муж mannigfach, mannigfaltig а разнообразный, разносторонний männlich а мужского пола, мужской Markt m -(e)s, Märkte рынок Maß и -es, -e 1. мера; 2. размер, масштаб; 3. степень; in dem Maße, wie по мере того, как Masse / -, -п 1. масса, количество; 2. множество maßgebend, maßgeblich а 1. решающий, определяющий; 2. авторитетный, руководящий; adv в значительной (решающей) степени mäßig а 1. умеренный; 2. выдержанный Maßnahme / -, -п мероприятие; Maßnahmen treffen (ergreifen) принимать меры m. E. {сокр. от meines Erachtens) по моему мнению Medium и -s, Medien среда Meer n -es, -e море mehr {comp от viel) adv больше; nicht mehr больше не, уже не mehren sich увеличиваться в числе, множиться mehrere pron indef несколько, некоторые mehrfach adv многократно mehrmals adv несколько раз, неоднократно Mehrzahl / - множество, большинство mein pron poss m (f meine, n mein, pl meine) мой (моя, мое, мои) meinen vt 1. думать, полагать; 2. иметь в виду, подразумевать Meinung / -, -еп мнение; der Meinung sein считать, полагать; meiner Meinung nach по моему мнению meist {superl от viel) а самый большой, наибольший; die meisten Menschen большинство людей; adv чаще всего, в большинстве случаев meistens, meistenteils adv чаще всего 53
melden vt сообщать, докладывать Menge / -, -en 1. множество; 2. (большое) количество Mensch m -en, -en человек Menschheit / - человечество merken vt замечать, отмечать merklich а заметный, значительный Merkmai n -s, -e признак merkwürdig а странный, поразительный, удивительный meßbar а измеримый messen (maß, gemessen) vt мерить, измерять miid а мягкий, умеренный Milieu [miliö:] n -s, -s среда minder (comp от wenig) а меньший, менее значительный; adv меньше, менее mindern vt уменьшать, снижать mindest (superl от wenig) а наименьший, минимальный; adv минимально mindestens adv по крайней мере mischen vt мешать, смешивать mißbrauchen vt злоупотреблять (чем-л.) mißlingen (mißlang, mißlungen) vi ие удаваться Mißverständnis n -ses, -se недоразумение, ошибка mit prp (D) 1. указывает на совместность действия или состояния, на сопровождение: с, вместе с; mit j-m zusammenarbeiten сотрудничать с кем-л.; 2. указывает иа средство, орудие труда, сочетание его с сущ. переводится обычно творительным падежом; mit der Feder schreiben писать пером; Э. указывает иа величину: иа, в размере; den Plan mit 100% erfüllen выполнять план иа i00%; adv также, тоже mitarbeiten vi сотрудничать miteinander pron rez друг с другом mithin adv так, таким образом, тем самым Mitglied n -(e)s, -er член (организации), участник Mitte / -, -п середина, центр mitteilen vt сообщать Mittel n -s, - 1. средство, способ; 2. средняя величина; im Mittel в среднем mittelbar а 1. косвенный, опосредованный; 2. промежуточный mittein vt усреднять Mittelpunkt m -es, -e центр mittels prp (G; D если родительный падеж неясно выражен) при помощи, с помощью, посредством; mittels der Elektrizität с помощью электричества; etw. mitteis Drähten verbinden соединять что-л. проводами mitten adv посреди, среди mittler а средний mitunter adv иногда modern а современный, новый mögen (mochte, gemocht) mod 1. хотеть, желать (в форме impf conj); ich möchte studieren мне хотелось бы учиться; 2. выражает предположение, возможность: возможно; das mag richtig sein это, может быть, верно; 3. имеет уступительное значение: пусть; mag die Arbeit auch schwer sein ... пусть работа и трудна ...; 4. выражает побуждение: пусть, следует: es mag betont werden, daß ... следует подчеркнуть, что ... 54
möglich а возможный; so gut wie möglich возможно лучше möglichst adv по возможности, как только можно momentan а мгновенный; adv сейчас, в данный момент Monat m -s, -е месяц Mond m -es, -e луна müde а усталый Mühe / -, -еп усилие, труд, старание mühsam а трудный, тягостный, утомительный; adv с большим трудом multiplizieren vt (mit D) умножать (на что-л.) münden vi (in А) впадать (о реках), вливаться (куда-л.) müssen (mußte, gemußt) mod 1. быть должным, вынужденным (что-л. сделать); man muß нужно; 2. выражает уверенное предположение: определенно, конечно, несомненно, судя по всему; das muß falsch sein это, конечно (судя по всему), неверно Muster и -es, - образец, пример Musterbild и -es, -er образец, пример Mutter / -, Mütter мать N nach prp (D) 1. указывает на соответствие или следование кому-л., чему-л.: согласно, по; nach diesem Gesetz согласно этому закону: может стоять тж. после сущ.: meiner Meinung nach по моему мнению; 2. указывает на последовательность во времени: после; nach der Arbeit после работы; 3. указывает на порядок следования: за, после; einer nach dem anderen один за другим; 4. указывает на направление: в, на, к, за; nach Moskau в Москву; Kurs nach Norden курс на север; nach ... hin(zu) prp (D) (по направлению) к, в (сторону); nach dieser Seite hin в эту сторону; nach hohen Drucken zu в область высоких давлений; nach oben zu кверху; nach und nach постепенно; nach wie vor по-прежнему Nachbar m -s и -n, -n сосед Nachbarschaft / - соседство nachdem cj после того, как; je nachdem cj смотря по тому, как; в зависимости от Nachdruck m -(e)s, Nachdrücke ударение, акцент, упор nacheinander pron rez друг за другом; adv последовательно nachfolgen vi (s) (D) следовать (за чем-л.) nachfolgend pari ad) следующий, последующий; adv ниже, дальше nachgehen (ging nach, nachgegangen) vi (s) (D) 1. следовать (за чём-л.); 2. выяснять (вопрос) nachhaltig а продолжительный, стойкий nachher adv затем, потом Nachricht / -, -еп сообщение, информация, известие nachschlagen (schlug nach, nachgeschlagen) vt (in D) справляться (в словаре) nächst (superl от nah) а 1. ближайший, самый близкий; 2. следующий, нижеследующий; adv ниже, далее (в тексте) nachstehend pari adj нижеследующий; part adv ниже, далее (в тексте) Nacht / -, Nächte ночь Nachteil m -(e)s, -e 1. недостаток; 2. убыток, вред; von Nachteil sein быть невыгодным, вредным 55
nachteilig а невыгодный, отрицательный nachträglich а дополнительный, последующий; adv дополнительно, задним числом Nachweis m -(e)s, -e доказательство, подтверждение, обнаружение nachweisbar а доказуемый; adv по достоверным источникам nachweisen (wies nach, nachgewiesen) vt доказывать, показывать, обнаруживать nackt а голый nah (näher, nächst) а близкий, ближний; adv (an D, bei D, von D) вблизи, около, возле (чего-л.) nahe см. nah Nähe / - близость nahelegen vt делать очевидным (естественным), рекомендовать, наводить иа мысль naheliegen (lag nahe, nahegelegen) vi быть очевидным (естественным), напрашиваться (о мысли и т. п.) näher (comp от nah) а 1. более близкий; 2. более подробный; adv 1. ближе; 2. более подробно nähern sich (D) приближаться (к чему-л.), сближаться (с чем-л.) näherungsweise а приблизительный nahezu adv почти nähren vt питать Nahrung / - питание, пища Name m -ns, -n 1. название; 2. имя, фамилия namentlich cj особенно, главным образом nämlich cj именно, то есть; adv так как, дело в том, что; а тот же самый naß а мокрый, влажный Natur / -, -еп природа naturgemäß а естественный, природный; mod adv естественно, конечно natürlich а естественный, природный; mod adv конечно, естественно neben ргр 1. (D) указывает иа местонахождение, расположение: около, рядом с, у; neben dem Haus рядом с домом; 2. (А) указывает иа направление: около, рядом с, у; ein Buch neben das andere stellen поставить одну книгу рядом с другой; 3. (D) наряду с, кроме; neben seinem Beruf treibt er Musik наряду со своей (основной) профессией ои занимается музыкой nebeneinander pron rez друг возле друга, рядом; adv параллельно negativ а отрицательный nebensächlich а второстепенный nehmen (nahm, genommen) vt брать, взять; in Anspruch nehmen 1. отнимать (о времени); 2. требовать, использовать; streng genommen строго говоря neigen vi (zu D) иметь склонность (к чему-л.); vt наклонять, нагибать; geneigt sein (zu D) быть склонным (к чему-л.) Neigung f -, -en 1. склонность, тенденция; 2. наклон, покатость nennen (nannte, genannt) vt называть nennenswert а достойный упоминания, существенный, значительный Netz n -es, -e 1. сеть; 2. сетка neu а новый, недавний, последний; adv заново, недавно; aufs neue вновь; von neuem снова, вновь neuartig а новый, нового типа neuerdings adv 1. иедавио, только что, в последнее время; 2. вновь, опять, заново neun пит девять 56
neunzig пит девяносто neuzeitlich а современный nicht parte не, нет, ни; nicht mehr больше не, уже не; nicht nur (bloß, allein) ..., sondern auch cj не только ..., но и; nicht ..., sondern cj не ..., а nichts pron indef ничего, ничто; nichts anderes als ие что иное как nie adv никогда nieder а низкий, низший; adv вниз Niederschlag m -(e)s, Niederschläge 1. осадок; 2. pl осадки (атмосферные); seinen Niederschlag finden (in D) найти свое отражение (в чем-л.) niederschlagen (schlug nieder, niedergeschlagen) sich осаждаться, выпадать в осадок niedrig а низкий, низший; adv иизко niemals adv никогда, ии разу niemand pron indef никто nirgends adv нигде Niveau [nivö:] n -s, -s уровень, горизонт noch adv 1. пока, еще; 2. еще, сверх того; noch so как угодно, сколь угодно; weder ... noch cj ни ..., ии ... nochmals adv еще раз Nord(en) m -s север, иорд normalerweise adv обычно nötig а необходимый notwendig а необходимый numerisch а численный, цифровой nun adv теперь; prtc иу, так, же, вот; cj 1. таким образом, итак, следовательно; 2. так как, ведь nunmehr adv теперь, отныне, с этих пор nur adv 1. только, лишь, всего; auch nur хотя бы; nicht nur ..., sondern auch cj ие только ..., но и; nur noch всего лишь nutzbar а полезный Nutzen m -s польза, выгода; von Nutzen sein быть полезным nutzen, nützen vt использовать; vi быть полезным, годиться nützlich а полезный, нужный О ob cj ли; als ob cj как будто oben adv наверху; nach oben кверху, вверх; von oben сверху; wie oben как выше (изложено) ober а верхний, высший Oberfläche / -, -п поверхность oberhalb prp (G) поверх, иад, выше; oberhalb des Schmelzpunktes выше точки плавления obgleich cj хотя, несмотря на то, что obig а вышеупомянутый, вышеназванный obwohl cj хотя, несмотря иа то, что oder cj или; entweder ..., oder cj или ..., или; oder aber или же offen а 1. открытый; 2. нерешенный 57
offenbar а очевидный, явный; adv по-видимому offenbaren vt обнаруживать, раскрывать offensichtlich а явный, очевидный; adv очевидно öffentlich общественный, публичный Öffentlichkeit / - общественность öffnen vt открывать, раскрывать Öffnung / -, -еп 1. отверстие; 2. открытие, откупоривание oft adv часто öfter {comp от oft), öfters, des öfteren adv часто, неоднократно oftmals adv часто, неоднократно ohne 1. prp (А) указывает на отсутствие чего-л.: без; deutsche Fachtexte ohne Wörterbuch lesen читать немецкие специальные тексты без словаря; 2. с] в инфинитивном обороте ohne + zu + inj ие; ohne zu verstehen ... ие понимая ... 3. cj ohne daß без того, чтобы, хотя ие, однако ие Öl n -(e)s, -e 1. масло; 2. нефть ordnen vt 1. располагать, упорядочивать, систематизировать; 2. регулировать Ordnung / -, -еп 1. без pl порядок; 2. без р/ упорядочение, систематизация; 3. строй (общественный) Ort m -(e)s, -e и Örter место, местоположение, точка örtlich а местный, локальный Ost(en) m -s восток, ост Ozean m -s, -e океан Р paar m четный; ein paar пит indef несколько, немного Paar и -es, -e пара paarweise adv попарно Papier и -s, -e 1. бумага; 2. документ partiell а 1. частичный; 2. частный Partikel / -, -п частица passen vi подходить, годиться passieren vt проходить, проезжать; vi (s) происходить, случаться, иметь место Person / -, -еп лицо, человек Pfeil m -(e)s, -e стрелка Pflanze / -, еп растение pflanzen vt сажать (растения) Pflege / -, -п (G) 1. присмотр, уход (за кем-л., чем-л.) 2. забота (о чём-л., ком-л.) pflegen vt 1. заботиться, ухаживать, культивировать; 2. pflegen + zu + inj иметь обыкновение (что-л. делать); er pflegt jeden Tag zu arbeiten ои имеет обыкновение работать каждый день planen vt планировать planmäßig а планомерный Platte / -, -п 1. пластинка; 2. пластина, плита Platz m -es, Plätze 1. место; 2. площадь, площадка; am Platze sein быть уместным plötzlich а внезапный, неожиданный; adv вдруг Pol m -s, -е полюс 58
Potenz / -, -en 1. степень; 2. способность prägen vt определять, характеризовать, формулировать Praxis / -, Praxen практика, опыт präzis а точный Preis m -es, -e 1. цеиа, стоимость; 2. награда, премия pressen vt прессовать, сжимать primär а первичный, основной privat а частный pro prp (А) указывает иа отнесение одной величины к другой: в, за, иа; 80 km pro Stunde 80 км в час Probe / -, -п 1. проба, образец; 2. испытание, проверка Produkt n -es, -e 1. результат; 2. произведение (мат.) Produktion / -, -en 1. производство; 2. продукция Prof. (сокр. от Professor) профессор prüfen vi проверять, испытывать Pulver n -s, - порошок Q Qualität / -, -en качество qualitativ а качественный Quantität / -, -en количество quantitativ а количественный Quelle / -, -п источник quellen vi (s) набухать quer а поперечный; adv поперек Querschnitt m -es, -e поперечное сечение, поперечный разрез, поперечник Quotient m -en, -en частное R Rad n -(e)s, Räder колесо Rand m -es, Ränder 1. край, рант; 2. поле (страницы) rasch а быстрый, скорый Rat m -(e)s Räte 1. р/ б. ч. Ratschläge совет (указание); 2. совет (орган) Rate / -, -en 1. часть, доля; 2. процент, прирост Ratschlag m -es, Ratschläge совет (указание) rätselhaft а загадочный, непонятный rauh а шершавый, шероховатый Raum m -(e)s, Räume 1. пространство; 2. космическое пространство; 3. район; 4. помещение rauschen vi шуметь rd. (сокр. от rund) округленно rechnen vt 1. вычислять, делать вычисления, считать; 2. (mit D) считаться (с чём-л.), учитывать (что-л.); 3. (zu D) причислять (к чему-л.); 4. (auf А) рассчитывать (на что-л.) 59
Rechnung / -, -еп 1. счет, расчет; 2. вычисление; Rechnung tragen (D) учитывать, принимать в расчет recht а правый; adv весьма, довольно Recht n -es, -e право; mit Recht с полным правом rechtfertigen vt оправдывать rechts adv справа, направо rechtzeitig а своевременный Rede / -, -п речь; die Rede ist von (D) речь идет о reden vt (von D, über А) говорить, толковать (о чем-л.) Reduktion / -, -еп снижение, сокращение reduzieren vt снижать, сокращать Regel / -, -п правило; in der Regel как правило, обыкновенно regelmäßig а правильный, регулярный regeln vt 1. регулировать, управлять; 2. регламентировать, упорядочивать Regen ms,- дождь reiben (rieb, gerieben) vt тереть reich а 1. богатый, обильный; 2. (ал D) богатый (чем-л.) Reich и -es, -e 1. царство (природы), мнр, сфера, область; 2. государство reichen vi 1. хватать, быть достаточным; 2. (bis an А) простираться (до чего-л.) reichlich а обильный, достаточный; adv много Reichtum m -s, Reichtümer богатство reif а зрелый Reihe / -, -п 1. ряд; 2. серия; 3. множество Reihenfolge / -, -п последовательность rein а чистый reinigen vt чистить Reise / -, -п путешествие, поездка reißen (riß, gerissen) vt рвать; vi рваться reizen vt 1. раздражать; 2. привлекать relativ а относительный, релятивный; adv относительно, сравнительно Reparatur / -, -еп ремонт, починка reparieren vt ремонтировать, чинить reproduzieren vt воспроизводить Rest m -es, -e остаток richten vt направлять; ~ sich (nach D) руководствоваться, направляться (чем-л.) richtig а правильный, верный riechen (roch, gerochen) vt июхать, обонять; vi (nach D) пахнуть (чем-л.) riesig а огромный Rinde / -, -еп 1. кора; 2. оболочка Ring m -es, -e 1. кольцо; 2. круг Riß m Risses, Risse трещина, разрыв roh а сырой, необработанный Rohr n -es, -e 1. труба; 2. трубка Röhre / -, -п 1. радиолампа; 2. труба, трубка Rohstoff m -es, -e сырье Rolle / -, -п 1. роль; 2. ролик, валик, блок rot а красный rotieren vi вращаться 60
Rückschluß m Rückschlusses, Rückschlüsse (auf А) заключение, вывод (о чем-л.) Rücksicht / -, -en 1. внимание; 2. учет; Rücksicht nehmen auf (А) обращать внимание на (кого-л., что-л.), учитывать; mit Rücksicht auf (А) принимая во внимание, учитывая Rückstand m -es, Rückstände 1. отставание, отсталость; 2. остаток rückständig а отсталый rückwärts adv назад ruhen vi покоиться ruhig а спокойный rühren vt мешать, помешивать rund а круглый, округлый; adv (сокр. rd.) приблизительно, около S s. (сокр. от siehe) смотри S. (сокр. от Seite) страница Saat / -, -en посев Sache / -, -en 1. дело; 2. вещь, предмет Sachverhalt m -es положение вещей, обстоятельства дела Sachverzeichnis n -ses, -se предметный указатель sagen vt, vi говорить, сказать Salz n -es, -e соль Same m G -ns, D -п, А -п, pl -n, Samen ms,- семя, зародыш sammeln vt собирать, накапливать Sammlung / -, -en 1. собрание, коллекция; 2. собирание; 3. сборник samt prp (D) вместе с; ein Wagen samt Ladung вагон вместе с грузом sämtlich а все (без исключения) Sand m -(e)s, -e песок satt а 1. насыщенный; 2. сытый sättigen vt насыщать Satz m -es, Sätze 1. закон, положение; 2. теорема; 3. предложение 4. комплект, набор sauber а чистый, опрятный sauer а кислый saugen vt сосать, всасывать Säule / -, -п 1. столб, колонна; 2. колонка schaden vi вредить Schaden m -s, Schäden 1. вред; 2. повреждение; 3. убыток schädigen vt вредить, наносить ущерб schädlich а вредный schaffen (schuf, geschaffen) vt создавать, творить Schale / -, -п 1. чаша, сосуд (плоский); 2. оболочка, скорлупа Schall m -(e)s, -e и Schälle звук schalten vt включать, соединять, переключать scharf а 1. острый; 2. четкий, ясный; 3. резкий Schatten ms,- тень schätzen vt 1. определять, оценивать; 2. ценить 61
schauen vi смотреть scheiden (schied, geschieden) vt отделять, разделять scheinbar а кажущийся, мнимый; adv 1. как будто бы, для вида; 2. по-видимому scheinen (schien, geschienen) vi 1. светить, сиять; 2. казаться; 3. scheinen + zu + inf кажется, по-видимому; er scheint alles zu verstehen он, кажется, все понимает scheitern vi (s) (an D) потерпеть неудачу, не удаваться (из-за чего-л.) Schicht / -, -еп слой, пласт schieben (schob, geschoben) vt двигать, толкать schildern vt изображать, описывать schlagen (schlug, geschlagen) vt бить, ударять schlecht а плохой schlechthin adv просто, только schließen (schloß, geschlossen) vt 1. закрывать, запирать; 2. замыкать (контакт); 3. завершать, оканчивать; vi (auf А) заключать, делать вывод (о чём-л.); ~sich 1. завершаться, заканчиваться; 2. (an А) примыкать (к чему-л.) schließlich adv наконец, в заключение Schluß m Schlusses, Schlüsse 1. окончание, конец; 2. вывод, заключение; aus (D) Schlüsse ziehen auf (А) делать выводы (из чего-л., о чем-л.) Schlußfolgerung /-, -еп вывод, заключение; die Schlußfolgerung aus (D) ziehen делать вывод (из чего-л.) schmal а узкий schmelzen (schmelzte, geschmelzt, тж. schmolz, geschmolzen) vt плавить; (schmolz, geschmolzen) vi (s) плавиться schneiden (schnitt, geschnitten) vt 1. резать, разрезать; 2. пересекать; ~ sich пересекаться schnell а быстрый, скорый Schnitt m -(e)s, -e разрез, срез, сечение schon adv уже schön а красивый, прекрасный schonen vt щадить, беречь schöpfen vt 1. творить; 2. черпать schräg а косой, наклонный schreiben (schrieb, geschrieben) vt писать Schrift / -, -еп 1. сочинение, статья, работа, труд; 2. шрифт, письмо Schrifttum n -(e)s литература, библиография Schritt m -(e)s, -e шаг, ступень schrittweise а постепенный; adv постепенно, шаг за шагом Schule / -, -п школа schulen vt обучать schütteln vt взбалтывать, встряхивать Schutz m -es (vor D, gegen А) защита (от кого-л., чего-л.) schützen vt (vor D., gegen А) охранять, защищать (от кого-л., чего-л.) schwach а слабый schwanken vi колебаться schwarz а черный Schwelle / -, -п порог schwer а 1. трудный; 2. тяжелый Schwerpunkt m -(e)s, -e 1. центр тяжести; 2. основная задача, суть 62
schwierig а трудный, затруднительный, сложный schwimmen (schwamm, geschwommen) vi (s) плавать, плыть schwingen (schwang, geschwungen) vi колебаться sechs пит шесть sechzig пит шестьдесят See m -s, -п озеро See / -, -п море sehen (sah, gesehen) vt видеть; vi смотреть sehr adv очень sein (war, gewesen) vi (s) 1. быть, существовать; 2. являться (связка); 3. в конструкции sein + zu + inf выражает долженствование или возможность; das ist zu erwarten этого можно (нужно) ожидать; 4. вспомогательный глагол для образования perf и plusq (не переводится); sei es ... sei es, либо ... либо, sei es ... oder будь то ..., будь то; es sei denn, (daß) ... разве что, если только Sein n -s бытие, существование sein рюп poss m (/ seine, n sein, pl seine) его, свой (её, его, их) seit prp (D) 1. указывает на точку отсчета во времени: от, с; seit diesem Jahr с этого года; 2. указывает на продолжительность: в течение, уже; seit vielen Jahren уже много лет; cj с тех пор как seitdem adv с тех пор; cj с того времени как, с тех пор как Seite / -, -п 1. сторона; 2. страница (сокр. S.) seither adv с тех пор seitlich а боковой; adv сбоку, по сторонам sekundär а вторичный selbst pron dem сам, сама, само, сами: ich selbst я сам; von selbst само собой; prtc даже; selbst ich даже я selbständig а самостоятельный selbsttätig а автоматический, самодействующий selbstverständlich а само собой разумеющийся, естественный; mod adv конечно, само собой разумеется selten а редкий senden (sandte, gesandt, тж. sendete, gesendet) vt 1. посылать; 2. передавать (по радио) senken vt 1. снижать, понижать; 2. опускать senkrecht а перпендикулярный, вертикальный, отвесный setzen vt 1. ставить, устанавливать, помещать; 2. полагать, принимать sich prof refl 1. (А) себя, (D) себе; 2. в составе возвратных глаголов -ся; sich beschäftigen заниматься; an sich, für sich, an und für sich сам по себе, как таковой sicher а 1. достоверный, надежный; 2. уверенный; 3. безопасный; mod adv несомненно, определенно Sicherheit / - 1. надежность; 2. уверенность, определенность; 3. безопасность sicherlich mod adv несомненно, определенно sichern vt 1. обеспечивать, гарантировать; 2. защищать, предохранять sicherstellen vt 1. устанавливать, констатировать; 2. обеспечивать Sicht / - 1. обзор, перспектива, вид; 2. взгляд, точка зрения; aus dieser Sicht betrachtet рассматривая с этой точки зрения sichtbar а видимый, очевидный, заметный sie pron pers 1. она; 2. они 63
Sie pron pers (форма вежливого обращения) Вы sieben пит семь siebzig пит семьдесят sieden (sott, gesotten, тж. siedete, gesiedet) vt кипятить; vi кипеть sinken (sank, gesunken) vi (s) 1. падать, понижаться; 2. опускаться Sinn m -(e)s, -e 1. смысл, значение; 2. чувство; 3. направление (вращения) sinnvoll а осмысленный, целесообразный, рациональный sitzen (saß, gesessen) vi 1. сидеть; 2. находиться, располагаться Skizze / -, -п очерк, эскиз skizzieren vt очерчивать, делать эскиз, описывать в общих чертах so adv 1. так, таким образом; 2. настолько, столь; 3. так, например; 4. то; cj so ... auch (в уступительных предложениях перед прилагательными и наречиями) как (бы) ни; so schwer die Arbeit auch ist ... как (бы) ни трудна (была) работа ... s. о. (сокр. от siehe oben) смотри выше sobald с\ как только sodann adv затем, потом so daß с') так что soeben adv только что sofern с) поскольку, если sofort adv немедленно, сразу же sog. (сокр. от sogenannt) так называемый sogar adv даже sogenannt а (сокр. sog.) так называемый solange с\ пока, в то время как solch (в изменяемой форме т solcher, / solche, n solches, pl solche) pron dem такой, подобный; als solcher как таковой; в сочетании с неопределенным артиклем и прилагательным: solch ein großer Denker такой великий мыслитель sollen (sollte, gesollt) mod 1. быть должным, обязанным (что-л. делать по чьему-л. указанию); man soll нужно, следует; 2. выражает будущее время; das soll im nächsten Kapitel betrachtet werden это будет рассматриваться в следующей главе; 3. (в форме impf conj) следовало бы; man sollte eine andere Methode verwenden следовало бы применить другой метод; 4. служит для передачи чужого мнения; der Versuch soll mißlungen sein говорят, что опыт не удался somit adv так, таким образом Sommer m -s лето sondern с\ но, а (после отрицания); nicht nur ..., sondern auch cj не только ..., но и sondern vt отделять Sonne / -, -п солнце sonst adv 1. иначе, в противном случае; 2. обычно; 3. кроме того, помимо этого, еще; sonst nichts больше ничего; mehr als sonst больше обычного, более чем когда-либо sooft cj всякий раз, когда sorgen v/ (für А) 1. заботиться (о чём-л.); 2. обеспечивать sorgfältig а тщательный soviel adv 1. столько; 2. настолько soweit cj настолько; adv в известной мере sowie cj а также, и 64
sowohl ... als auch, sowohl ... wie auch cj как ..., так и Spalte / -, -п 1. трещина; 2. графа, колонка spalten vt раскалывать, делить, расщеплять spannen vt 1. натягивать, напрягать; 2. зажимать, закреплять Spannung / -, -еп 1. напряжение; 2. натяжение sparen vt, vi экономить spärlich а скудный, бедный, редкий spät а поздний speichern vt накапливать, аккумулировать, запоминать speisen vt питать, снабжать sperren vt запирать, блокировать spezial, speziell а специальный, особый; adv особенно, в особенности spezifisch а 1. специфический, особенный; 2. удельный; spezifisches Gewicht удельный вес Spiegel т -s, - 1. уровень; 2. зеркало spielen vi, vt играть spitz а острый Spitze / -, -п 1. острие, кончик; 2. вершина, максимум; an der Spitze sein стоять во главе Sprache / -, -п язык, речь sprechen (sprach, gesprochen) vi (über Л, von D) говорить, разговаривать (о чём-л.); (für Л) говорить в пользу (чего-л.) sprengen vt 1. взрывать; 2. нарушать, разрывать Sprung т -(e)s, Sprünge скачок, прыжок spülen vt 1. промывать, полоскать; 2. намывать Spur / -, -еп след spüren vt чувствовать, ощущать s. S. (сокр. от siehe Seite) смотри страницу Std. (сокр. от Stunde) час Staat т -es, -еп государство, держава Stab т -(e)s, Stäbe стержень, палочка Stadt / -, Städte город stammen vi (s) 1. (aus D) происходить (из чего-л.), восходить (к чему-л.); 2. (von D) восходить (к кому-л.), принадлежать (автору) Stand m -(e)s, Stände 1. уровень; 2. положение, состояние ständig а постоянный Standpunkt m -es, -e точка зрения; von diesem Standpunkt aus с этой точки зрения stark а 1. сильный, крепкий; 2. толстый Stärke / - 1. сила; 2. интенсивность; 3. толщина starr а 1. неподвижный; 2. твердый; 3. жесткий statt prp (G) вместо; statt dessen вместо (э)того; с; в инфинитивном обороте statt + zu + inj вместо того чтобы; statt zu lesen ... вместо того чтобы читать ... Stätte / -, -п место stattfinden (fand statt, stattgefunden) vi состояться, происходить, иметь место Staub m -es пыль stecken vt вставлять, вкладывать; vi (impf тж. stak) находиться, торчать stehen (stand, gestanden) vi 1. стоять; 2. находиться, располагаться 3 —Зак. 758 65
stehenbleiben (blieb stehen, stehengeblieben) vi (s) останавливаться steigen (stieg, gestiegen) vi (s) 1. повышаться, расти, увеличиваться; 2. подниматься steigern vt повышать steil а крутой, резкий Stein m -(e)s, -e камень Stelle / -, -п 1. место, участок; an Stelle, anstelle prp (C, von D) вместо; anstelle seines Kollegen вместо своего коллеги stellen vt (по)ставнть, помещать, устанавливать Stellung / -, -n 1. положение, место; 2. позиция, отношение; Stellung nehmen zu (D) занять определенную позицию в каком-л. вопросе, высказать свое мнение по какому-л. вопросу Stellungnahme / - мнение, позиция, точка зрения stetig а постоянный, непрерывный stets adv постоянно, всегда steuern vt 1. управлять, регулировать; 2. направлять still а спокойный, тихий Stimme / -, -п голос Stoff m -(e)s, -e 1. вещество; 2. материал stören vt 1. мешать; 2. нарушать, повреждать stoßen (stieß, gestoßen) vt толкать, ударять; vi (s) (auf А) наталкиваться (на что-л.) Strahl m -(e)s, -en 1. луч; 2. струя strahlen vi излучать, испускать лучи streben vi (nach D) стремиться (к чему-л.) Strecke / -, -п I. участок, отрезок (пути); 2. расстояние strecken vt растягивать, вытягивать, удлинять streichen (strich, gestrichen) vi (s) тянуться, простираться; vt вычеркивать Streife / -, -n, Streifen m -s, - полоса, лента streiten (stritt, gestritten) vi спорить streng а 1. строгий, точный; 2. суровый; streng genommen строго говоря streuen vt 1. рассеивать; 2. разбрасывать Strich т -(e)s, -e 1. черта*, штрих; 2. полоса, зона Strom m -(e)s, Ströme 1. ток (электрический); 2. река, поток strömen vi (h, s) течь, струиться, протекать Stück n -(e)s, Stücke 1. кусок, часть, отрезок; 2. штука, экземпляр Studie / -, -п исследование Studium n -s, Studien 1. изучение; 2. учеба Stufe / -, -п 1. ступень, уровень; 2. степень; 3. стадия, фаза stufenweise а постепенный Stunde / -, -п (сокр. Std.) час stützen vt 1. поддерживать, подкреплять; 2. обосновывать; ~ sich (auf А) опираться (на что-л.) suchen vt, vi (nach D) искать (что-л.); suchen + zu + inf пытаться (что-л. сделать); er suchte das zu beweisen он пытался доказать это Süd(en) m -s юг, зюйд süß а 1. сладкий; 2. пресный (о воде) 66
т Tabelle / -, -п таблица tabellarisch а представленный в виде таблицы, табличный Tafel / -, -п 1. таблица; 2. доска; 3. пластина, плита Tag m -(e)s, -e день; von Tag zu Tag изо дня в день täglich а ежедневный, повседневный Tal n -(e)s, Täler долина, впадина Tat / -, еп 1. действие; 2. дело; in der Tat в самом деле, действительно Tatbestand m -(e)s факты, фактическое положение дел tätig а деятельный, работающий, активный; tätig sein работать Tätigkeit / -, -еп деятельность Tatsache / -, -п факт tatsächlich а действительный, фактический, реальный tauchen vt погружать; vi (h, s) нырять, погружаться tausend пит тысяча Teil m -(e)s, -e часть; zum Teil {сокр. z. Т.) частично, отчасти teilen vt (in А) делить, разделять (на что-л.) teilnehmen (nahm teil, teilgenommen) vi (ал D) принимать участие (в чём-л.) teils adv частью, частично; teils ..., teils cj то ..., то teilweise а частичный; adv 1. по частям, частями; 2. частично Termin m -s, -e срок teuer а дорогой tief а 1. глубокий; 2. низкий Tier n -(e)s, -e животное Titel m -s, - заголовок, название Tochter / -, Töchter дочь Tod m -es, -e смерть Ton m -(e)s. Töne 1. звук, тон; 2. ударение tot а мертвый total а полный, всеобщий, тотальный; adv вполне, совершенно träge а инертный, медлительный tragen (trug, getragen) vt носить, нести Transport m -s, -e 1. транспорт; 2. перенос treffen (traf, getroffen) vt 1. попадать (в цель), поражать; 2. встречать; Maßnahmen treffen принимать меры treffend pari ad) меткий, верный, точный treiben (trieb, getrieben) vt 1. гнать; 2. приводить в движение; 3. заниматься (чем-л.) trennen vt 1. отделять; 2. разъединять, разделять treten (trat, getreten) vi (s) 1. ступать, наступать; 2. выступать; 3. вступать (в действие и т. п.) trinken (trank, getrunken) vt пить trocken а сухой trocknen vt сушить; vi (s) высыхать, сохнуть Tropfen m -s, - капля trotz prp (G, D) несмотря на, вопреки; trotz aller Gefahr несмотря на всю опасность trotzdem adv несмотря на это, все же; cj несмотря на то, что trübe а мутный 3« 67
tüchtig а тщательный, умелый, хороший tun (tat, getan) vt делать, выполнять; es zu tun haben mit (D) иметь дело с (чём-л.); nichts zu tun haben mit (D) не иметь ничего общего с (чем-л.) Typ m -(e)s, -en, Typus m -, Typen тип U üben vt 1. упражнять(ся); 2. заниматься (чём-л.), осуществлять, производить; Kritik üben (an D) критиковать (кого-л., что-л.) über prp 1. (D) указывает на местонахождение: над, поверх; die Wolke steht über dem Berge облако висит над горою; Schnee liegt über der Erde снег лежит на земле; 2. (А) указывает на напряжение; над, поверх; über den Fluß schauen смотреть поверх реки; 3. (А) указывает на распространение по поверхности: по, через, на; über die Brücke gehen идти по мосту (через мост); über etw. springen перепрыгнуть через что-л.; 4. (А) указывает на превышение какого-л. предела: более, (с)выше, сверх; über die Hälfte больше половины; ein Zeitraum von über drei Monaten промежуток времени свыше трех месяцев; 5. (А) указывает на отношение к кому-л., к чему-л.: о, об, относительно; über etw. sprechen говорить о чём-л.; Betrachtungen über das Wetter наблюдения над погодой; sich über etw. wundern удивляться чему-л.; 6. (А) указывает на время: через, в течение; übers Jahr через год; 7. (А) указывает на средство: через, с помощью, посредством; über den Sender через передатчик; über ... hinaus prp (А) свыше, за, более; über die Grenzen hinaus за пределы, über ... hinweg prp (А) 1. в течение; über viele Jahrhunderte hinweg на протяжении многих столетий; 2. через, над, поверх; über Zwischenprodukte hinweg через промежуточные продукты überall udv везде, повсюду überaus udv чрезвычайно, крайне Überblick m -(e)s, -e обзор überdies udv кроме того, сверх того übereinander pron rez одно над другим, друг над другом übereinstimmen vt (mit D) совпадать (с чём-л.), соответствовать (чему-л.) Übereinstimmung / -, -en соответствие, согласование, соглашение; in Übereinstimmung mit (D) stehen согласовываться, совпадать с (чём-л.); in Übereinstimmung mit (D) в соответствии с (чем-л.) überflüssig а излишний überführen vt 1. переводить, переносить; 2. превращать, преобразовывать Übergang m -(e)s, Übergänge переход übergehen (ging über, übergegangen) vi (s) (zu D) переходить (к чему-л.) übergeordnet part adj 1. вышестоящий; 2. имеющий большее значение überhaupt mod adv вообще überlagern vt (D, über А) наслаивать, накладывать (на что-л.), перекрывать; ~ sich (D, über А) накладываться, наслаиваться (на что-л.) überlassen (überließ, überlassen) vt предоставлять, передавать überlegen vt (обычно с sich D) обдумывать, продумывать überlegen а (D an D) превосходящий (кого-л., что-л. в чём-л.); überlegen sein (D an D) превосходить (кого-л., что-л. в чем-л.) 68
Überlegenheit / - превосходство, преимущество Überlegung / -, -еп размышление, обдумывание, соображение überliefern vt сообщать, передавать (из поколения в поколение) Überlieferung / -, -еп 1. передача; 2. традиция Übermaß n -es, -e (an D) избыток, излишек (чего-л.) übermitteln vt сообщать, передавать übernehmen (übernahm, übernommen) vt брать на себя, перенимать überprüfen vt проверять (дополнительно) überragen vt (an D) превосходить (что-л. в чем-л.) überraschen vt поражать, удивлять Überrest m -es, -e 1. остаток; 2. pl пережитки überschätzen vt переоценивать überschneiden sich пересекаться überschreiten (überschritt, überschritten) vt превышать, превосходить überschreiten (schritt über, übergeschritten) vt переступать, переходить Überschuß m Überschusses, Überschüsse (an D) избыток, излишек (чего-л.) Überschrift / -, -еп заглавие, надпись übersehen (übersah, übersehen) vt 1. не учитывать, пропускать; 2. обозревать übersetzen vt переводить Übersicht / -, -еп обзор übersichtlich а 1. наглядный, ясный; 2. обозримый übersteigen (überstieg, überstiegen) vt превышать, превосходить übertragen (übertrug, übertragen) vt 1. переносить; 2. передавать übertreffen (übertraf, übertroffen) vt (an D, durch А) превосходить (кого-л., что-л. в чём-л., чем-л.) übertreiben (übertrieb, übertrieben) vt преувеличивать, утрировать überwachen vt контролировать, наблюдать überwiegen (überwog, überwogen) vi преобладать; vt превышать überwiegend part ad) преимущественный überwinden (überwand, überwunden) vt преодолевать überzeugen vt (von D) убеждать (в чём-л.); —sich (von D) убеждаться (в чем-л.) überziehen (überzog, überzogen) vt покрывать üblich а обычный, употребительный, общепринятый üblicherweise adv обычно übrig а остальной, прочий, (из)лишний; im übrigen в остальном, в прочем übrigbleiben (blieb übrig, übriggeblieben) vi (s) оставаться (в наличии) übrigens mod adv впрочем Uhr / - , -еп часы um prp (A) 1. указывает на движение или расположение вокруг чего-л.: вокруг, около; die Erde dreht sich um die Sonne Земля вращается вокруг Солнца; um die Stadt вокруг города; 2. указывает на время: в, около; um diese Zeit в это время; um zwei Uhr в два часа; um das Jahr 1930 около 1930 г.; 3. указывает на количественное сравнение: на; um 10% weniger меньше на 10%; um das Doppelte в два раза; eine Temperaturerhöhung um 10 °С повышение температуры на 10 °С; 4. указывает на отношение к чему-л.: о, за; Geschichten um Tiere рассказы о животных; um den Frieden kämpfen бороться за мир; 5. указывает на приблизительное количество: около; um 100 Mark около 100 марок; с/ в инфинитивном обороте um + zu + inf чтобы, с целью; um zu beweisen, daß ... чтобы доказать, что 69
...; um herum prp (A) 1. вокруг; um den Punkt herum вокруг точки; 2. около; um 200 °C herum около 200° С; um 1930 herum около 1930 г.; um ... willen prp (A) из-за, ради, для; um die Wissenschaft willen ради науки umbilden vt преобразовывать Umfang m -(e)s, Umfange объем, размер umfangreich а большой, обширный, объемистый umfassen vt охватывать, включать umfassend part ad] обширный, всесторонний, полный umformen vt преобразовывать umgeben (umgab, umgeben) vt окружать Umgebung / -, -en 1. окружающая среда, окружение; 2. окрестность umgehen (umging, umgangen) vt 1. обходить; 2. избегать umgekehrt а обратный, противоположный; adv напротив, наоборот umgestalten vt преобразовывать umkehren vi (s) поворачивать назад; vt менять на противоположное, переворачивать umkehrbar а обратимый umkreisen vt 1. окружать; 2. вращаться, обращаться (вокруг чего-л.) Umlauf m -es, Umläufe оборот, вращение, обращение umrechnen vt (auf А, in А) пересчитывать (на что-л.) umreißen (umriß, umrissen) vt набрасывать, очерчивать, обрисовывать (положение) Umsatz m -es, Umsätze оборот, обмен umschalten vt переключать umschließen (umschloß, umschlossen) vt окружать, охватывать umsetzen vt 1. превращать; 2. осуществить, реализовать um so cj 1. перед сравнительной степенью наречия + als тем ... что; um so mehr als тем более что; 3. um so ... je тем ..., чем umsonst adv напрасно, тщетно Umstand m -(e)s, Umstände 1. обстоятельство; 2. условие; unter Umständen (сокр. u. U.) при известных обстоятельствах, иногда umständlich а сложный, (излишне) обстоятельный, трудоемкий Umstellung / -, -en перестройка umstreiten (umstritt, umstritten) vt оспаривать umwandeln vt (zu D, in А) превращать, преобразовывать, трансформировать (во что-л.) Umwelt / -, -en окружающая среда und cj и, а; und zwar а именно unentbehrlich а необходимый unerläßlich а необходимый unerwünscht а нежелательный ungeachtet prp (G) несмотря на; ungeachtet dessen несмотря на (э)то ungefähr adv приблизительно ungeheuer а огромный ungemein а необычайный, необычный; adv чрезвычайно, в высшей степени unmittelbar а непосредственный unser pron poss m (/ unsere, n unser, pl unsere) наш (наша, наше, наши) unten adv внизу unter prp 1. (D) указывает на местонахождение: под; unter dem Buch под книгой; 70
unter der Erde под землей; 2. (А) указывает на направление: под; etw. unter das Buch legen положить что-л. под книгу; 3. (D) указывает на местонахождение: среди, между; unter Menschen среди люден; 4. (А) указывает на направление: среди, между; j-n unter die Klassiker rechnen причислить кого-л. к классикам; 5. (D) указывает на условия, обстоятельства, образ действия: при, под, с, в; unter diesen Umständen при этих обстоятельствах; unter Anwendung der klassischen Methoden применяя классические методы; unter der Voraussetzung, daß ... предположив, что...; 6. (D) указывает на недостижение определенного уровня: ниже, меньше; 20 Grad unter Null 20 градусов ниже нуля unter а нижний, низший unterbleiben (unterblieb, unterblieben) vi (s) не иметь места, отсутствовать unterbrechen (unterbrach, unterbrochen) vt прерывать unterbringen (brachte unter, untergebracht) vt помещать, размещать unterdrücken vt подавлять, угнетать untereinander pron rez 1. одно под другим; 2. друг с другом, взаимно, между собой untergeordnet part ad] подчиненный, второстепенный untergliedern vt (in А) подразделять (на что-л.) Untergrund m -es, Untergründe основа, основание, грунт unterhalb prp (G) ниже; unterhalb des Schmelzpunktes ниже точки плавления Unterlage / -, -еп 1. основание; 2. pl документальные данные, документация unterlassen (unterließ, unterlassen) vt отказываться (от чего-л.), упускать, не делать (чего-л.) unterliegen (unterlag, unterlegen) vi (s) (D) 1. подлежать, подчиняться (чему-л.); 2. подвергаться (чему-л.) unternehmen (unternahm, unternommen) vt предпринимать, совершать Unternehmen n -s, - мероприятие, предприятие unterordnen vt (D) подчинять (кому-л., чему-л.) unterrichten vt (j-n in D) преподавать (кому-л. что-л.), обучать (кого-л. чему-л.); информировать (кого-л. о чем-л.) unterschätzen vt недооценивать unterscheiden (unterschied, unterschieden) vt различать, распознавать; (von D) отличать (от чего-л.) Unterschied m -(e)s, -e разница, различие unterstreichen (unterstrich, unterstrichen) vt подчеркивать unterstützen vt поддерживать untersuchen vt исследовать, расследовать, рассматривать unterteilen vt (in А) подразделять (на что-л.) unterwerfen (unterwarf, unterworfen) vt (D) 1. подвергать (чему-л.); 2. подчинять (чему-л.) unterziehen (unterzog, unterzogen) vt (D) подвергать (чему-л.) unüberwindlich а непреодолимый ununterbrochen а непрерывный unvermeidbar, unvermeidlich а неизбежный unweit prp (G, von D) недалеко от; unweit des Hauses (vom Hause) недалеко от дома unzulänglich а недостаточный unzureichend а недостаточный unzweifelhaft а несомненный Ursache / -, -еп причина 71
ursächlich а причинный Ursprung m -(e)s, Ursprünge начало, источник, происхождение ursprünglich а первоначальный Urteil n -(e)s, -e мнение, суждение urteilen vi (über А) судить, отзываться, высказывать мнение (о чем-л.) и. U. (сокр. от unter Umständen) при известных обстоятельствах, иногда V variieren vt варннровать, изменять, разнообразить; vi видоизменяться, отличаться verallgemeinern vt обобщать veränderlich а изменчивый verändern vt изменять verankern vt укреплять, закреплять veranlassen vt побуждать, вызывать; давать повод (чему-л.), быть причиной (чего-л.) Veranlassung / -, -еп повод, причина veranschaulichen vt делать наглядным, иллюстрировать veranstalten vt устраивать, организовывать, проводить verantwortlich а (für А) ответственный (за что-л.) Verantwortung / -, -en (für А) ответственность (за что-л.) verarmen vi (s) обеднеть verarbeiten vt перерабатывать Verband m -(e)s, Verbände 1. союз, общество; 2. соединение, связь verbergen (verbarg, verborgen) vt скрывать, утаивать verbessern vt улучшать verbiegen (verbog, verbogen) vt изгибать, искривлять verbieten (verbot, verboten) vt запрещать verbinden (verband, verbunden) vt (mit D) соединять, связывать (с чем-л.) Verbindung / -, -еп 1. соединение; 2. связь; in Verbindung bringen (mit D) связывать, поставить в связь (с чём-л.); in Verbindung stehen (mit D) находиться в связи, быть связанным (с чем-л.) verbleiben (verblieb, verblieben) vi (s) оставаться, пребывать verbrauchen vt потреблять, расходовать verbreiten vt распространять verbrennen (verbrannte, verbrannt) vt сжигать; vi (s) сгорать verdanken vt (D) быть обязанным (чем-л. кому-л., чему-л.) verderben (verdarb, verdorben) vt портить; vi (s) портиться verdienen vt 1. заслуживать; 2. зарабатывать Verdienst n -es, -e (um А) заслуга (перед кем-л., чем-л.) verdoppeln vt удваивать verdrängen vt вытеснять verdünnen vt 1. разбавлять, разжижать; 2. сделать тоньше verdunsten vt испарять, выпаривать; vi (s) испаряться, улетучиваться vereinbaren vt согласовывать, договариваться, приходить к соглашению (о чем-л.) vereinen vt объединять, совмещать vereinfachen vt упрощать vereinheitlichen vt унифицировать 72
vereinigen vt 1. соединять, объединять; 2. (mit D) совмещать, сочетать (с чем-л.) vereinzelt part adj отдельный; part adv в отдельном случае, иногда, местами verengen vt сужать vererben vt передавать по наследству verfahren (verfuhr, verfahren) vi (hy s) поступать, действовать Verfahren n -s, - метод, способ verfälschen vt искажать verfassen vt составлять, сочинять Verfasser m -s, - автор verfeinern vt улучшать, совершенствовать verflechten (verflocht, verflochten) vt переплетать, сплетать verflüssigen vt сжижать, разжижать verfolgen vt 1. следить (за чём-л.), прослеживать; 2. преследовать verformen vt видоизменять, деформировать verfügbar а имеющийся в распоряжении verfügen vi (über А) располагать (чем-л.) Verfügung / -, -еп распоряжение; (j-m) zur Verfügung stehen быть (в чьем-л.) распоряжении, (j-m etw.) zur Verfügung stellen предоставить (что-л. в чье-л.) распоряжение Vergangenheit / - прошлое vergebens adv напрасно, тщетно vergehen (verging, vergangen) vi (s) проходить vergessen (vergaß, vergessen) vt забывать vergiften vt отравлять Vergleich m -(e)s, -e сравнение, сопоставление; im Vergleich zu (D) по сравнению с vergleichbar а сравнимый vergleichen (verglich, verglichen) vt (mit D) сравнивать (с чём-л.); verglichen mit (D) по сравнению с vergleichsweise adv сравнительно vergrößern vt увеличивать verhalten (verhielt, verhalten) sich 1. вести себя; 2. (zu D) относиться (к чему-л.) Verhalten n -s 1. поведение, образ действия; 2. (gegen A> zu D) отношение (к чему-л.) Verhältnis n -es, -e 1. отношение, соотношение, пропорция; 2. pl условия, обстоятельства verhältnismäßig а сравнительный, относительный verhindern vt препятствовать, предотвращать verhüten vt предотвращать verkaufen vt продавать Verkehr m -(e)s 1. движение, транспорт, сообщение; 2. общение verketten vt сцеплять, связывать verkleinern vt уменьшать verknüpfen vt (mit Д zu D) связывать, соединять (с чём-л., во что-л.) Verknüpfung / -, -еп связь, сочетание verkörpern vt воплощать, олицетворять verkürzen vt сокращать, уменьшать Verlag m -(e)s, -e 1. издательство; 2. издание verlagern vt перемещать 73
verlangen vt требовать verlängern vt удлинять, увеличивать verlassen (verließ, verlassen) vt оставлять, покидать; ~ sich (auf А) полагаться (на кого-л., что-л.) Verlauf m -(e)s, Verläufe ход, течение verlaufen (verlief, verlaufen) vi (s) проходить, протекать verlegen vt 1. перемещать; 2. укладывать; З. издавать verletzen vt 1. нарушать; 2. повреждать verlieren (verlor, verloren) vt 1. терять; 2. проигрывать verlorengehen (ging verloren, verlorengegangen) vi (s) теряться, пропадать Verlust m -(e)s, -e потеря, убыток vermehren vt 1. увеличивать, умножать; 2. размножать; ~ sich 1. размножаться; 2. увеличиваться vermeiden (vermied, vermieden) vt избегать vermerken vt отмечать vermessen (vermaß, vermessen) vt измерять vermindern vt уменьшать, снижать vermischen vt смешивать vermissen vt недосчитываться (чего-л.), ощущать отсутствие (кого-л., чего-л.) vermitteln vt 1. сообщать, передавать; 2. посредничать, способствовать vermögen (vermochte, vermocht) vt мочь, быть в состоянии (что-л. сделать) Vermögen n -s способность, возможность vermuten vt предполагать, догадываться (о чем-л.) vermutlich а вероятный, предположительный; mod adv предположительно, вероятно vernachlässigbar а пренебрежимый, несущественный vernachlässigen vt пренебрегать verneinen vt отрицать vernichten vt разрушать, уничтожать Vernunft / - разум, рассудок vernünftig а разумный, благоразумный veröffentlichen vt опубликовывать verpacken vt упаковывать verpflichten vt обязывать; ~ sich брать на себя обязательство verrichten vt выполнять, исполнять verringern vt уменьшать, сокращать versagen vi 1. отказывать (о механизме); 2. оказаться несостоятельным, не справиться versammeln vt собирать verschaffen (verschuf, verschaffen) vt достать, раздобыть; — sich (D) добиваться (чего-л.), приобрести verschieben (verschob, verschoben) vt 1. сдвигать; смещать; 2. откладывать (на время), отсрочивать verschieden а различный; adv различным образом verschiedenartig а разнообразный, различного вида verschiedentlich adv неоднократно, нередко verschlechtern vt ухудшать verschließen (verschloß, verschlossen) vt закрывать, запирать 74
verschmelzen (verschmolz, verschmolzen) vt плавить; ~ sich 1. сливаться; 2. расплавляться verschwinden (verschwand, verschwunden) vi (s) исчезать versehen (versah, versehen) vt (mit D) снабжать (чём-л.); ~ sich ошибаться versetzen vt 1. перемещать, сдвигать; 2. приводить (в какое-л. состояние) versorgen vt (mit D) снабжать, обеспечивать (чем-л.) versprechen (versprach, versprochen) vt обещать Verstand m -es разум, рассудок verständlich а понятный Verständnis n -es, -e понимание verstärken vt усиливать, подкреплять verstehen (verstand, verstanden) vt понимать; verstehen + zu + inf уметь (что-л. делать); er versteht jede Aufgabe zu meistern он умеет (может) справиться с любым заданием verstreuen vt 1. рассеивать, разбрасывать; 2. рассыпать Versuch m -(e)s, -e 1. опыт, проба, испытание; 2. попытка versuchen vt 1. пробовать, пытаться; 2. испытывать verteilen vt (auf А, über А) распределять (по чему-л.) vertiefen vt углублять vertragen (vertrug, vertragen) sich (mit D) согласовываться (с чем-л.) verträglich а совместимый vertrauen vi (D) доверять (кому-л., чему-л.) vertraut part ad] (mit D) знакомый (с чем-л.) vertretbar а приемлемый vertreten (vertrat, vertreten) vt 1. представлять (кого-л. или точку зрения); 2. заменять, замещать (кого-л.) verunreinigen vt загрязнять verursachen vt вызывать, причинять, быть причиной vervollkommnen vt (у)совершенствовать vervollständigen vt 1. пополнять; 2. дополнять; 3. (у)совершенствовать verwalten vt управлять verwandeln vt (in А) превращать (во что-л.) verwandt а 1. родственный; 2. сходный Verwandtschaft / -, -еп родство verwechseln vt (mit D) смешивать, путать (с чем-л.) verweilen vi пребывать verweisen (verwies, verwiesen) vt (auf А) ссылаться, делать ссылку (на что-л.) verwendbar а применимый, пригодный verwenden (verwendete, verwendet, тж. verwandte, verwandt) vt применять, употреблять verwerten vt использовать, реализовать verwickeln vt запутывать, усложнять verwirklichen vt осуществлять, реализовать, претворять в жизнь verwunderlich а удивительный verzeichnen vt отмечать, записывать Verzeichnis n -ses, -se список, опись, перечень verzichten vi (auf А) отказываться (от чего-л.) verzögern vt замедлять, задерживать 75
verzweigen sich разветвляться viel (mehr, am meisten) adv 1. много (больше, больше всего); 2. гораздо, намного; viel besser (на)много лучше vieldeutig а многозначный vielerlei а inv различный, разнообразный vielfach а многократный, частый; adv много раз, часто Vielfache sub n кратное; um das Vielfache во много раз Vielfalt / - многообразие vielfältig а многообразный, разнообразный, разносторонний vielleicht mod adv может быть, пожалуй, возможно vielmehr mod adv скорее, напротив Vielzahl / - большое число (количество), масса vier пит четыре vierzig пит сорок Volk n -es, Völker народ voll а 1. полный; 2. абсолютный; adv полностью vollenden vt заканчивать, завершать völlig а полный, совершенный; adv вполне, совершенно vollkommen а совершенный, полный vollständig а полный, окончательный; adv вполне, совершенно vollziehen (vollzog, vollzogen) vt совершать, исполнять; ~ sich совершаться, происходить Volumen n -s, Volumina объем von prp (D) 1. указывает на исходный пункт в пространстве, устранение или удаление: из, от, с; von Norden с севера; von außen снаружи; eine Tabelle von der Wand nehmen снять таблицу со стены; 2. указывает на исходный пункт во времени: с, от; von Anfang bis (zu) Ende с (от) начала до конца; 3. указывает на происхождение и источник: из, от, у, с; er ist von Berlin он нз Берлина; die Idee stammt von ihm идея принадлежит ему; 4. указывает на материал, из которого сделан предмет: нз; ein Einband von Leder переплет из кожи (кожаный переплет); 5. указывает на наличие определенного свойства, качества: с; ein Mann von Charakter человек с характером; eine Frage von großer Wichtigkeit вопрос большой важности; 6. указывает на размеры, величину, объем н т. п.: в, равный; eine Temperatur von 9°C температура в 9° С; ein spezifisches Gewicht von 0,86 удельный вес равный 0,86; ein Weg von 50 Kilometern путь (длиной) в 50 километров; 7. указывает на часть из целого: из; viele von meinen Kollegen многие из моих коллег; 8. указывает на носителя действия, сочетание его с сущ. переводится 6. ч. творительным падежом; die vom Verfasser behandelten Methoden рассмотренные автором методы; 9. указывает на принадлежность; сочетание его с сущ. переводится б. ч. родительным падежом; ein Werk von Th. Mann произведение Т. Манна; ein Treffen von Wissenschaftlern встреча ученых; 10. указывает на предмет речи, мысли, восприятия: о; von der Arbeit sprechen говорить о работе; die Lehre von den bedingten Reflexen учение об условных рефлексах; 11. употребляется при отсутствии артикля у сущ., сочетание его с сущ. синонимично форме родительного падежа; eine Menge von Menschen масса людей; die Bearbeitung von Metallen обработка металлов; von ... ab (an) prp (D) с, начиная с, от; von dieser Temperatur ab с этой температуры; von dieser Größe an (начиная) с этой величины; von ... aus prp (D) из, от, с; von diesem Standpunkt aus с этой точки зрения; 76
von ... her prp (D) 1. из, от, с; von oben her сверху; 2. исходя из, по; von der chemischen Seite her с химической точки зрения; von seiner Thematik her по своей тематике voneinander pron rez друг от друга vor prp 1. (D) указывает на местонахождение: перед; vor dem Haus stehen стоять перед домом; 2. (А) указывает на направление: перед; bis vor das Haus fahren подъехать к самому дому; j-n vor die Wahl stellen поставить кого-л. перед выбором; 3. (D) указывает на время: до, перед, тому назад; vor unserer Zeitrechnung до нашей эры; fünf Stunden vor dem Beginn за пять часов до начала; vor zwei Jahren два года тому назад; 4. (D) указывает на причину; от; vor Hunger sterben умереть от голода; 5. (D) указывает на преимущество, превосходство: перед; einen Vorzug vor j-m haben иметь какое-л. преимущество перед кем-л.; vor allen Dingen прежде всего vor allem прежде всего voraus: voraus sein (D) перегнать (кого-л.), быть впереди (чего-л.) vorausgehen (ging voraus, vorausgegangen) vi (s) (D) предшествовать (чему-л.) voraussehen (sah voraus, vorausgesehen) vt предвидеть voraussetzen vt предполагать, предпосылать; vorausgesetzt, (daß) ... при условии, что ... Voraussetzung / -, -еп предпосылка, условие; unter der Voraussetzung при условии Vorbedingung / -, -еп предварительное условие Vorbehalt m -es, -e оговорка, условие, ограничение vorbehalten sich (D) оставить за собой право (на что-л.) Vorbemerkung / -, -еп предварительное замечание vorbereiten vt (auf А, für А, zu D) (под)готовить (к чему-л.) Vorbild n -(e)s, -er образец, пример Vorbildung / -, -еп первоначальное образование, подготовка vorder а передний, находящийся впереди Vordergrund m -es передний план; im Vordergrund stehen быть на переднем плане; in den Vordergrund stellen (rücken) выдвигать на передний план; in den Vordergrund treten выступать на передний план vordringen (drang vor, vorgedrungen) vi (s) проникать, продвигаться вперед vorerst adv сперва, пока, прежде всего vorfinden (fand vor, vorgefunden) vt обнаруживать vorführen vt демонстрировать Vorgang m -es, Vorgänge процесс vorgeben (gab vor, vorgegeben) vt задавать vorgehen (ging vor, vorgegangen) vi (s) 1. действовать, поступать; 2. происходить, совершаться Vorgehen n -s способ, образ действия, поступок vorgenannt part adj вышеупомянутый Vorhaben n -s, - 1. намерение, замысел; 2. проект, стройка vorhanden а имеющийся; vorhanden sein существовать, иметься, быть налицо vorher adv 1. прежде, раньше; 2. заранее, предварительно vorhergehen (ging vorher, vorhergegangen) vi (s) предшествовать vorherrschen vi господствовать, преобладать vorhersagen vt предсказывать vorig а прошлый 77
vorkommen (kam vor, vorgekommen) vi (s) 1. встречаться; 2. происходить, случаться Vorkommen и -s, - 1. месторождение, залежь, встречаемость; 2. существование, наличие Vorläufer m -s, - предшественник vorläufig а предварительный, временный; adv предварительно, пока vorlegen vt 1. предлагать, представлять; 2. класть Vorlesung / -, -en лекция; eine Vorlesung halten читать лекцию vorliegen (lag vor, vorgelegen) vi иметься, быть налицо vorliegend part ad) данный, настоящий vorn(e) adv впереди vornehmen (nahm vor, vorgenommen) vt предпринимать vornehmlich adv преимущественно, прежде всего vornherein: von vornherein с самого начала, сразу vorrangig а первостепенный, преимущественный; adv преимущественно, главным образом Vorrat m -(e)s, Vorräte (an D) запас (чего-л.) Vorrede / -, -п предисловие Vorrichtung / -, -en устройство, приспособление Vorschein: zum Vorschein bringen обнаруживать, выявить, раскрыть; zum Vorschein kommen обнаруживаться vorschlagen (schlug vor, vorgeschlagen) vt предлагать vorschreiben (schrieb vor, vorgeschrieben) vt предписывать Vorschrift / -. -en предписание, методика, инструкция vorsehen (sah vor, vorgesehen) vt предусматривать Vorsicht / - осторожность vorstehend pari ad) вышеуказанный; im vorstehenden выше, ранее vorstellen vt представлять; ~ sich (D) представлять себе Vorstufe / -, -n предварительная ступень vortäuschen vt создавать ложное впечатление, симулировать Vorteil m -(e)s, -e преимущество, выгода, польза; von Vorteil sein иметь преимущество vorteilhaft а выгодный, положительный Vortrag m -(e)s, Vorträge доклад, лекция; einen Vortrag halten делать доклад vortragen (trug vor, vorgetragen) vt докладывать vorübergehen (ging vorüber, vorübergegangen) vi (s) (an D) проходить (мимо чего-л.) vorübergehend part ad) временный vorwärts adv вперед vorwiegend part ad) преимущественный vorziehen (zog vor, vorgezogen) vt предпочитать Vorzug m -(e)s, Vorzüge предпочтение, преимущество vorzüglich а 1. превосходный; 2. преимущественный, предпочтительный vorzugsweise adv преимущественно W Waage / -, -en весы waagerecht а горизонтальный wachsen (wuchs, gewachsen) vi (s) 1. расти; 2. увеличиваться 78
Wachstum n -(e)s развитие, рост Wagen m -s, - 1. вагон; 2. автомобиль; З. тележка wagen vt решаться, отваживаться (на что-л.) wägen (wog, gewogen) vt взвешивать Wahl / -, -en выбор, избрание; eine Wahl treffen сделать выбор wählen vt выбирать, избирать wahlweise adv выборочно, на выбор wahr а 1. истинный, подлинный; 2. настоящий wahren vt сохранять während prp (G) во время, в течение; während dieser Zeit на протяжении этого времени; während eines ganzen Jahres в течение целого года; cj в то время как wahrhaft, wahrhaftig а истинный, настоящий; adv действительно, поистине Wahrheit / -, -еп правда, истина wahrnehmbar а воспринимаемый, заметный, видимый wahrnehmen (nahm wahr, wahrgenommen) vt воспринимать, ощущать, замечать wahrscheinlich а вероятный, правдоподобный, очевидный Wald m -es, Wälder лес Wand / -, Wände 1. стена; 2. стенка, перегородка Wandel m -s, - изменение, перемена wandeln sich изменяться, превращаться wandern vi (s) 1. переходить, перемещаться, мигрировать; 2. путешествовать" *' Wandlung / -, -еп 1. изменение; 2. преобразование, трансформация Wandung / -, -еп стенка, оболочка wann adv когда Ware / -, -п товар warm а теплый, горячий Wärme / - тепло, теплота wärmen vt греть, нагревать warnen vt (vor D) предупреждать, предостерегать (от чего-л.) warten vi (auf А) ожидать (чего-л.) warum adv почему was pron inter и pron rel что Wasser n -s вода wässerig а водный waschen (wusch, gewaschen) vt мыть, промывать wechseln vt менять, обмениваться; vi (mit D) меняться, чередоваться (с кем-л., с чем-л.) Wechsel m -s, - 1. изменение, перемена; 2. чередование, смена; 3. обмен Wechselbeziehung / -, -еп взаимоотношение, взаимосвязь wechselseitig а взаимный Wechselwirkung / -, -еп взаимодействие weder ... noch cj ни ..., ни Weg m -(e)s, -e дорога, путь; auf dem Wege путем weg adv прочь wegen prp (G) (часто стоит после сущ.) нз-за, ради, вследствие; wegen hoher Temperatur вследствие высокой температуры; der Einfachheit wegen ради простоты wegfallen (fiel weg, weggefallen) vi (s) отпадать, отменяться 79
weglassen (ließ weg, weggelassen) vt опускать, пропускать weich а мягкий, слабый weil cj так как, потому что Weise / -, -п способ, манера; auf diese (in dieser) Weise таким образом weisen (wies, gewiesen) vt 1. указывать; 2. направлять (куда-л.); vi (auf А) указывать (на что-л.) weiß а белый weit а 1. далекий; 2. широкий, обширный; adv 1. далеко, широко; 2. (перед сравнительной и превосходной степенью) гораздо, значительно; weit besser значительно лучше; in den weit meisten Fällen в (огромном) большинстве случаев; bei weitem гораздо, значительно; bei weitem nicht далеко не weitaus adv гораздо weiter (сотр. от weit) а дальнейший, следующий, другой, еще одни; adv далее* дольше, затем, ниже; des weiteren далее; ohne weiteres сразу, непосредственно, прямо, легко weiterhin adv далее, затем weitgehend а широкий, значительный, обширный; adv в значительной степени, широко weitreichend а обширный, значительный, далеко идущий welcher m pron inter и pron rel (/ welche, n welches, pl welche) какой (какая, какое, какие), который (которая, которое, которые) Welle / -, -п волна Welt / -, -еп мир, свет Weltanschauung / -, -еп мировоззрение Weltraum m -(e)s космос, мировое пространство wenden (wandte, gewandt, тж. wendete, gewendet) vt вращать, поворачивать; — sich (ал А) обращаться (к кому-л.) wenig pron indef (в неизменяемой форме) мало, немного; (в изменяемой форме) немногие, немногое; ein wenig немного wenigstens adv по меньшей мере, по крайней мере wenn cj 1. если; 2. когда; als wenn как будто; wenn ... auch, wenn auch хотя (и); wenn gleich хотя wer pron inter н pron rel кто werden (wurde, geworden) vi (s) 1. (zu D) становиться (чём-л., кем-л.), превращаться (в кого-л., что-л.); 2. вспомогательный глагол для образования Futur I и II, Konditionalis I и II, Passiv Werden n -s становление, возникновение, развитие werfen (warf, geworfen) vt бросать, кидать Werk n -(e)s, -e 1. труд, сочинение, работа; 2. завод, предприятие; 3. дело; 4. устройство Werkstoff m -(e)s, -e материал Werkstück n -es, Werkstücke деталь, заготовка Werkzeug n -(e)s, -e инструмент, орудие Wert m -(e)s, -e 1. значение; 2. величина, показатель; 3. стоимость, ценность; von Wert sein иметь значение; Wert legen auf (А) придавать значение (чему-л.) werten vt ценить, оценивать Wertigkeit / -, -еп 1. валентность; 2. ценность, значимость 80
wertvoll а ценный Wesen n -s, - 1. сущность, суть; 2. существо wesentlich а существенный, значительный; im wesentlichen по существу, в основном, в сущности weshalb adv почему, отчего West(en) m -s запад, вест Wettbewerb m -s, -e 1. соревнование; 2. конкурс Wetter n -s погода wichtig а важный Wichtigkeit / - важность, значение; von Wichtigkeit sein быть важным widerlegen vt опровергать widerspiegeln vt отражать widersprechen (widersprach, widersprochen) vi противоречить, возражать Widerspruch m -s, Widersprüche противоречие; im Widerspruch mit (D) stehen находиться в противоречии (с чем-л.) Widerstand m -(e)s, Widerstände сопротивление widerstandsfähig a (gegen А) стойкий, устойчивый (против чего-л., к чему-л.) widerstehen (widerstand, widerstanden) vi (D) противостоять (чему-л.) widmen vt (D) посвящать (кому-л., чему-л.) wie adv как; cj 1. (при сравнении) как; 2. как-то, как например; 3. как и, равно как; wie ... auch как бы ни; wie weit насколько wieder adv опять, снова Wiedergabe / -, -п воспроизведение wiedergeben (gab wieder, wiedergegeben) vt воспроизводить, отображать, передавать wiederherstellen (stellte wieder her, wiederhergestellt) vt восстанавливать wiederholen vt повторять wiederholt а повторный, неоднократный wiederkehren vi (s) повторяться wiederum adv снова, опять wiegen (wog, gewogen) vt взвешивать; vi весить wieviel adv сколько, как много wieweit adv насколько, в какой мере wild а 1. дикий; 2. запущенный Wille m G -ns, D -п, А -п, pl -п желание, намерение, воля Willkür / - произвол wir рюп pers мы wirken vi 1. действовать; 2. (auf А) (воз)действовать, влиять (на что-л.) wirklich а действительный, истинный Wirklichkeit / - действительность, реальность wirksam а действенный, эффективный Wirkung / -,-еп 1. действие; 2. влияние, воздействие; 3. эффект, результат wirkungsvoll а эффективный, действенный Wirtschaft / -, -еп 1. хозяйство; 2. экономика Wirtschaftlickeit / - экономичность, рентабельность wissen (wußte, gewußt) vt знать; wissen + zu + inf уметь (что-л. делать); er weiß alle Schwierigkeiten zu überwinden он умеет преодолевать все трудности Wissen n -s знание, знания Wissenschaft / -, -еп наука 4 — Зак. 758 81
Wissenschaftler m -s, - научный сотрудник, ученый wo adv где; cj когда wobei pron adv причем Woche / -, -en неделя wodurch pron adv благодаря чему, вследствие чего, из-за чего wofür pron adv 1. для чего; 2. за что woher pron adv откуда wohin adv куда wohl mod adv вероятно, пожалуй, по-видимому; adv 1. хорошо; 2. хотя, правда; wohl aber зато Wolke / -, -п облако wollen mod 1. хотеть, желать, намереваться; 2. выражает будущее время; das wollen wir im folgenden betrachten это мы рассмотрим ниже womit pron adv благодаря чему, чем wonach pron adv 1. согласно чему; 2. после чего worauf pron adv 1. на что, на чем; 2. после чего, вслед за чем woraus pron adv из чего worin pron adv в чем, где Wort n -es, Wörter 1. слово (вне связной речи); 2. р\ Worte слова (в связной речи) Wörterbuch n -es, Wörterbücher словарь wovon pron adv 1. нз чего; 2. от чего; 3. о чем wozu pron adv для чего, зачем Wuchs m -es, Wüchse рост Wunder n -s, - чудо; es ist kein Wunder, daß ... не удивительно, что ... Wunsch m -es, Wünsche желание wünschen vt желать wünschenswert а желательный würdigen vt отдавать должное (чему-л.), (высоко) ценить, оценивать Wurzel / -, -п корень Z zäh а 1. вязкий, тягучий; 2. упорный, настойчивый Zahl / -, -en 1. число; 2. количество; 3. цифра zählen vt 1. считать, насчитывать; 2. (zu D) причислять (к чему-л.) zahlenmäßig а 1. количественный; 2. числовой; 3. статистический; adv численно, количественно zahllos а бесчисленный zahlreich а многочисленный z.B. (сокр. от zum Beispiel) например zehn пит десять Zeichen n -s, - 1. знак, символ; 2. сигнал zeichnen vt рисовать, чертить Zeichnung / -, -en рисунок, чертеж zeigen vt 1. показывать; 2. иметь, обнаруживать; ~ sich оказываться, проявляться, обнаруживаться 82
Zeile / -, -n строка Zeit / -, -en 1. время; 2. период, срок; 3. эпоха; zur Zeit 1. в настоящее время; 2. ко времени (чего-л.); zur rechten Zeit вовремя; von Zeit zu Zeit иногда Zeitalter n -s, - век, эпоха Zeitgenosse m -en, -en современник Zeitlang: eine Zeitlang некоторое время zeitlich а временной; adv по времени Zeitpunkt m -(e)s, -e момент zeitraubend а отнимающий много времени Zeitraum m -es, Zeiträume период времени Zeitschrift / -, -en журнал, периодическое издание zeitweilig а временный; adv временно, на время zeitweise а эпизодический; периодический; adv иногда, по временам Zelle / -, -п 1. клетка, ячейка; 2. камера zerfallen (zerfiel, zerfallen) vi (s) (in А) распадаться, делиться (на части) zerkleinern vt размельчать zerlegen vt (in А) разлагать (на составные части) zerreißen (zerriß, zerrissen) vt разрывать zersetzen vt разлагать zerstören vt разрушать zeugen vi (von D) свидетельствовать (о чем-л.) ziehen (zog, gezogen) vt 1. тянуть, тащить; 2. провести (линию и т. п.); 3. извлечь (корень); 4. ~ nach sich (D) повлечь за собой; in Betracht ziehen принимать во внимание; Schlußfolgerungen ziehen делать выводы zerstreuen vt рассеивать Ziel n -(e)s, -e цель zielen vi (auf А, nach D) стремиться (к чему-л.) Zielsetzung / -, -en 1. постановка цели; 2. целевая установка ziemlich adv довольно, весьма Zimmer n -s, - комната zirka (сокр. ca.) adv около, приблизительно z. Т. (сокр. от zum Teil) частично, отчасти zu prp (D) 1. указывает на направление: к, на, в; zur Versammlung gehen идти на собрание; zu seinen Freunden gehen идти к своим друзьям; der Weg zum Bahnhof дорога на вокзал; 2. указывает на цель: для, к, иа; zur Prüfung auf Schwefel wird die Substanz erhitzt для (с целью) проверки на серу вещество нагревается; 3. указывает на переход, превращение: в, на, до, с образованием; das Wasser gefriert zu Eis при замерзании вода превращается в лед; Atome vereinigen sich zu Molekülen атомы соединяются в молекулы; 4. указывает на величину: на, в размере, в виде; Erdgas besteht zu 90% aus Methan природный газ состоит иа 90% из метана; 5. указывает иа отношение: к, с; Neigung zu etw. склонность к чему-л.; zwei verhält sich zu vier wie sechs zu zwölf два относится к четырем, как шесть к двенадцати; 6. указывает на местонахождение: в, иа, за, по; er wurde zu Berlin geboren он родился в Берлине; zu Wasser und zu Lande на море и на суше; zu beiden Seiten der Straße по обеим сторонам улицы; 7. указывает на время: в, иа; zu Anfang des Jahres в начале года; zu jeder Zeit в любое время; zum ersten Male в первый раз; auf ... zu prp (А) (по направлению) к; auf den Erdmittelpunkt zu к 4* 83
центру земли; zu ... hin prp (D) (по направлению) к; zur Sonne hin к солнцу; adv слишком züchten vt выращивать zudem cj к тому же, кроме того zueinander pron rez друг к другу zuerst adv сначала, прежде всего Zufall m -s, Zufälle случаи zufällig а случайный zufolge prp по, согласно, вследствие; (D) стоит после сущ.; den Beobachtungen zufolge согласно наблюдениям; (G) стоит перед сущ.; zufolge der Anordnung согласно распоряжению zufrieden а (mit D) довольный (чем-л.) zufriedenstellen vt удовлетворять zufügen vt (D, zu D) добавлять, прибавлять (к чему-л.) Zufuhr / -, -en 1. подвод; 2. подвоз zuführen vt (D) подводить, подвозить (к чему-л.) Zug m -(e)s, Züge 1. черта; 2. поезд Zugabe / -, -п добавка zugänglich а доступный zugeben (gab zu, zugegeben) vt 1. добавлять; 2. допускать; соглашаться (с чём-л.), признавать zugehörig а (zu D) относящийся, принадлежащий (к чему-л.) zugehören vi (D) принадлежать (чему-л.), относиться (к чему-л.) zugleich adv одновременно zugrunde: zugrunde legen (D) положить в основу (чего-л.); zugrunde liegen (D) лежать в основе (чего-л.) Zugrundelegung / -, -еп взятие за основу; unter Zugrundelegung (G, von D) взяв за основу, на основании (чего-л.) zugunsten prp (G) в пользу; zugunsten des Staates в пользу государства zukommen (kam zu, zugekommen) vi (s) (D) быть свойственным, присущим, принадлежать (чему-л.) Zukunft / - будущее zukünftig а будущий zulassen (ließ zu, zugelassen) vt допускать zulässig а допустимый zuletzt adv наконец, в последнюю очередь zumal adv 1. тем более что; 2. особенно zumeist adv чаще всего, преимущественно zumindest adv по меньшей мере, по крайней мере zunächst adv прежде всего, сначала Zunahme / -, -п увеличение, прирост zünden vt зажигать zunehmen (nahm zu, zugenommen) vi увеличиваться, возрастать, усиливаться zuordnen vt (D) причислять, относить (к чему-л.), приписывать (чему-л.), соотносить (с чем-л.) zurechnen vt (D) причислять, относить (к чему-л.) zurück adv 1. назад; 2. обратно; 3. позади zurückbleiben (blieb zurück, zurückgeblieben) vi (s) (hinter D) отставать (от чего-л.) 84
zurückführen vt (auf А) объяснять (чём-л.), сводить (к чему-л.) zurückgehen (ging zurück, zurückgegangen) vi (s) 1. возвращаться; 2. падать, снижаться; 3. (auf А) восходить (к чему-л.) zurückgreifen (griff zurück, zurückgegriffen) vi (auf А) прибегать (к чему-л.), использовать zurückkehren vi (s) возвращаться zurückkommen (kam zurück, zurückgekommen) vi (s) 1. возвращаться, вернуться; 2. (auf А) возвращаться (к предмету обсуждения) zurücklegen vt проходить (путь и т. п.) zurücktreten (trat zurück, zurückgetreten) vi (s) отступать на задний план zusammen adv вместе, сообща zusammenfallen (fiel zusammen, zusammengefallen) vi (s) (mit D) совпадать (с чем-л.) zusammenfassen vt 1. обобщать, резюмировать; 2. объединять Zusammenfassung / -, -en 1. резюме, обобщение; 2. объединение zusammenfügen vt (zu D) соединять, связывать (во что-л.) zusammengesetzt а сложный, составной zusammenhalten (hielt zusammen, zusammengehalten) vi держаться вместе, не распадаться Zusammenhang m -es, Zusammenhänge 1. связь; 2. контекст zusammenhängen (hing zusammen, zusammengehangen) vi (mit D) быть связанным (с чем-л.) zusammensetzen vt составлять, образовать; ~ sich (aus D) состоять (из чего-л.) Zusammensetzung / -e, -en 1. состав; 2. составление zusammenstellen vt 1. составлять; 2. сопоставлять, сравнивать zusammentragen (trug zusammen, zusammengetragen) vt собирать zusammenwirken vi взаимодействовать Zusatz m -es, Zusätze добавка, дополнение zusätzlich а дополнительный zuschreiben (schrieb zu, zugeschrieben) vt (D) приписывать (чему-л.) zusetzen vt (D) добавлять (к чему-л.) Zustand m -(e)s, Zustände состояние, положение zustande: zustande bringen осуществлять, выполнять, совершать; zustande kommen возникать, осуществляться, происходить zustimmen vi (D) соглашаться (с чём-л.), одобрять zutage: zutage treten обнаруживаться, проявляться zutreffen (traf zu, zugetroffen) vi 1. оказаться верным, соответствовать действительности; 2. (für Л, auf А) относиться (к чему-л.) zutreffend а правильный, верный, соответствующий действительности zuverlässig а надежный, достоверный zuviel adv слишком (много) zuvor adv прежде, раньше, до этого Zuwachs m -es прирост zuweilen adv иногда zuwenden (wendete zu, zugewendet, тж. wandte zu, zugewandt) sich (D) обратиться (к чему-л.) Zwang m -es, Zwänge необходимость, неизбежность, обязательность zwangsläufig а неизбежный, вынужденный zwanzig пит двадцать »5
zwar adv правда, хотя; und zwar 1. а именно; 2. причем, притом Zweck m -(e)s, -e цель, намерение; zum Zweck с целью zweckmäßig а целесообразный zwecks prp (G) с целью, в целях; zwecks des weiteren Studiums с целью продолжения учебы zwei пит два Zweifel m -s, - (an D) сомнение (в чём-л.); es unterliegt keinem Zweifel не подлежит сомнению zweifelhaft а сомнительный zweifeln vi (an D) сомневаться (в чем-л.) Zweig m -(e)s, -e 1. отрасль; 2. ветвь zwingen (zwang, gezwungen) vt 1. заставлять; 2. (zu D) принуждать (к чему-л.) zwischen prp 1. (D) указывает на местонахождение: между, среди; zwischen den Fenstern между окнами; zwischen Himmel und Erde между небом и землей; 2. (А) указывает на направление: между, среди; erw. zwischen die Blätter eines Buches legen положить что-л. между книжными страницами; 3. (D) указывает на время: между; zwischen zwei und drei Uhr между двумя и тремя (часами); 4. (D) указывает на взаимоотношение, взаимодействие: между; die Handelsbeziehungen zwischen den sozialistischen Ländern торговые связи между социалистическими странами Zwischenraum m -(e)s, Zwischenräume интервал, промежуток Zwischenzeit / -, -еп промежуточное время, промежуток zwölf пит двенадцать
ПРИЛОЖЕНИЕ Краткий перечень словообразовательных элементов немецкого языка 1. СУФФИКСЫ И ПОЛУСУФФИКСЫ ИМЕНА СУЩЕСТВИТЕЛЬНЫЕ МУЖСКОГО РОДА Суффиксы -апег служит для обозначения лиц— жителей городов, государств и т. п., а также лиц по их принадлежности к религиозным учениям: Hannoveraner житель Ганновера; Lutheraner лютеранин. -ег служит для обозначения лиц по профессии и роду занятий, а также технических устройств и приборов: Dreher токарь; Leser читатель; Locher перфоратор. -ianer служит для обозначения лиц по их принадлежности к философским и общественно-политическим течениям: Hegelianer гегельянец; Malthusianer мальтузианец. -freund служит для обозначения 1. Лиц по их принадлежности к какой-л. организации, партии или общественно-политическому течению: Gesinnungsfreund единомышленник; Heimatfreund краевед; 2. Лиц по их склонностям, увлечениям: Bücherfreund 1) любитель чтения, 2) библиофил; Naturfreund 1) любитель природы, 2) -iker служит для обозначения 1. Лиц по профессии, роду занятий, званию: Chemiker химик; Satiriker сатирик; 2. Лиц по их принадлежности к учениям или направлениям: Aristoteliker последователь учения Аристотеля; Stoiker стоик. -1ег служит для обозначения лиц по профессии или роду занятий: Wissenschaftler научный работник. -macher служит для обозначения лиц по роду занятий: Glasmacher стеклодув; Uhrmacher часовщик. -пег служит для обозначения лиц по роду занятий или их действиям: Bildner скульптор; Redner оратор. натуралист. -mann (p/ -leute, -männer) служит для обозначения лиц по профессии: Bergmann горняк; Fachmann специалист. -stoff служит для обозначения веществ и собирательности (в отношении предметов и понятий): Rohstoff сырье; Brennstoff горючее; Wasserstoff водород. Полусуффиксы 87
ИМЕНА СУЩЕСТВИТЕЛЬНЫЕ ЖЕНСКОГО РОДА Суффиксы -е придает 1. Значение действий человека и их результатов: Hilfe помощь; Nachfrage спрос; Inbetriebnahme ввод в эксплуатацию; 2. Значение предмета, инструмента: Säge пила; Schneide лезвие; 3. Значение свойства, физического явления: Breite ширина; Fläche плоскость; Säure кислота. -ei придает 1. Значение места, связанного с тем или иным видом деятельности человека: Lagerei склад; 2. Значение вида производственной деятельности: Baggerei экскавационные работы; 3. Значение собирательности, иногда в сочетании со значением места: Aktei 1) дела, 2) архив; Kartei картотека. -heit, -igkeit, -keit служат для обозначения свойств явлений и предметов: Reinheit чистота; Dichtigkeit плотность; Schwierigkeit трудность. -in служит для обозначения лиц женского пола по роду деятельности, национальной, партийной, территориальной, религиозной принадлежности: Arbeiterin работница; Russin русская; Genossin товарищ (о женщине; б. ч. о члене марксистской партии). -nis придает 1. Значение действия или -kraft служит для обозначения лиц по роду занятий: Arbeitskraft 1) рабочая сила, 2) рабочий, работник, работница; Fachkraft специалист. ■künde служит для обозначения научных областей, отраслей знаний и учебных предметов: Bodenkunde почвоведение; Länderkunde география. результата действия: Erlaubnis разрешение; Kenntnis знание; 2. Значение состояния и явления: Erschwernis затруднение; Finsternis темнота. -schaft придает 1. Значение собирательности: Gemeinschaft объединение; Studentenschaft студенчество; 2. Значение состояния, вида деятельности, результата действия: Eigenschaft свойство; Errungenschaft достижение. -t придает 1. Значение действия н результата действия: Ankunft прибытие; Glut жар; 2. Значение действия и одновременно значение места осуществления данного действия: Durchfahrt 1) проезд (действие), 2) проезд, ворота. -ung придает 1. Значение действия, процесса: Benutzung использование; Fertigung изготовление; 2. Значение действия и одновременно предмета или явления, возникшего как результат данного действия: Lösung 1) растворение, 2) раствор; 3. Значение действия и одновременно устройства, служащего для осуществления действия: Abdichtung 1) уплотнение, 2) уплотняющая прокладка; Feuerung 1) сжигание, 2) топка; 4. Значение неодушевленных предметов и явлений: Zeitung газета; Böschung откос. ■statt, -statte придает значение места, учреждения: Ausbildungsstätte учебное заведение; Gedenkstätte 1) памятное место, 2) музей. •weit придает значение собирательности: Geisteswelt духовный мир; Gelehrtenwelt мир ученых, ученые. Полусуффиксы 88
ИМЕНА СУЩЕСТВИТЕЛЬНЫЕ СРЕДНЕГО РОДА Суффиксы ■chen, -lein придают значение уменьшительности: Röhrchen трубочка; Büchlein книжечка. ■nis придает 1. Значение действий, состояния человека, его способности к чему-л., возникших как результат данного действия: Bedürfnis потребность; Gedächtnis память; 2. Значение происшествий и событий; Ereignis со- ■artig придает 1. Значение сходства с предметами: wellenartig волнообразный; 2. Значение соответствия признаку: andersartig иной; fremdartig необычный. ■bar придает значение пассивности, возможности действия над объектом: verwendbar годный к употреблению; zerlegbar разложимый. ■(e)n, -ern придает значение вещественного признака: golden золотой; gläsern стеклянный. ■er придает значение принадлежности, отнесенности к чему-л.: Berliner берлинский; Moskauer московский. •fach придает значение кратности, повторяемости: dreifach трижды, тройной, троекратный; hundertfach стократный. бытие; Geschehnis происшествие; 3. Значение собирательности: Bündnis союз; Verzeichnis список. ■tum придает 1. Значение философских, религиозных и других учений: Christentum христианство; 2. Значение собирательности: Altertum древность; Schrifttum литература. -förmig придает значение признака, выражающегося в сходстве с чём-л.: kreisförmig круглый, в виде диска; tafelförmig в форме плиты, плоский. -haft придает 1. Значение наличия какого-л. признака, снабженностн чём-л.: fehlerhaft ошибочный, с ошибками; vorteilhaft выгодный; 2. Значение признака, выражающегося в сходстве с чём-л.: blumenhaft напоминающий цветок; zwerghaft карликовый. -haltig придает значение наличия в предмете вещества: bromhaltig бромистый, содержащий бром; gashaltig содержащий газ. -ig, -erig, -rig придает 1. Значение наличия признака, свойства: brüchig ломкий; faserig волокнистый: niedrig ннз- Полусуффнксы -gut придает значение собирательности (в отношении неодушевленных предметов и духовных ценностей): Berggut полезное ископаемое; Wortgut словарный состав (языка); Geistesgut духовные богатства. -wesen служит для обозначения какой-л. области, отрасли науки, деятельности людей, касающейся б. ч. культурно-просветительской жизни общества: Bibliothekswesen библиотечное дело; Bildungswesen народное образование; Gesundheitswesen здравоохранение. -zeug придает значение орудия осуществления действия, технических устройств: Fahrzeug транспортное средство; Hebezeug подъемный механизм; Werkzeug инструмент. ИМЕНА ПРИЛАГАТЕЛЬНЫЕ Суффиксы 5 — Зак. 768 89
кий; 2. Значение сходства с чём-л.: kugelig шарообразный; riesig огромный; 3. Значение временной или пространственной характеристики: heutig сегодняшний; diesseitig находящийся по эту сторону. -isch, -esch, -sehe, -erisch придают 1. Значение географической, государственной или национальной принадлежности: europäisch европейский; bulgarisch болгарский; spanisch испанский; 2. Значение отнесенности к общественно-политическим течениям, философским н религиозным учениям: atheistisch атеистический; leninistisch ленинский; katholisch католический; 3. Значение принадлежности чего-л. кому-л. как автору: Joulesche Wärme Джоулева теплота; das Max- wellsche Gesetz закон Максвелла; 4. Значение наличия признака: basaltisch базальтовый; politisch политический. -lei, -erlei придают значение множественности и разнообразия: allerlei всякий, разный, всевозможный; solcherlei такого рода, таковой. -lieh придает 1. Значение принадлежности, отнесенности к лицам, коллективам, учреждениям: betrieblich производственный; männlich мужской; nachbarlich соседний; 2. Значение отнесенности к понятиям, связанным б. ч. с деятельностью человека: ■arm придает значение наличия чего-л. в небольшом, недостаточном количестве: blutarm малокровный; nikotinarm с низким содержанием никотина; wasserarm безводный. -fähig придает значение способности к действию, пригодности к чему-л., возможности совершить действие над чём-л.: betriebsfähig готовый к эксплуатации; lebensfähig жизнеспособный; druckfähig готовый к печати. -fertig придает значение готовности к bergbaulich горный; fachlich специальный; sprachlich языковой; 3. Значение пассивности, возможности действия: begreiflich понятный; erklärlich объяснимый; 4. Значение активности: bedrohlich угрожающий; dienlich полезный; empfänglich восприимчивый; 5. Значение способа осуществления действия: handschriftlich рукописный; mündlich устный; 6. Значение ослабления признака: länglich продолговатый; bräunlich коричневатый; 7. Значение временной или пространственной характеристики: täglich ежедневный; östlich восточный. -malig придает значение кратности, временной характеристики: dreimalig троекратный; mehrmalig многократный; einstmalig бывший. -mäßig придает значение соответствия чего-л. каким-л. предметам или явлениям: altersmäßig возрастной; regelmäßig правильный; vorschriftsmäßig предписанный, соответствующий предписанию. ■sam придает 1. Значение активности, способности, годности определяемого лица или предмета к чему-л.: arbeitsam работящий; wirksam действенный^. Значение признака при характеристике свойств, поведения людей: gemeinsam общий; langsam медленный; sparsam экономный. чему-л. при характеристике предмета: betriebsfertig готовый к эксплуатации; druckfertig готовый к печати. -frei придает значение отсутствия признака: fehlerfrei безошибочный; wasserfrei безводный. -gemäß придает значение соответствия чему-л., согласованности с чём-л.: plangemäß планомерный; termingemäß выполненный в установленный срок. -kräftig придает значение наличия чего-л. у лица, предмета или явления: Полусуффиксы 90
beweiskräftig доказательный; lebenskräftig полный жизни; tatkräftig энергичный. -leer придает значение отсутствия чего-л., каких-л. признаков у предмета, явления: gedankenleer бессодержательный; wasserleer безводный. -los придает значение отсутствия чего-л.: interesselos незаинтересованный; klanglos беззвучный; rauchlos бездымный. -reich придает значение наличия чего-л. у лица, предмета или явления (б. ч. в изобилии): ideenreich богатый идеями; wasserreich полнородный; zahlreich многочисленный. -voll придает значение наличия признака при характеристике свойств лиц, предметов и явлений: geräuschvoll шумный; klangvoll звучный, полнозвучный; taktvoll тактичный. -ens придает 1. Значение временной характеристики действия: frühestens самое раннее; schnellstens срочно, как можно быстрее; 2. Значение качественной характеристики действия: bestens лучше всего; mindestens по меньшей мере; 3. Значение последовательности: drittens в-третьих; erstens во-первых; fünftens в-пятых. -lieh придает 1. Значение временной характеристики: kürzlich недавно; 2. Значение модальной характеристики: hoffentlich надо надеяться; wahrlich -halber придает значение причинных и целевых отношений: sicherheitshalber для верности; ümstandshalber ввиду (особых) обстоятельств. ■mal придает значение кратности, временной характеристики: dreimal три раза; jedesmal каждый раз. -weise придает значение способа осуществления действия: etappenweise поэтапный; schrittweise постепенный. -wert придает значение «достойный, заслуживающий чего-л.»: empfehlenswert достойный рекомендации; lobenswert заслуживающий похвалы; wünschenswert желательный. -widrig придает значение противоположности, отрицания, несоответствия чему-л.: folgewidrig непоследовательный; formwidrig противоречащий форме; verfassungswidrig противоречащий конституции. -würdig придает прилагательным значение «достойный, заслуживающий чего-л.»: empfehlenswürdig достойный рекомендации; lobenswürdig заслуживающий похвалы; nachahmungswürdig достойный подражания. поистине. ■s придает 1. Значение временной или пространственной характеристики: anfangs сначала; bereits уже; links слева; 2. Значение оценочной характеристики действия: besonders особенно; gleichfalls точно так же; jedenfalls во всяком случае. ■wärts придает значение направления или местонахождения: abwärts 1) вниз, 2) в стороне; niederwärts вниз, внизу; seitwärts 1) в сторону, 2) в стороне. ■mals придает значение кратности, временной характеристики: mehrmals много раз; niemals никогда. •maßen придает 1. Значение способа или условия осуществления действия: gezwungenermaßen поневоле; gleichermaßen равным образом; 2. Значение Наречия Полусуффиксы б* 91
модальности: gewissermaßen в известной степени. -seits придает 1. Значение места нлн направления: allerseits, allseits со всех сторон, во все стороны; diesseits по эту сторону; linkerseits слева; 2. Значение отношения кого-л. к кому-л.: beiderseits обоюдно; meinerseits с моей стороны; mütterlicherseits' с материнской стороны. -weise придает 1. Модальное значение: ausnahmsweise в виде исключения; vermutungsweise предположительно; 2. Значение способа осуществления действия: vergleichsweise в качестве сравнения; stückweise кусками; versuchsweise в виде опыта; 3. Значение временной нлн пространственной характеристики: wochenweise понедельно; bezirksweise порайонно, по округам. ЧИСЛИТЕЛЬНЫЕ Суффиксы -tel, -stel придают значение части целого: ein fünftel одна пятая; ein hundertste! одна сотая. Вариант -stel употребляется, начиная с 20. -zig придает значение десятков (иногда с некоторыми фонетическими изменениями): achtzig восемьдесят; fünfzig пятьдесят; sechzig шестьдесят. Вариант -ßig употребляется только в слове dreißig тридцать. 2. ПРЕФИКСЫ И ПОЛУПРЕФИКСЫ ИМЕНА СУЩЕСТВИТЕЛЬНЫЕ Префиксы Ge- придает 1. Значение множественности, собирательности: Gebirge n горы; Gewässer n воды; 2. Значение предмета, являющегося результатом какого-л. действия: Gebäude n здание; Gewächs n растение. Miß- придает 1. Значение неправильности, недостаточности, неудачи, отклонения от нормы: Mißernte / неурожай; Mißwirtschaft / бесхозяйственность; 2. Значение отрнцання нлн противоположности: Mißachtung / неуважение; Mißdeutung / ложное толкование. Un- придает 1. Значение отрнцання, противоположности: Unabhängigkeit / независимость; Unregelmäßigkeit / неправильность; 2. Уснлнтельно- колнчественное значение: Unmasse / громадное количество; Unzahl / несметное количество. Ur- придает 1. Значение древности, нзначальностн, первичности: Urbedeutung первоначальное значение; Urbevölkerung / коренное население; Urform / первичная форма; Urmensch m 1) первобытный человек, 2) первый человек; Urvolk n 1) первобытный народ, 2) пранарод. Полупрефиксы Ab- придает 1. Значение побочных, нне разновидности чего-л. нлн от- отработанных продуктов, отходов: клонення от нормы: Abart / разно- Abdampf m отработавший пар; Ab- вндность; Abform / необычная wasser n сточные воды; 2. Значе- форма. 92
All- придает значение всеобщности, универсальности: Allstrommeßgerät n универсальный измерительный прибор; Allwellenantenne / всеволновая антенна. Bei- придает 1. Значение совместности, сопутствня: Beibericht m содоклад; Beigeschmack m привкус; 2. Значение второстепенностн: Beiwagen m прицепной вагон. Blitz- придает значение быстроты, срочности, молниеносности: Blitzaktion молниеносная акция, Blitzkopiergerät п быстродействующий копировальный аппарат. Gegen- придает 1. Значение противоположности, протнвонаправленностн, ответного действия: Gegenantwort / возражение, реплика; Gegenbeweis m контраргумент; 2. Значение взаимности: Gegendienst m взаимная услуга; Gegentausch m (взаимный) обмен. Grund- придает значение исходного, коренного, основного явления: Grundeigenschaft / основное свойство; Grundfrage / основной вопрос. Haupt- придает значение первостепенное™, значение основного положения: Hauptbedeutung / основное значение; Hauptgedanke m главная (основная) идея; Hauptquelle / главный (основной) источник. Hinter- придает 1. Значение местонахождения позади: Hinterachse / задняя ось; Hintergrund m задний план, фон; 2. Значение чего-л. тайного, секретного: Hintergedanke m задняя мысль; Hintersinn m скрытый смысл. Hoch- придает усилительное значение: Hochleistung / высокая производительность; Hochspannung / высокое напряжение. Höchst- придает усилительное значение: Höchstbelastung / максимальная нагрузка: Höchstfrequenz / сверхвысокая частота; Höchstmaß n высшая мера. Mindest- придает значение минимальности: Mindestanforderung / минимальное требование; Mindestgeschwindigkeit / минимальная скорость. Mit- придает 1. Значение совместности действия или состояния: Mitarbeit / сотрудничество; Mithilfe / помощь, содействие; 2. Значение совместного пребывания, положения, совместных действий с кем-л.: Mitarbeiter m сотрудник; Mitautor m соавтор. Nach- придает 1. Значение следования за чем-л. во времени или пространстве: Nacheiszeit / послеледниковый период; Nachraffination / последующая очистка; 2. Значение дополнительности, добавочностн: Nachbemerkung / (дополнительное) замечание, примечание; Nachuntersuchung / дополнительное (повторное) обследование. Neben- придает значение чего-л. сопутствующего, дополнительного или побочного: Nebeneffekt m побочный эффект; Nebenfrage / второстепенный (попутный) вопрос; Nebenreaktion / побочная реакция. Ober- придает 1. Значение верхней части чего-л.: Oberbau m верхнее строение; Oberseite / верхняя сторона; 2. Значение первостепенное™: Oberleitung / главное руководство. Spitzen- придает 1. Значение высокого, первоклассного качества: Spitzenerzeugnis п продукт высшего качества; Spitzenqualität / высшее качество; 2. Значение достижения наивысшего предела: Spitzenbelastung / пиковая нагрузка; Spitzenwert m пик, максимум, пиковое значение. Über- придает 1. Значение превышения нормы, превышения какого-л. предела: Überdruck m избыточное давление; Überlast / перегрузка; 2. Значение расположения предмета над чём-л., поверх чего-л.: Überbau т надстройка; Überzug m чехол, кожух. 93
Unter- придает 1. Значение расположения предмета под чём-л.: Unterbau m фундамент; Unterlage / основа, подложка; 2. Значение недостаточности, недостижения нормы: Unterbelastung / неполная нагрузка, неполная занятость; 3. Значение части от целого: Unterart / подвид; Untergruppe / подгруппа. Vor- придает 1. Значение предшествования во времени или пространстве: Vorarbeit / предварительная работа; Vorjahr n прошлый год; 2. Значение предварительности: Vorbedingung / un- придает значение шрмцания, иногда противоположности: unabhängig независимый; unerfahren неопытный. иг- придает 1. Значение древности, из- начальиости; uraltertümlich относя- all- придает 1. Значение всеобщности: alibekannt общеизвестный; allrussisch всероссийский; 2. Значение повтор- ности: alljährlich ежегодный. aller- придает значение предельного усиления, высшей степени качества: allerbest самый лучший; allerletzt самый последний; aller mindest наименьший. allzu- придает усилительное значение: allzuselten слишком редкий; allzuweit слишком далекий. grund- придает усилительное значение: grundfalsch в корие неверный; grundgelehrt высокообразованный. hoch- придает усилительное значение: hochaktuell очень актуальный; hochempfindlich высокочувствительный. miß- придает значение отрицательного качества, плохого состояния, иногда противоположности: mißtönig иебла- предварительное условие; Vorprojekt п предварительный проект. Wider- придает значение противоположности, ответного действия: Widerrede / 1) противоречие, возражение, 2) речь оппонента; Widerschlag m ответный удар; Widerspruch m противоречие. Zwischen- придает значение промежуточного положения во временном и пространственном отношении: Zwischenfrequenz / промежуточная частота; Zwischenzeit / промежуток (времени), интервал. щийся к доисторической эпохе; uranfänglich первоначальный; urslawisch праславяиский; 2. Усилительное значение: uralt древний; urplötzlich совершенно неожиданный. гозвучиый; mißvergnügt недовольный; mißverständlich вызывающий недоразумения. tief- придает 1. Усилительное значение: tiefbewegt глубоко взволнованный: tiefgekühlt сильно охлажденный; 2. Значение темного оттенка: tiefblau темно-сииий, tief rot темно-красный. über- придает усилительное значение: überempfindlich сверхчувствительный; überheiß слишком горячий. unter- придает 1. Значение недостаточности, недостижения нормы: unterentwickelt слаборазвитый; unterernährt истощенный; 2. Значение расположения под чём-л.: unterglazial подледии- ковый; unterirdisch подземный. vor- придает значение предшествования во времени: voreiszeitlich доледниковый; vorgenannt вышеупомянутый. ИМЕНА ПРИЛАГАТЕЛЬНЫЕ Префиксы Полупрефиксы 94
ГЛАГОЛЫ Ье- придает 1. Значение целенаправленного действия, охвата действием чего-л.: bearbeiten vt обрабатывать; beschreiben vt описывать; 2. Значение снабжения: beringen vt кольцевать; betiteln vt озаглавливать; 3. Значение приведения в какое-л. состояние или придания соответствующего признака: befähigen vt (zu D) делать способным (к чему-л.); befreien vt освобождать; bereichern vt обогащать. ent- придает 1. Значение удаления: entfliegen vi улетать; entweichen vi улетучиваться; 2. Значение отделения, устранения чего-л.: entblättern vt лишать листьев; entladen vt 1) разгружать, 2) разряжать; entminen vt разминировать; 3. Значение изъятия чего-л. у кого-л.: entreißen vt (D) вырывать (у кого-л.); entziehen vt (D) лишать (чего-л., кого-л.); 4. Значение начала процесса: entbrennen vi загораться; entflammen воспламениться; 5. Значение, противоположное значению беспрефнксального глагола: entfalten vt развертывать, расправлять; entrollen vt развертывать, раскатывать. ег- придает 1. Значение завершения действия, достижения цели: erarbeiten vt разрабатывать; ermitteln vt опреде- Неотделяемые durch- придает 1. Значение охвата движением какого-л. пространства или отрезка времени: durchfahren vt объехать, изъездить; durchschlafen vt проспать (какое-л. время); 2. Значение проникновения через что-л.: durchdringen vt пронизывать; durchleuchten vt просвечивать; 3. Значение разделения чего-л.: durchschneiden vt разре- ie префиксы лять, устанавливать; 2. Значение начала действия или перехода в определенное состояние: erblinden vi ослепнуть; erfrieren vi замерзать; erstarren vi затвердевать; 3. Значение приведения кого-л., чего-л. в определенное состояние: erklären vt объяснять; erschweren vt затруднять; erstaunen vt удивлять. ver- придает 1. Значение удаления, рассеивания: verfliegen vi улетучиваться (о запахе); verspritzen vt разбрызгивать; 2. Значение перемещения: verschieben vt передвигать; verlagern vt перемещать; 3. Значение соединения: verbinden vt связывать; verschweißen vt сваривать; 4. Значение покрывания; versilbern vt покрывать серебром; verschmutzen vt загрязнять; 5. Значение изменения состояния: verdeutlichen vt разъяснять; verlangsamen vt замедлять; 6. Значение использования, израсходования, а также переработки: verbrauchen vt израсходовать; verbrennen vt сжигать. zer- придает 1. Значение разделения, разрушения, раздробления: zerkleinern vt измельчать; zerlegen vt разлагать; zerstücken vt разбить; 2. Значение рассеивания, растворения: zerfließen vi расплываться; zergehen vi растворяться, расходиться. полупрефиксы зать; durchtrennen vt разделять. über- придает 1. Значение направленности действия через что-л., поверх чего-л.: überblicken vt обозревать; überschreiten vt переступать; 2. Значение покрытия чего-л. чём-л.: überdek- ken vt покрывать; überglasen vt покрывать стеклом; überziehen vt обтягивать; 3. Значение перевыполнения: 95
überlasten vt перегружать; überschätzen vt переоценивать; 4. Значение опережения, преимущества: übertönen vt заглушать; übertreffen vt превосходить; 5. Значение повторного действия: überarbeiten vt переработать; überprüfen vt (дополнительно) проверять; 6. Значение передачи ab- придает 1. Значение удаления или нахождения в отдалении от чего-л.: abfliegen vi отлетать, улетать; abliegen vi быть расположенным в стороне; 2. Значение движения сверху вниз: absenken vt опускать ниже; abwerfen vt сбрасывать; 3. Значение устранения, изъятия, отключения чего-л.: abbinden vt отвязывать; abschließen vt 1) запирать, 2) изолировать; 4. Значение прекращения действия: abblühen vi отцветать; abbrennen vi догореть. an- придает 1. Значение приближения: ankommen vi прибывать; 2. Значение помещения чего-л. вблизи чего-л. или присоединения: anbauen vt пристраивать; anschrauben vt привинчивать. auf- придает 1. Значение направленности движения вверх: auffliegen vi взлетать; auftauchen vt всплывать; 2. Значение направленности движения сверху вниз, размещения поверх чего-л. или на чём-л.: aufkleben vt наклеивать; auflegen vt накладывать; 3. Значение открытого состояния, открывания, разъединения, развертывания: aufmachen vt раскрывать; aufrollen vt развертывать (рулон). aus- придает 1. Значение направленности действия изнутри наружу: ausfließen vi вытекать; 2. Значение изъятия, отделения: ausäthern vt экстрагировать эфиром; ausziehen vt вытягивать; 3. Значение расширения, увеличения объема чего-л.: ausbauen vt расширять, развивать; ausdehnen vt растягивать, расширять; 4. Значение чего-л. кому-л.: übergeben vt передавать, вручать; übertragen vt передавать, транслировать. um- придает 1. Значение движения вокруг чего-л.: umfliegen vt облетать; umfluten vt омывать; 2. Значение охвата, покрытия: umhüllen vt окутывать; umringen vt окружать кольцом. прекращения действия: ausklingen vi отзвучать. bei- придает 1. Значение приближения к чему-л. или нахождения поблизости от чего-л.: beilegen vt прилагать; 2. Значение присоединения: beiwohnen vi присутствовать; 3. Значение добавления: beimischen vt примешивать. durch- придает 1. Значение прохождения через что-л.: durchbohren vt просверливать; 2. Значение разделения, разрушения чего-л.: durchsägen vt распиливать; durchtrennen vt разделять. ein- придает 1. Значение направленности действия внутрь чего-л. и нахождения внутри чего-л.: einfahren vi въезжать; einnisten sich гнездиться; 2. Значение присоединения кого-л., чего-л. к чему-л., включения куда-л.: einbeziehen vt включать, приобщать; einplanen vt включать в план; 3. Значение окружения чем-л. кого-л., чего-л.: einkapseln vt заключать в оболочку; einkreisen vt окружать. entgegen- придает 1. Значение движения навстречу: entgegenkommen vi (D) идти навстречу (кому-л.); 2. Значение противодействия, сопротивления чему-л., кому-л.: entgegenwirken vi (D) противодействовать (кому-л., чему-л.). mit- придает значение совместности действия, участия, сопровождения: mitarbeiten vi сотрудничать; mitfahren vi поехать вместе (с кем-л.). nach- придает 1. Значение направленности действия вслед за кем-л., за Отделяемые полу префиксы 96
чём-л.: nachfolgen vi (D) следовать (за кем-л., за чём-л.); 2. Значение совершения действия после кого-л., чего-л., дольше положенного срока: nachdatieren vt датировать задним числом; 3. Значение повторения действия: nachprüfen vt повторно проверять; 4. Значение подражания, следования образцу: nachbilden vt подражать (чему-л.); 5. Значение поиска, наведения справки о ком-л., о чём-л.: nachlesen vt (in D) справляться (о чем-л. по книге). über- придает 1. Значение нахождения или помещения предмета наверху, над чём-л., поверх чего-л.: überstreuen vt посыпать (сверху); 2. Значение движения через что-л., выхода за определенные границы: überfahren vi переезжать (напр., на другой берег); überkochen W бежать через край (о кипящей жидкости); 3. Значение осуществления действия выше нормы: überbewerten vt переоценивать. um- придает 1. Значение движения вокруг чего-л., обратного движения, поворота: umdrehen vt поворачивать, вертеть; umkehren vi поворачивать обратно; 2. Значение перемещения, изменения, видоизменения чего-л.: umbauen vt перестраивать; umgestalten vt преобразовывать; umspulen vt перематывать. unter- придает 1. Значение движения вниз, подо что-л., нахождение внизу, под чём-л.: untergehen vi садиться (о светилах); unterhalten vt держать (под чём-л.); unterliegen vi находиться под чём-л.; 2. Значение осуществления действия ниже нормы: unterbelasten vt недогружать. vor- придает 1. Значение движения вперед или постановки предмета впереди кого-л., чего-л., перед кем-л., чём-л.: vordringen vi продвигаться вперед; vorlegen vt класть (что-л. перед кем-л., чём-л.); 3. Значение предшествования, предупреждения, предварительного характера действия: vorarbeiten vt (D) подготавчивать (заранее что-л. для кого-л.); vorsehen vt предвидеть; 3. Значение опережения, преобладания, предпочтения чего-л.: vorherrschen vi преобладать; vorziehen vt предпочитать. zu- придает 1. Значение приближения, устремленности в сторону кого-л., чего-л.: zufahren vi (D, auf А) подъезжать (к чему-л.); zuhören vi (D) слушать; 2. Значение присоединения, добавления чего-л.: zugeben vt добавлять; zunehmen vi увеличиваться; 3. Значение закрытия, покрытия чего-л., присоединения одной части предмета к другой: zumachen vt закрывать; zuwachsen vi зарастать.
Список сокращений, употребляемых в немецкой научной и технической литературе А а=ähnlich подобный a=ännus (лат.) год а=Аг ар (мера площади) a=Atto- атто- (10 ~18) a.=amido амидо a.=an, am (0 геогр. названиях типа Frankfurt а. М. (am Main) Франкфурт- на-Майне) a.=änno (лат.) в (таком-то) году а.=asymmetrisch см. asym. ä.=ähnlich см. а А=Ampere (фр.) ампер А=Amperemeter амперметр А=Anhang см. Anh. А=anno (лат.) в (таком-то) году А=Anode анод А=Antenne см. Ant. А=Arbeit работа А=Archiv архив (принятое наименование для научных печатных трудов) Ä=Ängström(einheit) ангстрем А.=Alkohol спирт А.=Artikel см. Art. A.=Assistent см. Ass. а. а. 0.=am angeführten (angegebenen) Ort в указанном месте, там же АВ=Amplitudenbegrenzer амплитудный ограничитель AB=Anodenbatterie анодная батарея AB=armierter Beton армированный бетон АВ=aussetzender Betrieb повторно- кратковременный режим, прерывистый режим Abb.=Abbildung рисунок, изображение Abk.=Abkürzung сокращение, аббревиатура abs.=absolut абсолютный Abs.=Absatz абзац Abschn.=Abschnitt 1. раздел, глава (книги); 2. отрезок, участок abs. tr.=absolut trocken см. atro Abt.=Abteilung 1. отдел, отделение (учреждения); 2. раздел (книги) а. c.=änni currentis (лат.) в текущем году, текущего года а. Chr. (n.)=änte Christum (nätum) (лат.) до рождества Христова, до нашей эры A/cm=Ampere-Zentimeter ампер-санти- метр а d.=a dato (лат.) с указанного числа а. D., А. D.=änno Domini (лат.) в (такой-то) год от рождества Христова AdL der DDR=Akademie der Landwirtschaftswissenschaften der DDR Академия сельскохозяйственных наук ГДР ADN=Allgemeiner Deutscher Nachrichtendienst информационное агентство ГДР Adr.=Adresse адрес AdW der DDR=Akademie der Wissenschaften der DDR Академия наук ГДР 98
AE=Astronomische Einheit астрономическая единица AEG=Allgemeine Elektricitäts-Gesell- schaft «Альгемайне электрнцитетс- гезельшафт» (электротехнический концерн в ФРГ) а. f.=änni futuri (лат.) в будущем году а. F., А. F.=alte Fassung старая редакция текста AFA=Automatische Frequenzabstimmung автоматическая подстройка частоты AfS=Amt für Standardisierung комитет по стандартизации (ГДР) Ag.=Atomgewicht атомный вес AG=Aktiengesellschaft акционерное общество AG=Arbeitsgemeinschaft кружок, (научное) общество, коллектив Agfa, AGFA=Aktiengesellschaft für Anilinfabrikation Акционерное общество анилиновой промышленности (ФРГ) Ah=Amperestunde ампер-час Ah.=Anhang см. Anh. ähnl.=ähnlich см. а AK=Arbeitsstromkontakt контакт рабочего тока АК=Ausdehnungskoeffizient коэффициент расширения А. К.=Absorptionskoeffizient коэффициент поглощения Akku=Akkumulator аккумулятор AKW=Atomkraftwerk атомная электростанция AI., Ale., Alk.=Alkohol спирт Alk.=Alkali щелочь aJkaJ=alkalisch щелочной a. m.=änte meridiem (лат.) до полудня AM=Amplitudenmodulation амплитудная модуляция Anh.=Anhang приложение (к книге) Авль=Anmerkung примечание, сноска Ann.=Annalen анналы anorg.=anorganisch неорганический Ant.=Antenne антенна ао. Р., ао. Prof.=außerordentlicher Professor экстраординарный профессор а. р., а. pr.=änni praeteriti (лат.) в прошлом году apl. Р., apl. Prof.=außerplanmäßiger Professor внештатный профессор App.=Apparat аппарат, прибор Apr.=April апрель aq., Aq.=äqua (лат.) вода äq.=äquivalent эквивалентный Äq=Äquivalent эквивалент äqu. см. äq. Äqu.=Äquator экватор äquiv. см. äq. Art.=Artikel параграф, статья (договора у закона) as.=asymmetrisch см. asym. As=Amperesekunde ампер-секунда, кулон Ass., Asst.=Assistent ассистент a. St.=alten Stils по старому стилю asym.=asymmetrisch асимметричный, несимметричный at=technische Atmosphäre техническая атмосфера At=Antenne см. Ant. At.=Atom атом At. G., At.-Gew.=Atomgewicht см. Ag. atm=physikalische Atmosphäre физическая атмосфера atm.=atmosphärisch атмосферный atro, Atro=absolut trocken абсолютно сухой atu, at(U)=Atmosphäre Unterdruck пониженное давление atü, at(Ü)=Atmosphäre Überdruck избыточная атмосфера a. u. d. T.=auch unter dem Titel (известно) также под названием... Aufl.=Auflage 1. издание (книги); 2. тираж Aug.=August август Ausg.=Ausgabe издание (книги) ausseid, =ausschJießJich за исключением, кроме aut., autom.= automatisch автоматический A w=Ampere Windungen ампервнтки a. Z.=auf Zeit на время AZ=Azetylzahl ацетильное число AZ=Alkalitätszahl щелочное число
в Ь=Ваг бар b=Beschleunigung ускорение b=Breite ширина В=Bandbreite ширина полосы В. = Buch см. Bch. bar=Ваг бар bas. = basisch основный Bch. = Buch книга Bd.=Band том, часть книги Bd.=Bündel пучок Bde.=Bände тома (книг) °Be=Baumegrad градус Боме Beil.=Beilage приложение Bern.=Bemerkung замечание, примечание bes.=besonders особенно, в особенности betr.=betreffend, betrifft, betreffs относительно, касательно, по поводу, в связи с... Betr.=Betrieb работа, режим Betr. Spg. = Betriebsspannung рабочее напряжение bez. = bezüglich относительно, по поводу Bez. = Bezeichnung 1. обозначение; 2. пометка, отметка BF=Bandfilter полосовой фильтр BfE=Büro für Erfindungs- und Vorschlagswesen Бюро изобретений и рационализаторских предложений (ГДР) Bg. = Bogen лист (бумаги) Bl. = Blatt лист (бумаги, книги) BM=Bohrsches Magneton магнетон Бора ВР= Bandpaß пропускающий полосовой фильтр Bq=Becquerel бекерель br. = broschiert см. brosch. BRD=Bundesrepublik Deutschland Федеративная Республика Германии (ФРГ) brosch.=broschiert сброшюровано BRT=Bruttoregistertonne брутторегн- стровая тонна btto. = brutto брутто BU=Bandumsetzung преобразование полосы b. w.=bitte wenden! смотри на обороте BW, B=Baumwolle хлопок Bz., Bzl. = Benzol бензол bzw.=beziehungsweise или, соответственно С c=celeritas (лат.) скорость, в частности скорость света c=Zenti- сантн- (десятичная приставка к единицам измерения) C=centum (лат.) сто С=Coulomb (фр.) кулон С = Kondensator конденсатор °C=Grad Celsius (градусов) по Цельсию ca.=cirka (лат.), zirka около, приблизительно cal.=Kalorie калория Cal= Kilogrammkalorie килокалория cd=Cändela (лат.) кандела CERN=Conseil еигорёеп роиг 1а ге- cherche nucleaire (фр.) Европейский центр ядерных исследований cf., cfr.=confer (лат.) сравни cg=Zentigramm сантиграмм cgs, CGS=Zentimeter-Gramm-Sekunde система единиц сантнметр-грамм- секунда chem.=chemisch химический Chem., Ch. = химия Ci=Curie (фр.) кюри cl=Zentiliter сантилитр с. l.=citato löco (лат.) в упомянутом месте cm = Zentimeter сантиметр cm/sek=Zentimetersekunde сантиметр- секунда conf. = confer (лат.) сравни cos=Kosinus косинус cosec=Kosekans косеканс cot=Kotangens котангенс cp=candle power (англ.) сила света в свечах cP=Zentipoise сантнпуаз (единица динамической вязкости жидкости) cr.=currentis (лат.) текущего (года, месяца) 100
cSt=Zentistokes сантнстокс (единица измерения кинематической вязкости) ctg= Kotangens котангенс д d=dextrogyr правовращающий d=Dezi- децн- (десятичная приставка к единицам измерения) d=Durchmesser диаметр D=Deuterium- дейтерий, тяжелый водород D, D.=Dichte плотность D=Diode диод D=Drehstrom трехфазный ток D=Durchgriff проницаемость, коэффициент проницаемости da=Deka- дека- (десятичная приставка к единицам измерения) da=Deziar децнар (0,1 ара) Da=Doppelader двойная жила dag=Dekagramm декаграмм dal=Dekaliter декалитр dam=Dekameter декаметр DAM=Deutsches Amt für Meßwesen Германская палата мер и весов (ГДР) das.=daselbst тут же, там же DAW=Dienstanweisung наставление, руководство, инструкция dB=Dezibel децибел DB=Dauerbetrieb продолжительный режим работы, продолжительная работа DB=Deutsche Bundesbahn железные дороги ФРГ DBP=Deutsches Bundespatent патент ФРГ D. Ch. = Diplom-Chemiker инженер-химик с дипломом (окончивший вуз) Dd.=Doktorand докторант DD=Dampf dichte плотность пара D. D, DDr.=döctor, döctor (лат.), doppelter Doktor доктор нескольких (двух) наук DDR=Deutsche Demokratische Republik Германская Демократическая Республика Dechema, DECHEMA=Deutsche Gesellschaft für chemisches Apparatewesen Германское общество химической аппаратуры (ФРГ) desgl. =(und) desgleichen (и) тому подобное Det. = Detektor детектор Dez. = Dezember декабрь DF=Differenzfrequenz разностная частота dg=Dezigramm дециграмм dgl.=dergleichen такого рода d. h.=das heißt то есть, это означает d. i.=das ist то (это) есть Di=Dioptrie см. dpt Di.=Dienstag вторник DIN Deutsche Industrie-Norm германский промышленный стандарт (в настоящее время применяется в ФРГ) Dipl. = Diplom- дипломированный, с дипломом (в сложн. словах, обозначающих наименования специалистов) Dipl. Ing. = Diplomingenieur инженер с дипломом (окончивший вуз) Dir.=Direktor директор Diss.=Dissertation диссертация div=Divergenz расхождение, дивергенция d. J.=dieses (desselben) Jahres сего (этого) года DK=Dezimaklassifikation десятичная система классификации (книг, документов) dkg австр. см. dag dkl см. dal dkm см. dam dl=Deziliter децилитр dm=Dezimeter дециметр d. M.=dieses (desselben) Monats сего (этого) месяца DM=Deutsche Mark 1. немецкая марка, марка ФРГ; 2. немецкая марка, марка ГДР (1948—1964 гг.) DM= Durchmesser диаметр DMW=Dezimeterwelle дециметровая волна DNA=Deutscher Normenausschuß немецкий комитет технических норм и стандартов (ФРГ) Do., Don. = Donnerstag четверг 101
Doz.=Dozent преподаватель вуза; доцент Dp.=Doppel- двух-, двойной dpa, DPA=Deutsche Presse-Agentur (информационное агентство ФРГ) dpt, dptr, Dptr.=Dioptrie диоптрия Dr.=Doktor доктор (ученая степень, соответствующая степени кандидата наук в СССР) DR=Deutsche Reichsbahn государственные железные дороги ГДР D. R.=die Redaktion редакция Dr. agr.=d6ctor agronömiae (лат.) доктор сельскохозяйственных наук Dr. des.=d6ctor designätus (лат.) лицо, защитившее докторскую диссертацию, но еще не утвержденное в звании Dr. Dr.=doctor, döctor; doppelter Doktor доктор нескольких (двух) наук Dr. eh., Dr. e. п., Dr. E. h.=Doktor ehrenhalber почетный доктор (см. тж. Dr. h. с.) Drehko=Drehkondensator конденсатор переменной емкости Dres.=doctores (лат.) pl от Dr. Dr. ... habil.=döctor ... habilitätus (лат.), habilitierter Doktor доктор ... наук Dr. h. c.=döctor honoris causa (лат.) почетный доктор Dr.-Ing. = Doktoringenieur доктор технических наук Dr. jur.=doctor juris (лат.) доктор юридических наук Dr. med=doctor medicinae (лат.) доктор медицинских наук Dr. med. dent.=döctor medicinae dentä- riae (лат.) доктор одонтологии Dr. med. vet.=d6ctor medicinae veterinä- riae (лат.) доктор ветеринарных иаук Dr. oec.=doctor oeconömiae (лат,) доктор экономических наук Dr. phil.=döctor philosophiae (лат.) доктор философских наук Dr. гег. techn. = döctor rerum technicärum (лат.) доктор технических иаук Dr. sc.=doctor scientiae (лат.) доктор ... наук (ученая степень в ГДР, соответствующая степени доктора наук в СССР) Dr. sc. nat.=doctor scientiae naturälium (лат.) доктор естественных наук d. s.=das sind как то (перед перечислением) dsgl.=desgleichen подобный (тому), такого рода, равным образом Dss.=Dissertation см. Diss. dt.=deutsch немецкий, германский dt=Dezi tonne децитонна (100 кг, ГДР) Dtzd.=Dutzend дюжина Dupl.=Duplikat, Duplum дубликат d. Verf., d. Vf., D. Vf.=der Verfasser автор, составитель dyn=Dyn дина dz.=derzeit см. dzt. dz, Dz=Doppelzentner центнер (100 кг) Dz.=Dozent см. Doz. dzt.=derzeit в настоящее (данное) время Е E=elektrischer Betrieb электротяга E=Element элемент E=Erde земля, заземление Е=Erregeranode анод возбуждения E=Erstarrungspunkt точка затвердевания Е=Elastizitätsmodul модуль упругости Е=Еха- экза- (десятичная приставка к единицам измерения) ЕА=Empfängerausgang выход приемника ЕА=Empfangsantenne приемная антенна ebd., ebda=ebenda там же e. c.=exempli causa (лат.) к примеру, например ed.=edidit (лат.) издано (таким-то), под редакцией (такого-то) (надпись на титульном листе) ed.=ediert издано Ed.=Edition издание, издательство edd.=ediderunt (лат.) издано (такими- то, под редакцией таких-то) (надпись на титульном листе) edul=entgegen dem Uhrzeigerlauf против движения часовой стрелки 102
EDV=elektronische Datenverarbeitung электронная обработка данных EDVA=elektronische Datenverarbeitungsanlage электронно-вычислительная машина eff=effektiv эффективный, действующий e. g.=exempli grätia (лат.) например eGmbH, е. G. m. b. H.=eingetragene Genossenschaft mit beschränkter Haftpflicht зарегистрированное (торгово- промышленное) товарищество с ограниченной ответственностью eGmuH, e. G. m. u. H.=eingetragene Genossenschaft mit unbeschränkter Haftpflicht зарегистрированное (торгово-промышленное) товарищество с неограниченной ответственностью eh., е. п., Е. п.=ehrenhalber почетный (о звании, членстве) Eig.=Eigenschaft свойство eigtl.=eigentlich 1. собственно (говоря), в сущности; 2. собственный, настоящий, истинный Einh.=Einheit единица einschl.=einschließlich включая, включительно Einl. = Einleitung введение Ein w.= Einwirkung воздействие el. = elektrisch электрический Elko, Elyt=Elektrolytkondensator электролитический конденсатор el. m. E.=elektromagnetische Einheit см. em E Eltwerk=Elektrizitätswerk см. EW em.=emeritiert в отставке, на пенсии (б. ч. о преподавателях вузов) е. m.=ejusdem mensis (лат.) в том же месяце, того же месяца Em, EM=Entfernungsmesser дальномер ЕМ=Elektromagnet электромагнит ЕМ=Elektromotor электродвигатель ЕМ=Elektronenmikroskop электронный микроскоп em E, E. M. E.=elektromagnetische Einheit электромагнитная единица emer.=emeritiert см. ет. ЕМК=elektromotorische Kraft электродвижущая сила emo=einmotorig одномоторный EN= Entkopplungsnetzwerk развязывающая схема E.-Nr. = Einzelnummer отдельный номер (журнала) entspr.=entsprechend соответственно entw.=entweder или, либо Entw. = Entwurf план, проект Е.-Ort=Erscheinungsort место издания ЕР= Endpentode оконечный пентод ePS=effektive Pferdestärke действительная (эффективная) лошадиная сила Ерг.=Einzelpreis розничная цена erg=Erg эрг erg.=ergänzt дополненный, дополнительный Erg. = Ergänzung дополнение Erg.-Bd. = Ergänzungsband дополнительный том Erg. = Ergebnis итог, результат Erl., Erläut., Erltg=Erläuterung объяснение erw.=erwähnt упомянутый erw. = erweitert расширенный e. S.=erhöhte Sicherheit повышенная надежность esE, E. S. E.=elektrostatische Einheit электростатическая единица ET=Einfriertemperatur температура замерзания, точка стеклования ЕТ=Endtriode оконечный триод etc.=et cetera (лат.) и так далее eV=Elektron(en)volt электрон-вольт EV=Empfangs Verstärker усилитель приемника EV=Endverstärker оконечный усилитель evtl.=eventuell возможный, при случае ЕW=Elektrizitätswerk электростанция EWG=Europäische Wirtschaftsgemeinschaft Европейское экономическое сообщество, «Общий рынок» Ех.=Exemplar экземпляр exkl.=exklusive исключая Expl.=Exemplar см. Ex. 103
F f=Femto фемто- (десятичная приставка к единицам измерения) (=Frequenz частота f=und folgende (Seite) и следующая страница F=Farad фарада °F=Grad Fahrenheit (градусов) по Фаренгейту F=Fläche поверхность, площадь F.=Folge ряд, серия F. = Fortsetzung продолжение Fa. = Firma фирма Fab., Fabr. = Fabrik фабрика, завод °Fah., °Fahr.=Grad Fahrenheit см. °F farbl. = farblos бесцветный Fb., Fbr. = Fabrik см. Fab. Feb., Febr. = Februar февраль ff, FF=sehr fein высший сорт; высшего качества, экстра ff.=und folgende (Seiten) и на следующих страницах F. f. = Fortsetzung folgt продолжение следует fg. CM. flg. Fig. = Figur фигура, рисунок flg=folgend следующий FM=Flächenmaß мера площади FM=Frequenzmodulation частотная модуляция folg. см. flg. Fp, Fp. = Flammpunkt температура вспышки FP. = Fließpunkt точка текучести, предел текучести fr. = französisch см. franz. Fr. = Frau фрау, госпожа (обращение) Fr. = Freitag пятница franz. = französisch французский f. v. = fölio verso (лат.) на обороте (листа, страницы) FZ = Forschungszentrum научно-исследовательский центр G g=Gramm грамм g=Gravitation гравитация, тяготение; ускорение свободного падения G=Gauß гаусс G=Generator генератор G=Gewicht вес G=Giga- гнга- (десятичная приставка к единицам измерения) G=Gitter сетка G=Gleichstrom постоянный ток G-A=Gitter-Anode сетка-анод gaI.=gaIlon (англ.) галлон (мера объема жидких и сыпучих тел в Англии, США и др. странах) gb, Gb=Gilbert гнльберт gbr=gebräuchlich см. gebr. GE=Gewichtseinheit весовая единица geb.=geboren родился, родилась (тогда- то) geb.=gebunden переплетенный, в переплете Ge. В., Ge. Br.=geographische Breite географическая широта gebr. =gebräuchlich употребительный, обычный, принятый gedr.=gedruckt печатный, отпечатанный geg.=gegen против gegr. = gegründet основан, основанный (тогда-то) Gegs.= Gegensatz см. Ggs. geh.=geheftet сброшюрованный Geh.=Gehilfe помощник, ассистент Ge. L.=geographische Länge географическая долгота gek. =gekürzt сокращенный gel.=gelöst растворенный gem. =gemäß сообразно; в соответствии (с чем-л.) gem.=gemeinsam сообща, вместе, совместно GEMK =gegenelektromotorische Kraft протнвоэлектродвнжущая сила gen.=genannt (выше)названный, (выше) упомянутый gepr. =geprüft проверено Ges.=Gesellschaft общество, компания Ges. = Gesetz закон geschm.= geschmolzen расплавленный geschtl. =geschichtlich исторический ges. gesch.=gesetzlich geschützt охраняется законом 104
gest. = gestorben умер, умерла (тогда- то) Ges. W.=gesammelte Werke собрание сочинений Gew.=Gewicht вес Gew.-%=Gewichtsprozent весовой процент gg.=gegen против G. G.=gesetzlich geschützt охраняется законом ggf., ggfs. =gegebenenfalls при случае, при известных условиях; при необходимости Ggs.=Gegensatz противоположность G-K=Gitter-Kathode сетка-катод Gl=Gleichrichter выпрямитель Gl=Gleichung уравнение gldg=geländegängig вездеходный, высокой проходимости gltd.=geltend действительный, действующий, имеющий силу Gm=Gigameter гигаметр G. M.=Geiger-Müller-Zähler счетчик Гейгера-Мюллера GmbH, G. m. b. H.=Gesellschaft mit beschränkter Haftung общество с ограниченной ответственностью (торговое и т. п.) gms.=gemeins:m сообща, вместе, совместно GMT=Greenwich Mean Time (англ.) время по Гринвичу GO=Goniometer гониометр Gp., GP=Gefrierpunkt точка замерзания gpr.=geprüft проверено GR=Gleichrichter выпрямитель Gr=Gray грэй Gr.=Greenwich (англ.) по Гринвичу grd=Grad градус Gs=Gauß гаусс GS=Gesammelte Schriften (полное) собрание сочинений Gs=Gleichstrom постоянный ток gschr.=geschrieben написанный gschtl. =geschichtlich исторический GW=Gigawatt гигаватт GW=Gleichstrom-Wechselstrom постоянного и переменного тока GWh=Gigawattstunde гигаватт-час Gw. v. H.=Gewichtsteite von Hundert весовые проценты Н h=Hekto- гекто- (десятичная приставка к единицам измерения) h=höra (лат.) час h. = ... hoch (столько-то метров и т. п.) высоты Н. = Härte твердость H. = Heft тетрадь, выпуск; (отдельный) номер (журнала); брошюра Н. = Henry генри H. = Höhe высота, уровень ha=Hektar гектар h. a. = hoc anno (лат.) сего года h. a.=hujus änni (лат.) этого года habil. = с/и. Dr. ... habil. hb.=halb половинный Hb=Hämoglobin гемоглобин Hb. = Handbuch см. Hdb. h. с = honoris causa (лат.) почетный; см. Dr. h. с. HD= Hochdruck высокое давление Hdb.=Handbuch справочник, руководство Hdschr.=Handschrift рукопись Hdwb=Handwörterbuch словарь, справочник h. e. = hoc est (лат.) то есть, это есть HF= Hochfrequenz высокая частота hg=Hektogramm гектограмм hg. = herausgegeben издано (там-то, тогда-то); издано под редакцией (такого-то) Hg. = Herausgeber автор; ответственный редактор HHF=Höchstfrequenz сверхвысокая частота hl=Hektoliter гектолитр h. l. = hoc löco (лат.) на этом месте Hl=Halbleiter полупроводник hm = Hektometer гектометр h. m. = huius mensis (лат.) этого месяца НО=Handelsorganisation государственная торговая организация, предприятие государственной торговли (ГДР) 105
H. 0.=Hochofen доменная печь Hon.-Prof.=Honorarprofessor почетный профессор (университета) Н, Нр=Hochpaß фильтр верхних частот HP, h. p.=horsepower (англ.) лошадиная сила Hpt.=Haupt- главный Hptst.=Hauptstadt столица Hr.=Herr господин (обращение) HR=Rock wellhärte твердость по Роквеллу hrsg. = herausgegeben см. hg. Hrsg.=Herausgeber см. Hg. Hs.=Handschrift рукопись HS=Hochspannung высокое напряжение Hss.=Handschriften рукописи H. üb. NN=Höhe über Normalnull высота над уровнем моря hW=Hektowatt гектоватт HW=Halbwelle полуволна Ну=Henry генри Hz=Hertz герц Hzg=Heizung отопление I i=in, im в (в геогр. названиях) i. a.=im allgemeinen см. i. allg. i. A., I. A.=im Auftrag по поручению IAEA=International Atomic Energy Agen- cy (англ.) Международное агентство по атомной энергии IAF= Internationale Astronautische Föderation Международная Федерация астронавтики i. allg.=im allgemeinen в общем i. a. W. = in anderen Worten другими словами ib., ibid.=ibidem (лат.) там же IB=Informationsblatt информационный листок, информационный бюллетень id.=fdem (лат.) тот же, то же i. D. = im Durchschnitt в среднем I. D. Innendurchmesser внутренний диаметр i. e.=id est (лат.) то есть i. E.=im Entwurf в набросках, в схеме, вчерне I. Е.=Internationale Einheit международная единица (измерения) i. е. S.=im engeren Sinne в узком смысле (слова); собственно i. g. = im ganzen в целом IG=Impulsgeber импульсный датчик IG=Interessengemeinschaft объединение, концерн, пул IHK=Industrie- und Handelskammer Торгово-промышленная палата (ГДР) IHK=Internationale Handelskammer Международная торговая палата i. J.=im Jahre в году i. L. = im Lichten в свету ill.=illustriert иллюстрированный III.=Illustration иллюстрация i. M. = im Mittel в среднем incl. = inklusive см. inkl. Ind.=Index индекс Ind. = Industrie промышленность, индустрия Ing.=Ingenieur инженер inkl.=inklusive включительно iPS=indizierte Pferdestärke индикаторная лошадиная сила, индикаторная мощность i. q. e. d.=id quod erat demonstrandum (лат.) что и требовалось доказать i. S.=in Summa (лат.) в итоге, в сумме IS=integrierte Schaltung интегральная схема it. = item (лат.) так же, то же, равно; далее i. w. S.=im weiteren Sinne в широком смысле (слова) J J=Jahr год J=Joule (англ.) джоуль Jahrb. = Jahrbuch см. Jb. Jahrg. = Jahrgang см. Jg. Jan.=Januar январь jato=Jahrestonnen тонн в год Jb.=Jahrbuch ежегодник Jbb.=Jahrbücher ежегодники JD=Jahresdurchschnitt годичная средняя Jg.=Jahrgang 1. год рождения; 2. вы- 106
пуск (учащихся); 3. урожай (какого- л.) года; 4. год издания (газеты, журнала) Jgg. = Jahrgänge pl от Jg. Jh.=Jahrhundert столетне, век j. J.= jedes Jahr каждый год, ежегодно J. К. = Julianischer Kalender юлианский календарь (старый стиль) JM=Young Modul модуль Юнга, модуль упругости jmd.=jemand кто-нибудь, кто-либо J.-N., J.-Nr.= Journalnummer номер по журналу, регистрационный номер jr.= junior см. jun. Jul. K.=Julianischer Kalender см. J. К. jun.=junior (лат.) младший, сын (после имени с обе те.) К k, K=Karat карат (мера веса драгоценных камней, равная 0,2 г) k=kilo- кило- (десятичная приставка к единицам измерения) К=Kathode катод К = Kreis см. Кг. К, °K=Grad Kelvin (градусов) по Кельвину K=elektrolytische Dissoziationskonstante постоянная электролитической диссоциации kA=Kiloampere килоампер К. А. = Kurvenanfang, Krümmungsanfang начало кривой К-А=Kathode-Anode катод-анод Кар.=Kapazität емкость Кар.=Kapitel глава (книги) Кат.=Karat см. к kcal=Kilokalorie килокалория KdT=Kammer der Technik der DDR Палата техники ГДР К. Е.=Kurvenende, Krümmungsende конец кривой К. F.=Kaltfront холодный фронт KF=Korrosionsfestigkeit стойкость против коррозии Kfz=Kraftfahrzeug автомобиль kg=Kilogramm килограмм kG = Kilogauß кнлогаусс K-G = Kathode-Gitter катод -ее пса kgf=Kilogramm-force кнлограмм-енла kgf-m = Kilogramm - force - Meter килограмм-сила-метр, килограммометр kgm= Kilogrammeter килограммометр, кнлограмм-енла-метр kHz=Kilohertz килогерц k. J.=künftigen Jahres в будущем году, следующего года Kj. = Kalenderjahr календарный год kl=Kiloliter килолитр Kl. = Klasse класс, разряд Kl. = Klassifikation классификация klm= Kilolumen кнлолюмен km, km.=Kilometer километр k. M.=künftigen Monats в будущем месяце, следующего месяца km/h=Kilometer je Stunde (столько-то) километров в час km/sek=Kilometer je Sekunde (столько- то) километров в секунду km/st= Kilometer je Stunde см. km/h kmt=Kilometertonne тонна-километр kn=Knoten (морской) узел Koll.=Kollege, Kollegin коллега Kolln. = Kollegen, Kolleginnen коллеги Komm. = Kommission комиссия Komp.=Kompanie компания (торговая и т. п.) konst.=konstant постоянный konz.=konzentriert концентрированный Konz. = Konzentration концентрация Korr.=Korrektur корректура Korr. = Korrigenda опечатки, список опечаток kp=Kilopond килограмм-сила Kp.=Kochpunkt температура кипения KP=Kristallisationspunkt температура кристалли зации kpm=Kilopondmeter, Meterkilopond килограмм-сила-метр Кг., Krs= Kreis район; округ krist., kr.=kristallinisch кристаллический Krw=Kraftwagen автомобиль KS=kosmische Strahlung космическое излучение 107
KSP= Kegelschmelzpunkt точка плавления по конусу (Зегера) Kt. = Karat см. к KU= Kaskadenumformer каскадный преобразователь kV = Kilovolt киловольт kVA = Kilovoltampere киловольт-ампер kvar=Kilovar квар kW= Kilowatt киловатт KW= Kraftwagen автомашина KW= Kraftwerk электростанция KW= Kurzwelle короткая волна KWE= Kurzwellenempfänger коротковолновый приемник kWh=Kilowattstunde киловатт-час KWS=Kurzwellensender коротковолновый передатчик KZ=Kerze свеча Kzf. = Kurzform краткая форма, сокращенное изложение L 1= Länge длина l=lävogyr левовращающий l. = lies! читай 1. = links слева; налево; влево 1., L. = Liter литр L=50 (лит.) пятьдесят L= Länge 1. длина, протяженность; 2. долгота L = Langwelle длинная волна 1. А. = laut Angaben согласно имеющимся данным lat. = lateinisch латинский 1. В. = laut Bericht согласно сообщению Lb. = Lehrbuch учебник Lb. = Luftbild аэрофотоснимок 1. c. = löco citato (лат.) в указанном месте LE= Ladungseinheit электростатическая единица заряда Leg. = Legierung сплав lfd. = laufend текущий (напр., год) lfd. J. = l. laufenden Jahres сего года; 2. laufendes Jahr текущий год lfd. M. = l. laufenden Monats сего месяца; 2. laufender Monat текущий месяц 108 lfd. Nr. = l. laufende Nummer порядковый номер; 2. laufender Nummer за (под) порядковым номером Lfg. = Lieferung 1. поставка (товара); 2. выпуск (книги, брошюры) lfm=laufendes Meter погонный метр lg=Logarithmus десятичный логарифм Lg. = Lösung раствор Lgn. = Lösungen растворы Lic. = Lizentiat лиценциат lim= Limes предел liq. = Liquor жидкость Lit. = Liter см. 1. Lit. = Literatur литература lith. = lithographiert литографированный 1. J. см. lfd. J. Lj=Lichtjahr световой год LK=Luftkühlung воздушное охлаждение lks.=links слева; налево; влево Lkw, LKW=Lastkraftwagen грузовой автомобиль 1. I. = leicht löslich легко растворимый I. l. = löco laudäto (лат.) в указанном месте lm = Lumen люмен 1. m. = Länge in Metern длина в метрах, погонный метраж 1. М. см. lfd. M. lmh = Lumenstunde люмен-час ln=natürlicher Logarithmus натуральный логарифм loc. cit. см. 1. с. log= Logarithmus логарифм log nat см. In Lok= Lokomotive локомотив Lösefl=Löseflüssigkeit растворяющая жидкость Lösungsm = Lösungsmittel растворитель LPG = Landwirtschaftliche Produktionsgenossenschaft сельскохозяйственный производственный кооператив (ГДР) Lsg. = Lösung раствор Lsgg. = Lösungen см. Lgn. lt=laut согласно, в соответствии с..., по LT=Leistungstransformator силовой трансформатор Ltd.=limited (англ.) с ограниченной от-
ветственностью (о торговом обществе: б. ч. в названиях компаний) Ltg. = Leitung 1. руководство; 2. электропровод, проводка 1. tn. = lange Tonne длинная (английская) тонна (1016 кг) Ltr/Std= Liter je Stunde (столько-то) литров в час LW=Langwelle длинная волна I. W., Lw. = lichte Weite ширина в свету, диаметр в свету LWE=Langwellenempfänger длинноволновый приемник LWS= Langwellensender длинноволновый передатчик lx = Lux люкс 1у, 1. y. = light уеаг (англ.) световой год м m= Meter метр m=Milli- милли- (десятичная приставка к единицам измерения) »x=Mikro- микро- (десятичная приставка к единицам измерения) m. = mit с, со m. = Meile миля т. = merke! отметь, заметь, возьми на заметку М = Machzahl, Machsche Zahl, М-число, число Маха М=Магк марка (денежная единица) М=Masse масса М=Maxwell см. Мх M=Mega- мега- (десятичная приставка к единицам измерения) M = mille (лат.) тысяча М= Mitte центр, середина М=Motor мотор, двигатель М., М = Meile миля М. = Monat (календарный) месяц mA=Milliampere миллиампер mÄ = Milliängström миллиангстрем Mag. = Magister магистр m. А. п. = meiner Ansicht nach по моему мнению т. а. W. = mit anderen Worten другими словами т. а. Z. = mit allem Zubehör со всеми принадлежностями mbar = Millibar миллибар mbH, m. b. H.=mit beschränkter Haftung с ограниченной ответственностью (о торговом товариществе и т. п.) М bull. = Monatsbulletin ежемесячный бюллетень m. c. = mensis currentis (лат.) в текущем месяце, текущего месяца mCi = Millicurie милликюри mctr = Meterzentner (метрический) центнер (100 кг) m. D. = meines Dafürhaltens по моему мнению Md. = Milliarde миллиард, биллион MD= Mitteldruck среднее давление MD= Monatsdurchschnitt месячная средняя; среднемесячный уровень Mdg=Mündung устье реки m. E. = meines Erachtens по моему мнению МЕ= Mache-Einheit единица Махе МЕ=Masseeinheit массовая единица МЕ=Mengeneinheit единица количества met. = meteorologisch метеорологический MeV = Megaelektronenvolt мегаэлектронвольт MEZ=mitteleuropäische Zeit среднеевропейское время jxF= Mikrofarad микрофарада MF= Mittelfrequenz средняя частота m. f. W. = mit folgenden Worten следующими словами mg=Milligramm миллиграмм MG=Meßgerät измерительный прибор M. G. = Molekulargewicht молекулярный вес mH=Millihenry миллигенри Mh. = Monatsheft номер журнала (выходящего ежемесячно) Mh = Meeresspiegelhöhe высота над уровнем моря MHz= Megahertz мегагерц Mi. = Mittwoch среда (день недели) Mia= Milliarde миллиард Mill. = Million миллион 109
min, Min.=Minute минута (единица времени) Mio см. Mill. Mitt. = Mitteilungen сообщения, известия mkg=Meterkilogramm килограммометр, кнлограмм-снла-метр mkp=Meterkilopond килограмм-сила- метр MKS=Meter - Kilogramm - Sekunden - System метр-килограмм-секунда (система единиц) ml=Milliliter миллилитр mm=Millimeter миллиметр m. m.=mutätis mutändis (лат.) внося соответствующие изменения fun=Mikrometer микрометр, микрон М. M.=Mälzels Metronom метроном Мельцеля ММ=Mustermesse ярмарка (выставка) образцов ММК=magnetomotorische Kraft магнитодвижущая сила т. М. п.=meiner Meinung nach по моему мнению mmol=Millimol миллиграмм-молекула Мо. = Montag понедельник МП=Megaohm мегом mol. = molekular молекулярный Mol=Molekül молекула Mol. Gew.=Molekulargewicht молекулярный вес moto=Monatstonnen (столько-то) тонн в месяц mp=Millipond миллиграмм-сила Мр=Megapond тонна-сила Mrd.=Milliarde см. Md. m. s.=man sehe смотри m/s=Meter je Sekunde метр в секунду ms= Millisekunde миллисекунда Ms.=Manuskript 1. (авторская) рукопись; 2. оригинал (для набора) MS=Megasiemens мегаснменс Mschr. = Maschinenschrift машинопись, машинописный текст Mschr. =Monatsschrift ежемесячное издание m/sec см. m/s Mskr. = Manuskript см. Ms. ПО Mskr., Mss.=Manuskripte pl от Ms. и Mskr. mt=Metertonne метрическая тонна mtl. = monatlich ежемесячно MTS-System=Meter-Tonne-Sekunden-System метр-тонна-секунда (система единиц) mul=mit dem Uhrzeigerlauf по часовой стрелке mut. mut. = mutätis mutändis см. m. m. mV=Millivolt милливольт MV=Megavolt мегавольт MV=Mischungsverhältnis пропорция (состав) смеси MV=Mitverfasser(in) соавтор (книги) mW=Milliwatt милливатт m. W.=meines Wissens насколько мне известно, по моим сведениям MW=Megawatt мегаватт MWh=MegaWattstunde мегаватт-час Мх=Мах well максвелл N n=Nano- нано- (десятичная приставка к единицам измерения) п=normal нормальный N=Newton ньютон N=Nord(en) север, норд N=Norm норма, стандарт Nachr. = Nachrichten сообщения nat. Gr.=natürliche Größe, in natürlicher Größe натуральная величина, натуральной величины NB., N. B. = notabene (лат.) обрати внимание, нотабене п. Вг.=nördlicher Breite северной широты пС, nCi=Nanocurie нанокюрн п. Chr. (G.)=nach Christo, nach Cristus, nach Christi Geburt (такой-то год) от рождества Христова, новой эры ND-Nenndruck номинальное давление ND=Niederdruck низкое давление ndl.=niederländisch нидерландский, голландский NE=Nichteisenmetall цветной металл nF= Nanofarad нанофарада NF=Niederfrequenz низкая частота
NFV = Niederfrequenzverstärker усилитель низкой частоты NH=Normalhöhepunkt исходная высота над уровнем моря Nirosta= nichtrostender Stahl нержавеющая сталь п. J. = nächsten Jahres будущего (следующего) года nm=Nanometer нанометр п. M.=nächsten Monats следующего месяца Nn=Neutronium нейтрон NN=Normal-Niveau нормальный уровень NN=Normalnull нормальный нуль NNO= Nordnordost северо-северо-восток, норд-норд-ост NNW=Nordnordwest северо-северо-запад, норд-норд-вест NO=Nordost северо-восток, норд-ост nördl. Вг. см. п. Вг. Nov. = November ноябрь NP=Nullpunkt нулевая точка, нуль Nr. = Nummer (порядковый) номер Nrn.=Nummern pl от Nummer NRT=Nettoregistertonne нетто-регистровая тонна NS=Nachschrift приписка, постскриптум п. St.=neuer Stil, neuen Stils новый стиль, по новому стилю, нового стиля NtzL.=Nutzlast полезный груз NÜ=Nachübertrager выходной трансформатор NV=Niederfrequenzverstärker усилитель низкой частоты NW=Nordwest(en) северо-запад, норд- вест nx=Nox нокс Nz.=Nitrozellulose нитроцеллюлоза NZ=Neutralisationszahl кислотное число NZ=Normalzeit нормальное время nzl. = neuzeitlich новый, современный о 0=Ort место; местность; населенный пункт 0=Ost(en) восток, ост о. a.=oben angeführt вышеприведенный od. = oder или о. D.=ohne Datum без указания даты о. e.=obenerwähnt вышеупомянутый Ое, 0=Oersted эрстед öff.=öffentlich официальный; государственный о. g.=obengenannt вышеупомянутый о. J.=ohne Jahr без года издания, год издания не указан о. J. u. 0.=ohne Jahr und Ort без года и места издания Okt.=Oktober октябрь ö. L.=östlicher Länge восточной долготы ONO=Ostnordost(en) восток-северо- восток, ост-норд-ост о. О.=ohne Ort без места издания, место издания не указано о. ö. Prof.=ordentlicher öffentlicher Professor ординарный профессор о. О. u. J.=ohne Ort und Jahr без места и года издания, год и место издания не указаны о. P.=ordentlicher Professor ординарный (штатный) профессор (ФРГ) ор. cit.=öpus citätum (лат.) цитируемое произведение о. Prof. см. о. Р. ord.=ordentlich действительный; штатный; ординарный org.=organisch органический öst\. L. см. ö. L. OSO=Ostsüdost(en) восток-юго-восток, ост-зюйд-ост OZ=Oktanzahl октановое число OZ=Ortszeit местное время P p=Piko- пнко- (десятичная приставка к единицам измерения) p=Pond грамм-сила p=Punkt пункт p.=pägina (лат.) страница, номер страницы P=Peta- пета- (десятичная приставка к единицам измерения) P=Poise пуаз 111
р. а.=рго an по (лат.) в год, за год, годичный Ра=Pascal паскаль pag.=pagina см. р. pag. = paginiert см. pg. рс= Parsek, Parallaxensekunde парсек, параллакс-секунда р. с.=рго centum (лат.). Prozent процент р. сар. = рег cäpita (лат.) je (pro) Kopf (der Bevölkerung) на душу (населения) р. Chr. (n.)=post Christum (nätum) (лат.) (такой-то год) от рождества Христова, новой эры Р. D. = Privatdozent приват-доцент р. е., р. ех.=рег exemplum (лат.) например pF=Picofarad пикофарада Pf=Pfennig пфенниг Pf., Pfd. = Pfund фунт (500 г.) pg. = pägina см. р. pg. = paginiert с постраничной нумерацией ph = Phot фот pH = pöndus hydrogenii (лат.), Wasserstoffionenkonzentration показатель концентрации ионов водорода pharm. = pharmazeutisch фармацевтический Pkt. = Punkt 1. точка; 2. пункт р. т., Р. M. = post mendiem (лат.) пополудни, после полудня р. т. = рго mille (лат.) (знак %о) на тысячу, с тысячи, промилле, тысячная доля (какаго-л. числа) р. М.=рго Minute (столько-то) в минуту Р. О. = Professor Ordinarius, ordentlicher Professor ординарный (штатный) профессор (ФРГ) Posion=positives Jon положительный ион Рг., Präs. = Präsident председатель, президент Priv.-Doz. см. Р. D. Prof. = Professor профессор PS=Pferdestärke лошадиная сила Р. S., PS = Postskript(um) постскриптум, приписка к письму P/S = Perioden je Sekunde (столько-то) периодов в секунду PSi=indizierte Pferdestärke см. iPS pt. = Pinte пинт (0,568 л) р. t. = pro tempore (лат.) на сегодняшний день, пока, временно PZ= Portlandzement портландцемент Q q = Doppelzentner Савсшр.>)центнер( 100кг) q=Quintal квинтал, центнер (100 кг) (мера веса в Латинской Америке) Q=Qualität качество Q=Quantität количество Q=Gütezeichen ,,Q" (-Qualität) Государственный знак качества (ГДР) q. e. d.=quod erat demonstrandum (лат.) что и требовалось доказать Q. M. = Quadratmeile квадратная миля QM=Quantenmechanik квантовая механика QM=Quermodulation поперечная модуляция q. s. см. qu. s. QS=Quecksilbersäule ртутного столба qt.=Quart (англ.) четверть, кварта (мера объема) qu. = quästioniert сомнительный, спорный; рассматриваемый, обсуждаемый Qu. = Quartal квартал (года) Qu. = Quelle источник Qu. = Querschnitt поперечный разрез, профиль qual. = qualitativ качественный quant. = quantitativ количественный qu. s. = quäntum sätis (лат.) достаточное количество (надпись на рецепте) q. v., qu. v. = quod vide(as) (лат.) смотри R г = Radius радиус г. = rechts справа; направо, вправо R, г = Röntgen рентген °R = Grad Reaumur (фр.) (градусов) по Реомюру 112
R = Rückstand остаток R = Widerstand сопротивление rad = Radiant радиан Rbl. = Rubel рубль Rc. = recipe! (лат.) возьми (надпись на рецептах) rd. = rund округленно, приблизительно, около Red. = Redaktion редакция Ref. = Referent референт Reg. = Regierung правительство resp. = respektive соответственно; или, и; относительно Rf = Rundfunk радио, радиовещание RFT = Radio- und Fernmeldetechnik техника дальней радиосвязи Rfz. = Rufzeichen позывной сигнал RG = Raumladegitter катодная сетка RGW=Rat für Gegenseitige Wirtschaftshilfe Совет Экономической Взаимопомощи RK = Reflexionskoeffizient коэффициент отражения г. L. = relative Luftfeuchtigkeit относительная влажность воздуха Rm = Raummeter складочный кубический метр RNS = Ribonukleinsäure рибонуклеиновая кислота Ro. = Rohstoff сырье Rö. = Röhre лампа Rot = Rotor ротор Rp. = recipe см. Rc. RT, Rt. = Raumteil объемная часть RT = Registertonne регистровая тонна s s = Sekunde секунда s. = sieh(e)! смотри s. = symmetrisch симметрический S = Sicherung предохранитель S = Siemens сименс S = Süd(en) юг, зюйд S. = Seite страница s. a. = siehe auch ... смотри также ... s. а. = sine anno (лат.) без года издания, год издания не указан Sa.= Sonnabend суббота s. Abb. = siehe Abbildung смотри рисунок s. а. е. 1. = sine anno et löco (лат.) без года и места издания, год и место издания не указаны Samml. = Sammlung собрание, коллекция SAW = Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig Саксонская академия наук в Лейпциге (ГДР) sb = Stilb стильб sb. = selbständig самостоятельный, отдельный s. Вг. = südlicher Breite южной широты Schmp. = Schmelzpunkt точка плавления s. d. = siehe dies смотри это s. d. = siehe dort смотри там Sd., Sdp. = Siedepunkt точка кипения SE = Spannungseinheit единица напряжения sec = Sekans секанс sen. = senior (лат.) старший, отец (после имени собств.) Sept. = September сентябрь seq. = sequens (лат.) следующий seqq. = sequentes (лат.) следующие SF = Saugfähigkeit поглощающая способность S. G. = spezifisches Gewicht удельный вес Si = Sicherung см. S SI = Systeme international d'unites (фр.), internationales Einheitensystem Международная система единиц sin = Sinus синус Sing. = Singular единственное число SK = Segerkegel конус Зегера, пироскоп SK = Sicherheitskoeffizient коэффициент надежности Skt = Skalenteilung деление шкалы Skw = Skalenwert цена деления шкалы s. 1. = sine löco (лат.) без места издания, место издания не указано s. 1. е. а. = sme löco et anno (лат.) без места и года издания, год и место издания не указаны Slg. = Sammlung собрание, коллекция 113
s. 1. 1. = sehr leicht löslich очень легко растворимый sm = Seemeile морская миля Sm., Smp. = Schmelzpunkt точка плавления s. о. = sieh(e) oben! смотри выше So. = Sonntag воскресенье SO = Südost(en) юго-восток, зюйд-ост sof. = sofort немедленно sog. = sogennant так называемый Sp. = Spalte столбец Sp., SP = Siedepunkt точка кипения spez. Gew., Sp. G. = spezifisches Gewicht удельный вес spez. W., sp. W. = spezifische Wärme удельная теплоемкость SpT = Spartransformator автотрансформатор sp. vol. = spezifisches Volumen удельный объем sq. см. seq. s. q. = Status quo (лат.) статус-кво sqq. см. seqq. sr = Steradiant стерадиан SR=Senkungsreaktion реакция оседания эритроцитов s. S. = sieh(e) Seite ... смотри (такую- то) страницу SSO = Südsüdost(en) юго-юго-восток, зюйд-зюйд-ост SSW = Südsüdwest(en) юго-юго-запад, зюйд-зюйд-вест St = Stecker штекер, штепсель St = Stokes (англ.) стоке St. = Stück штука, экземпляр St., Std. = Stunde час St., Str. = Straße улица s. u. = sieh(e) unten! смотри ниже SU = Sowjetunion Советский Союз südl. Br. см. s. Br. s. v. = sieh(e) vorn! смотри выше s. v. = spezifisches Volumen см. sp. vol. svw. = soviel wie то же (самое), что ... s. W.= spezifische Wärme удельная теплота SW = Südwest(en) юго-запад, зюйд-вест s. w. 1. = sehr wenig löslich очень слабо растворимый sym. = symmetrisch симметрический, симметричный Syn.= Synonym синоним Syst. = System система s. Z., s. Zt. = seinerzeit в свое время SZ = Säurezahl кислотное число SZ = Sommerzeit летнее время T t = Tonne тонна t. = tief (столько-то) глубиной T = Tausend тысяча Т = Trägheit инерция Т = Triebwagen моторный вагон Т, t, t° = Temperatur температура Т = Тега- тера- (десятичная приставка к единицам измерения) Т = Termin срок Т° = Wärmegrad der absoluten Skala градус абсолютной температурной шкалы Т. = Teil часть ТА = Tonabnehmer звукосниматель Tab. = Tabelle таблица Taf. = Tafel таблица tan = Tangens тангенс TASS = Nachrichtenagentur der Sowjetunion Телеграфное Агентство Советского Союза tato, Tato = Tagestonnen (столько-то) тонн в сутки ТВ = technischer Bericht технический отчет Tel. = Telefon телефон tg = Tangens см. tan Tgb. = Tagebuch журнал, дневник tgl. = täglich ежедневный; дневной TGL=1. Technische Normen, Gütevorschriften und Lieferbedingungen технические нормы и стандартные качества поставляемых товаров (ГДР); 2. Symbol für die DDR-Standards стандарт ГДР (условное обозначение) ТН = Technische Hochschule высшее техническое учебное заведение Thw = Tidehochwasser прилив TL, Tit. = Titel заглавие 114
Tit.-Verz. = Titelverzeichnis оглавление TK = Temperaturkoeffizient температурный коэффициент tkm = Tonnenkilometer тонна-кнлометр t/km = Tonne je km тонна на километр Tkm = Tausend Kilometer (столько-то) тысяч километров TKO = Technische Kontrollorganisation отдел технического контроля Tl. = Teil часть TL = Technische Lieferbedingungen технические условия поставки TL = technischer Leiter главный инженер tm = Tonnenmeter тонна-метр t/min = Touren pro Minute обороты в минуту tn = Tonne тонна TNT = Trinitrotoluol тринитротолуол (тротил, тол) Tnw = Tiden iedrigwasser отлив TP, Т. Р. = Triangulationspunkt триангуляционный пункт Tr, TR = Transistor транзистор TR = Transformator трансформатор Т. R. = Registertonnen (столько-то) регистровых тонн Trafo = Transformator трансформатор Transp. = Transport транспорт trig. = trigonometrisch тригонометрический tsch., tschech. = tschechisch чешский Tsd. = Tausend тысяча TSV = technische Sicherheitsvorschriften правила техники безопасности Ttl. = Titel см. Ti. TU = technische Universität технический университет TV = television (англ.) телевидение TV = Teravolt теравольт TW = Terawatt тераватт TWh = Terawattstunde тераватт-час U u = unit (англ.) атомная единица массы (сокр. а. е. м.) u. = und и u. = unten внизу, снизу U = Ultra- ультра- (в сложных словах) U = Umdrehungen (столько-то) оборотов U = Umfang периметр U = Spannung напряжение и. а. = 1. und and(e)res и другое, и прочее; 2. und and(e)re и другие, и прочие и. а. = 1. unter ander(e)m в том числе; в частности; 2. unter ander(e)n среди прочих и. а. = 1. und ähnliches и тому подобное; 2. und ähnliche и подобные и. а. а. = 1. und alle anderen и все другие; 2. und alles andere и все другое и. а. т. = 1. und and(e)res mehr и прочее; 2. und andere mehr и прочие u. ä. m. = und ähnliches mehr и тому подобное u. а. О. = und anderen Orts н в другом месте Üb. = Übersicht обзор U. D. = Ultradezimeterwellen сантиметровые волны u. d. ä. = 1. und dem ähnliches н тому подобное; 2. und dem ähnliche и тому подобные u. desgl. (m.) = und desgleichen mehr и тому подобное u. d. f. = 1. und das folgende и следующее; 2. und die folgenden и следующие u. dgl. (m.) = und dergleichen mehr 1. и тому подобное; 2. и подобные им u. d. M. = unter dem Meeresspiegel ниже уровня моря ü. d. M. = über dem Meeresspiegel над уровнем моря UdSSR = Union der Sozialistischen Sowjetrepubliken Союз Советских Социалистических Республик u. d. Т., u. d. TL, u. d. Tit. = unter dem Titel под названием, под заглавием u. E. = unseres Erachtens по нашему мнению и. е. а. = und einige andere и некоторые другие 115
u. ff. = und folgende и следующие Ug = Gitterspannung напряжение на сетке, сеточное напряжение ugf. = ungefähr примерно, около U/h = Umdrehung(en) pro Stunde (число) оборотов в час uhf, UHF = Ultrahochfrequenz ультравысокая частота, сверхвысокая частота u. f.=ut infra (лат.) как указано ниже UKW = Ultrakurzwellen ультракороткие волны u. M. см. u. d. M. ii. M. см. u. d. M. U/min = Umdrehung(en) pro Minute (число) оборотов в минуту ung. = ungefähr примерно, около unl. = unlöslich нерастворимый UNO = United Nations Organisation (англ.), Organisation der Vereinten Nationen Организация Объединенных Наций UR=ultrarot инфракрасный UR = Urheberrecht авторское право Urk. = Urkunde документ, акт; грамота urspr. = ursprünglich первоначальный u. s.=ut supra (лат.) как указано выше U/s=Umdrehung(en) pro Sekunde число оборотов в секунду US= Ultraschall ультразвук US, U. S., USA = United States (of America), die Vereinigten Staaten (von Amerika) Соединенные Штаты Америки usf., u. s. f.=und so fort и так далее usw., u. s. w. = und so weiter и так далее ut sup. см. u. s. u. U. = unter Umständen при известных условиях; смотря по обстоятельствам UV, Uviol = ultraviolett ультрафиолетовый u. v. а. ш. = 1. und vieles andere mehr и многое другое; 2. und viele andere mehr и многие другие u. W. = unseres Wissens по нашим сведениям, насколько нам известно u. Z., u. Ztr= unserer Zeitrechnung нашего летоисчисления, нашей эры u. zw. = und zwar а именно V v=Geschwindigkeit скорость v. = verte (лат.) смотри на обороте v.=via (лат.) через (при обозначении маршрута) v. = von, vom из (приставка в дворянских фамилиях) v. = vor перед v. = vorn спереди, впереди V = Verordnung см. VO V=Volt вольт V. = Verfassung см. Verf. V. = Vertrag договор V. = Verwaltung см. Verw. V. = Volumen объем VA = Versuchsanstalt экспериментальная лаборатория VA = Voltampere вольт-ампер Vak = Vakuum вакуум var. = Varietät разновидность Vb., Vbd. = Verband сою?, общество vbl. = variabel переменный, непостоянный Vbr. = Verbraucher потребитель v. В. u. Z. = vor Beginn unsrer Zeitrechnung до нашего летоисчисления, до нашей эры v. Chr. = vor Christo, vor Christus до рождества Христова, до нашей эры v. Chr. G = vor Christi Geburt до рождества Христова, до нашей эры V1)E= Verband Deutscher Elektrotechniker Союз немецких электротехников (ФРГ) VDE= Vorschriftenwerk Deutscher Elektrotechniker предписания Союза немецких электротехников VDI = Verein Deutscher Ingenieure Союз немецких инженеров (ФРГ) v. d. Z.=vor der Zeit(en)wende, vor der Zeitrechnung до нашей эры 116
VE=Verrechnungseinheit расчетная единица VEB=Volkseigener Betrieb народное предприятие (ГДР) VEG = Volkseigenes Gut народное имение (ГДР) Verb. = Verband см. Vb. Verbr. = Verbraucher см. Vbr. verd. = verdünnt разбавленный Verf. = Verfahren способ Verf. = Verfasser см. Vf. Verf. = Verfassung конституция, основной закон Verl. = Verlag и здательство Vers. = Versuch опыт Verw. = Verwaltung управление, администрация VEW=volkseigene Wirtschaft народное хозяйство (в экономике ГДР) Vf. = Verfasser автор; составитель vgl. = vergleiche! сравни vgl. о. = vergleiche oben сравни выше vgl. u. = vergleiche unten сравни ниже v. Gr. = von Greenwich (столько-то) от Гринвичского меридиана vH, v. H. = vom Hundert процент; (столько-то) процентов v. J: = vorigen Jahr(e)s прошлого года Vj. = Vierteljahr четверть года, квартал Vlg. = Verlag см. Verl. v. 1. n. r.=von links nach rechts слева направо vm. = vormittags см. vorm. v. M. = vorigen Monats прошлого месяца v. o.=von oben сверху VO=Verordnung распоряжение, предписание; назначение vol., Vol. = volumen (лат.) том; книга; часть Vol.-%=Volumenprozent объемный процент Vorbem. = Vorbemerkung(en) предварительные замечания vorl. = vorläufig 1. предварительный; 2. временный vorl. = vorliegend данный vorm. = vormals прежде; ранее vorm. = vormittags до полудня, в первой половине дня; утром Vors. = Vorsitzende(r) председатель VR = Verlagsrecht право издания VR = Volksrepublik Народная Республика (в названиях государств) v. R. w. = von Rechts wegen в силу закона, по закону Vrzs=Verzeichnis список, перечень, указатель Vs=Voltsekunde вебер Vs/A=Voltsekunde je Ampere вольтсе- кунда/ампер vT, v. T. = vom Tausend на тысячу, с тысячи; промилле; тысячная доля v. u. = von unten снизу v. u. Z. = vor unserer Zeitrechnung до нашей эры, до нашего летоисчисления v. v. = vice versa (лат.) с другой стороны; и наоборот VVB=Vereinigung Volkseigener Betriebe Объединение народных предприятий (ГДР) VVG = Vereinigung Volkseigener Güter Объединение народных имений (ГДР) VW=Volkswirtschaft народное хозяйство, экономика V. Z. = Verseifungszahl число омыления W w, W=Watt ватт W = Wechselstrom см. Ws W=Welle 1. вал; 2. волна W=Werk 1. завод, промышленное предприятие; 2. труд, произведение W=Wert стоимость; ценность W=West(en) запад, вест W=Widerstand сопротивление; реостат W., Wa., Wag. см. Wg. WA=Wasserauf nahmevermögen водопо- глощаемость WA=Wasserkraftanlage гидроэлектростанция WAO= wissenschaftliche Arbeitsorganisation научная организация труда 117
wb, Wb=Weber вебер Wb., WB = Wörterbuch словарь wd. = wasserdicht водонепроницаемый westl. L см. w. L. WEZ=westeuropäische Zeit западноевропейское время (по Гринвичу) wf.=wasserfrei безводный WFSW=World Federation of Scientific Workers (англ.), Weltföderation der Wissenschaftler Всемирная федерация научных работников Wg.=Wagen 1. автомашина, повозка; 2. вагон wh.=wiederholt повторный Wh=Wattstunde ватт-час Wk=Werk см. W Wkz., Wkzg. см. Wzg. wl.=wenig löslich малорастворимый, труднорастворимый w. L.=westlicher Länge западной долготы WMO=World Meteorological Organization (англ.), Weltorganisation für Meteorologie Всемирная метеорологическая организация W.-Nr.=Werknummer заводской номер (изделия) WNW=Westnord west(en) запад-северо- запад, вест-норд-вест w. o.=wie oben как указано выше Ws=Wattsekunde ватт-секунда Ws, WS=Wechselstrom переменный ток WS=Wassersäule водяного столба Ws., Wschr. = Wochenschrift еженедельный журнал, еженедельник W. Sp.=Wasserspiegel уровень воды wss.=wässerig водный WSW=Westsüdwest(en) запад-юго-запад, вест-зюйд-вест wt., wgt. = weight (англ.) вес WTF= wissenschaftlich-technischer Fortschritt научно-технический прогресс WTR=wissenschaftlich-technische Revolution научно-техническая революция w. u. = wie unten как указано ниже w. ü.=wie üblich как обычно Wv., WV=Wörterverzeichnis 1. указатель слов, индекс; 2. список слов; словник WZ=Weltzeit мировое (всемирное) время w. z. b. w.=was zu beweisen war что и требовалось доказать Wzg.=Werkzeug инструмент Y yd = yard ярд (мера длины в Англии) yds. = yards pl от yd Z z=Zentner (немецкий) центнер (50 кг) Z.=Zahl 1. число, количество; 2. цифра Z.=Zeile строка Z.=Zeit см. Zt. Z.=Zeitschrift см. Zs. Z.=Zeitung газета Z.=Zoll дюйм za.=zirka см. ca. z. B.=zum Beispiel например z. E.=zum Exempel например; в качестве образца zers.=zersetzlich способный разлагаться Z. f.=Zeitschrift für ... журнал (по) ... (в названиях научных изданий) Zf.=Zinsfuß процентная ставка Zf.=Zusammenfassung резюме, выводы ZF=Zwischenfrequenz промежуточная частота zgl.=zugleich одновременно z. gr. T.=zum großen (größten) Teil большей частью z. H.=zur Hälfte наполовину Zi., Ziff. = Ziffer цифра ZK=Zentralkomitee центральный комитет Zl.=Zahl см. Z. zr. = zahlreich многочисленный zs.=zusammen см. zus. Zs.=Zeitschrift журнал, периодическое издание Zs. f.=Zeitschrift für ... см. Z. f. Zss.=Zeitschriften pl от Zs. 118
Zst., Zstg.=Zusammenstellung 1. сопоставление, подбор; 2. сопоставление, сравнение; 3. конспект z. s. Z.=zu seiner Zeit в свое время z. T.=zum Teil частично, отчасти Zt.=Zeit время Ztg.=Zeitung газета ztl.=zeit!ich временный, временной Ztr.=Zentner (немецкий) центнер (50 кг) ztw.=zeitweise время от времени zugl.=zug!eich одновременно zus.=zusammen вместе; итого zuw.=zuweilen иногда zuz.=zuzüglich включительно; с прибавлением zw.=zwecks с целью zw.=zwischen между; среди z. Z. = zur Zeit см. z. Zt. ZZ.=Zeilen строки Zz.=Zinszahl процентное число z. Zt.=zur Zeit, австр., швейц. zurzeit в настоящее время
СЛОВАРЬ — МИНИМУМ для чтения научной литературы на немецком языке Цена 40 К.