Текст
                    

Ѳ. €1. Мончалс&сЯій. ЛИТЕРАТУРНОЕ И ПОЛИТИЧЕСКОЕ УМОФШТВО. Отпечатка веъ „Галвчанипа/ ЛЬВОВЪ. 'Типографія Ставропигійскаго Институтѣ 1898.

Говори, Климе, нехай твое не, гине. (Галиц- ко-русская пословица.) I. Послѣдовавшее въ началѣ сего 1898 года рѣшеніе галицкаго, въ сущности же польскаго сейма во Львовѣ — говоримъ польскаго, такъ какъ три милліона рус- скаго населенія Галнчвны имѣютъ въ сеймѣ всего 14 представителей, да и то въ большинствѣ кандидатовъ верховодящей польской партіи — объ учрежденіи четвер- той въ Галичинѣ, именно въ гор. Тернопо- лѣ, гимназіи съ' малорусскимъ преподава- тельнымъ языкомъ, дало поводъ престарѣ- лому романисту, Д. Л. Мордовцеву (онъ-же Мордовецъ), къ напечатанію въ „С.-Петер- бургскихъ Вѣдомостяхъ* статьи *) о „стѣс- *) Замѣчательно. что какъ выиѣ Д Л. Мор- довцевъ. такъ въ 1867 году П. А. Кулишъ, апо- столъ укравновильства, въ тѣхъже „С.-Петер- бургскихъ Вѣдомостяхъ" (и ра 260 и 261 въ ста- тьѣ „Письмо къ редактору „С. II Вѣд." о гг. Кат- ковѣ в Аксаковѣ") затронулъ вопросъ о малорус- скомъ сепаратизмѣ, а то въ отвѣтъ „Московскимъ *
4 неніяхъ*, якобы претерпѣваемыхъ мало- русскимъ языкомъ въ Россіи. Цѣль статьи Д. Л. Мордовцева очевидна — оиъ хотѣлъ сравнить положеніе малорусскаго языка въ Галичинѣ, управляемой поляками, съ его положеніемъ въ Россіи, а выводъ долженъ былъ получиться такой, что поляки гораз- до справедливѣе относятся къ малороссамъ, ибо даже учреждаютъ гимназіи съ мало- русскимъ преподавательнымъ языкомъ, между тѣмъ какъ въ Россіи даже въ на- родныхъ школахъ малорусскія дѣти обяза- ны учиться по „московски®. Не отрицая „мірового значенія общерусскаго языка®, Д. Л. Мордовцевъ старался, однако, дока- зать, „что языкъ галичанъ н малороссовъ го- раздо древнѣе и родственнѣе, чѣмъ „обще- русскій®, праотцу языковъ славянскихъ — древнеславяискому, ибо языкъ етотъ сохра- нилъ въ народной сокровищницѣ древнія праотцовскія Формы, суффиксы, Флексіи и т. д. Говоря вообще, генеалогическое древо осмѣиваемаго языка далеко превышаетъ своею древностью генеалогическое древо Вѣдомостямъ11 и „Москвѣ", которыя русскую пар- тію въ Галичинѣ взяли въ защиту передъ напад- ками на нее, появившимися въ петербургской „Основѣ". Это, однако, ие помѣшало тому-же П. А. Кулишу тридцать лѣтъ позже торжественно отречься отъ украиноФильства и своихъ Галицкихъ птенцевъ называть „розбишаками®, „иедолюдками лихими", „каліками кривомовими", „письменника- ми сьліпими и пустословими" и т. д. (Двьвін, Же- нева 1898). — Прим. автора.
5 обще-русскаго, и если древность языка, какъ н древность рода, что либо значитъ въ рангѣ преимуществъ, то осмѣиваемый за свои „рубища" якобы „говоръ" стоитъ бли- же къ родовитой аристократіи языковъ, чѣмъ общерусскій,— настолько ближе и ро- довитѣе, насколько Рюриковичи родовитѣе обрусѣвшихъ татарскихъ киязей". Въ доказательство мнимой отдѣльно- сти малорусскаго языка отъ общерусскаго, Д. Л. Мордовцевъ насчиталъ цѣлое сонми- ще „выразителей духа" малорусскаго наро- да. Это: „Шевченко,Котляревскій, Гулакъ-Ар темовскій, Квитка-Осиовьяненко, Гребенка, Левко Боровиковскій, Амвросій Могила, Бо- дянскій, Стороженко, Костомаровъ, Ку- лишъ, Марко Вовчокъ, Щоголевъ, Глибовъ, Левицкій, Нечуй-Витеръ, Конисскій, Ста- рицкій, Писаревскій, Петренко, Корсупъ, Руданскій, Номисъ, Кухаренко, Омелько- вичъ, Носъ, Гатцукъ, Опатовичъ, къ кото- рымъ примкнули поздвѣйшіе: Кропивниц- кій, Карпенко-Карый, Франко, Леся Укра- инка, Чайченко, Олена Пчилка, Днипрова Чайка, Ганна Барвинокъ, Крымскій, Сте- шенко, Левенко, Кононенко, Александровъ, Людмила Старыцька, Самійленко, Билилов- скій, Ружный, Вороный, Коржъ, Комаръ, Спилка, Чнкаленко, Уманець и др.“ Возражая Д.Л. Мордовцеву, газета „Кіе- влянинъ" изъявила готовность согласиться съ нимъ, „что малорусскій языкъ способенъ къ развитію и совершенствованію, какъ спосо- бенъ къ ѳтому сербскій, болгарскій и вся- кій другой языкъ, всякое другое нарѣчіе.
6 Съ ѳтой точки зрѣнія можно даже не со- глашаться съ вѣнскими „гелертерами", на- звавшими сербскій языкъ языкомъ свино- пасовъ и волопасовъ, не соглашаться, хотя бы уже по одному тому, что всѣ народы на зарѣ своей исторіи были волопасами или свинопасами, и вто нисколько не мѣшало имъ впослѣдствіи благополучно и удачно подвизаться на поприщѣ лингвистическаго развитія." Но тутъ возникаетъ другой вопросъ: нужно ли вообще вто развитіе малорусска- го нарѣчія, имѣетъ ли оно шансы на ка- кой-либо успѣхъ? „Кіевлянинъ" думаетъ, что оно совершенно не нужно, что въ немъ не представляется рѣшительно никакой на- добности. Д. Л. Мордовцевъ ссылается на то, что двѣ - три генераціи болгаръ н сер- бовъ побѣдоносно пронесли свой языкъ че- резъ всѣ препятствія и онъ сталъ теперь языкомъ культуры- языкомъ литературы, науки, парламента, дипломатіи. Д. Л. Мор- довцевъ, повидимому, надѣется, что н мало- русскому нарѣчію удастся достигнуть та- кихъ же самыхъ результатовъ. „Кіевля- нинъ", однако, увѣряетъ г. Мордовцева, что оиъ жестоко заблуждается н что не только двумъ-тремъ,, но и двадцати тремъ ге- нераціямъ малороссовъ не удастся на втомъ поприщѣ сдѣлать ничего побѣдоноснаго п по очень простой причинѣ: все вто уже сдѣлано обще-русскимъ языкомъ, хотя г. Мордовцевъ на генеалогическомъ древѣ лингвистики ставитъ его съ отвагою, кото- рая конечно не повредитъ втому „языку
7 великаго народа"—какъ вѣрилъ Тургеневъ, — ниже малорусскаго и приравниваетъ къ разряду обрусѣвшихъ татарскихъ князей. Между тѣмъ, и малорусскому языку при- надлежитъ, какъ всякому извѣстно и какъ нарочно забываетъ г. Мордовцевъ, своя до- ля участія въ созданіи нынѣшняго обще- русскаго языка. По справедливому указа- нію „Кіевлянина", главнѣйшими сотрудни- ками Петра I на поприщѣ научной, лите- ратурной и отчасти государственной дѣя- тельности были малороссы, питомцы Кіев- ской академіи; ужъ, конечно, оии не могли не принести своей лепты въ сокровищницу обще-русскаго языка, не могли не оказать на него вліянія особенностями своей южно- русской натуры, своего южно-русскаго ду- ха. И вто участіе малороссовъ въ обще- русской лингвистической работѣ продолжа- лось и послѣ Петра, продолжается и по на- стоящее время: достаточно вспомнить Го- голя, Костомарова и, пожалуй, самого г. Мордовцева, который свои романы пишетъ по-русски, а не по-малорусски. „Кіевля- нинъ", вообще, рѣшительно отвѣчаетъ: „нѣтъ" — на вопросъ: есть ли какая-либо надобность въ развитіи и усовершенство- ваніи малорусскаго иарчія, въ превращеніи его въ языкъ литературный и научный, когда у насъ уже ість готовый литератур- ный обще-русскій языкъ. „Такія попытки, — замѣчаетъ „Кіе- влянинъ", — всегда будутъ носить харак- теръ праздной затѣи, такъ какъ онѣ протв- ворѣчатъ историческому ходу вещей. Вѣдь
- 8 гг. Мордовцевы и единомышленные имъ по- борники самостоятельности малорусскаго языка не могутъ сказать жизни: остано- вись и. подожди, пока мы разработаемъ малорусскій языкъ и превратимъ его въ орудіе культуры. Жизнь не остановится и будетъ продолжать свой естественный исто- рическій ходъ, а въ ѳтомъ ходѣ наблюда- ется ежедневное, ежечасное, ежеминутное общеніе между собою милліоновъ велико- россовъ и малороссовъ, при чемъ орудіемъ такого общенія является могучій, достиг- шій высокой степени развитія языкъ, языкъ Пушкина, Лермонтова, Гоголя н Тургенева." „Новое Время" прибавило къ приве- деннымъ замѣчаніямъ „Кіевлянина" отъ себя слѣдующее; „Никакихъ рѣшительно препятствій и стѣсненій малорусскому языку населенія Полтавской, Харьковской, Черни- говской, Кіевской и др. губерній въ дѣй- ствительной русской жизни, а не въ во- ображеніи г. Мордовцева и комп., не ста- вится. Никто никому и нигдѣ въ Россіи по-малорусски говорить не мѣшаетъ и не запрещаетъ. Однѣ безчисленныя малорос- сійскія труппы, и въ столицахъ заставля- ющія вспоминать превосходное замѣчаніе Гоголя, что канчуки въ большомъ количе- ствѣ вещь нестерпимая, — живое тому сви - дѣтельство. Но гг. Мордовцевы хотя и не говорятъ ѳтого, имѣютъ въ виду одно пре- пятствіе : неразрѣшеніе газетъ и журналовъ на ихъ нарѣчіи, весьма мало похожемъ, кстати, на дѣйствительный языкъ малорос- сійскаго сельскаго населенія. Да, ѳто пре-
9 пятствіе есть и должно быть, въ культур- ныхъ и государственныхъ задачахъ Россіи. Въ рукахъ галицкихъ поляковъ, малорус- скій жаргонъ Кулиша, Барвинскаго и комп. — орудіе разъединенія русскаго народа. Не будемъ же мы такъ простодушны, чтобы самимъ прилагать свои руки къ подобному разъединенію. Это неясно только развѣ г. Мордовцеву, да Лесѣ Украинкѣ, да Оленѣ Нчилкѣ, да Носу, да Нечуй-Витру, Коржу, Комарю и Вороному, но совершенно ясно было Гоголю : вотъ имя, которое хоронитъ всѣ лингвистическія затѣи украиноФиловъ.® Въ отвѣтъ на оговориваемую статью Д. Л. Мордовцева напечаталъ В. С. Драго- мірецкій, галичанинъ, живущій съ дѣтства въ Россіи, въ тѣхъ-же „С.-Петербургскихъ Вѣдомостяхъ" (н-ръ 100) поясненіе, въ ко- торомъ представилъ стремленіе русской партіи въ Галичинѣ къ изученію русскаго литературнаго языка и къ сближенію мѣст- ной литературы къ общерусской. Выходи изъ единственно разумной точки зрѣнія, что литературный языкъ долженъ быть одинъ для велико-, мало- и бѣлороссовъ, что, од- нако, рѣшительно не умаляло бы значенія областныхъ нарѣчій, необходимыхъ, какъ въ настоящее время въ Галичинѣ, для до- машняго обихода, В. С. Драгомірецкій за- ключилъ свою статью слѣдующими сло- вами : „Въ Галиціи можно и слѣдуетъ под- держивать одинъ только общерусскій лите- ратурный языкъ, который распространиет- ся тамъ все болѣе и болѣе и который при
10 нынѣшнихъ роковыхъ условіяхъ русскаго Прикарпатья единственно можетъ сохра- нить его для всего русскаго міра”. Статья В. С. Драгомірецкаго, написан- ная совершенно безпристрастно и вѣрно представляющая дѣятельность и стремленіе русской партіи въ Галичинѣ, вызвала со стороны г. Осипа Маковея, бывшаго редак- тора украиноФильско - правительственной „Буковины" въ Черновцахъ, нынѣ соструд- ника „Наукового Вістника”, издаваемаго Обществомъ Т. Шевченка во Львовѣ, оже- сточенное возраженіе, въ которомъ авторъ съ задоромъ, свойственнымъ всѣмъ литера- турно-національнымъ сепаратистамъ, стара- ется осмѣять всю полувѣковую дѣятель- ность русской партіи въ Галичинѣ, силится доказать безпочвенность ея стремленій, на- зываетъ всѣхъ сторонниковъ русской партіи „противниками прогресса” и „ренегатами", однимъ словомъ, сыплетъ всѣми тѣми ар- гументами, которые такъ часто можно встрѣ- тить въ галицкихъ изданіяхъ, польскихъ и малорусскихъ съ украинофильскою и поло- нофильскою тенденціею. Впрочемъ трудно передать своими словами или въ содержаніи пошлость письма г. Маковея, по атому мы повторимъ его дословно такъ, какъ оно бы- ло напечатано въ „С.-Петербургскихъ Вѣ- домостяхъ” н-ръ 144. „Письмо изъ Львова. (Къ вопросу о малорусскомъ языкѣ въ Галичинѣ) *). *) Редакція „С,- Петерт. Вѣд.“ сочла отвѣт- нымъ сдѣлать отъ ребя КЪ письму Г. Маковея
— 11 Кому изъ галицкихъ малороссовъ, не отказавшихся отъ своей народности, дове- лось прочесть письмо г. В. Драгомірецкаго слѣдующее примѣчаніе: „Печатаемъ это чрезвы- чайно характерное письмо (одного виднаго Галиц- каго публициста) во всей его рѣзкой откровенной Формѣ, потому что относительно галичанъ и Га- лиціи, относительно степени тамошнихъ симпатій къ Россіи многіе у насъ судятъ на основаніи ил- люзій, навѣваемыхъ выходцами изъ этого старо- русскаго края. Самообманъ же въ такой области всегда печаленъ." — Галицкимъ читателямъ, у к оторыхъ навѣрно вызветъ недоумѣніе то обсто- ятельство, что письмо г. Маковея, явно враждеб- ное русской мысли и единству русскаго народа, редакція русской газеты не только напечатала безъ оговорокъ, но еще снабдила отъ себя приве- деннымъ примѣчаніемъ, мы должны пояснить значеніе „С. Петербургскихъ Вѣдомостей." Въ 1895 году мы имѣли случайность читать письмо ре- дактора-издателя „С.-П. Вѣдомостей", кн. Э; Э. Ухтомскаго, къ одному изъ галицко-русскихъ пу- блицистовъ, живущему въ Вѣнѣ. Ки. Ухтомскій предлагалъ ему мѣсто кореспондента и писалъ что будетъ вести „С.-П. Вѣдомости" въ „духѣ Аксакова и Каткова". Не знаемъ почему, ио духъ „С. П. Вѣдомостей" такъ далекъ отъ духа Акса- кова и Каткова, „елико отстоятъ востоцы отъ западъ." „С.-Петербургскія Вѣдомости" — газета, повидимому либеральная. У русскихъ закордон- ныхъ публицистовъ, за малыми исключеніями, за- мѣтна какая-то неохота, если не другая причина, къ болѣе подробному изученію запа дно-славян-
— 12 въ редакціи „Спб. Вѣд.“, помѣщенное въ Н-рѣ 100 (14 апрѣля сего года), — того, конечно, непріятно поразила тенденціоз- скихъ земель и Червонной Руси съ Угорскою Ру- сью и Буковиною. Особенно вто замѣтно у такъ называемыхъ „либераловъ", которые или относят- ся къ западно-славянскимъ землямъ и зарубеж- ной Руси совсѣмъ отрицательно, или повторяютъ о нихъ взгляды польскихъ, нѣмецкихъ, мадьяр- скихъ, Французскихъ и др. газетъ. Изъ втого вы- ходить, что — какъ уже замѣтилъ М. Драгома- новъ въ"книжкѣ „Историческая Польша н вели- корусская демократія" (Женева, 1881) — „рус- скіе, когда говорятъ о западныхъ славянахъ, то разсуждаютъ о чехахъ, какъ нѣмцы, о хорва- тахъ, какъ мадьяры, о болгарахъ, какъ греки и даже какъ турки". „Сытый голоднаго не пони- маетъ." Кромѣ втого въ русскихъ либеральныхъ газетахъ видно, что тамъ пишутъ поляки, армяне, нѣмцы, жиды, но русскихъ не видно. Это вообще, а что касается „С.-Ц. Вѣдомостей", то мы неразъ съ удивленіемъ встрѣчали въ ѳтой газетѣ статьи, въ которыхъ поляки, и то сторонники возсозданія „ягеллонской Польши", особенно во время еры „примиренія", и армяне, сторонники армянскаго сепаратизма, „ннчто-же сумняшеся" выражали свои сепаратистскія стремленія. Неудивительно, повтому, что и г. Маковей нашелъ тамъ мѣсто для своего письма. Къ подобнаго рода органамъ русской закордонной печати какъ нельзя лучше подходятъ слова Чернышевскаго о „наивности за- блужденія, что одного патріотическаго чувства безъ политическаго образованія и такта достаточ-
13 — ность его. Въ самомъ дѣлѣ, „блаженна вѣ- рующіе “ въ Россіи, будто потребуется ра- бота въ теченіе всего нѣсколькихъ лѣтъ... н русская рѣчь будетъ раздаваться въ Га- лнчияѣ такъ же, какъ въ Петербургѣ. Мо- жетъ быть, кому и на руку такое одура- чиваніе русскихъ читателей; быть можетъ, иные довольны, если ихъ такимъ образомъ наддуваютъ. Однако, да позволено будетъ усомниться въ томъ, чтобы невѣрное изо- браженіе жизни галицкихъ малороссовъ было полезно русскому обществу. Нужно сознаться, что великороссамъ трудно имѣть достовѣрныя свѣдѣнія о положеніи вещей въ Галичинѣ, такъ какъ изъ Австріи въ Россію допускаются лишь изданія партіи, къ которой, принадлежитъ г. Драгомірец- кій, доступъ же малорусскимъ изданіямъ изъ Австріи въ Россію совсѣмъ возбраненъ. Вотъ почему противники малорусскаго я- зыка позволяютъ себѣ писать по етому во- просу все, что имъ на умъ взбредетъ. Въ силу вышесказаннаго позвольте мнѣ, малорусскому публицисту изъ Гали- чины, сдѣлать нѣсколько замѣчаній на письмо г. Драгомірецкаго — на основаніи принципа: Аисііаідіг еі аііега рагз I Въ втомъ году австрійскіе малороссы празднуютъ столѣтній юбилей появленія „Энеиды" Котляревскаго, первой книжки но для того, чтобы стать полезными для народа предводителями"; втого такъ мало, какъ мало любви къ человѣку, чтобы лечить его, не вная медицины. — Прим. автора.
14 на чистомъ малорусскомъ языкѣ. Этотъ годъ малороссы считаютъ началомъ эпохи своего національнаго возрожденія. Такимъ образомъ, малорусская литература — да- леко не новая „выдумка®, такъ какъ су- ществуетъ уже 100 лѣтъ при невозмож- ныхъ для нея условіяхъ въ Россіи и болѣе легкихъ въ Австріи. Много разъ осуждаемая на смерть людьми, не имѣющими отношенія къ наукѣ (большая часть ученыхъ признаетъ за ней право на существованіе), она продолжаетъ развеваться наперекоръ всякому доктри- нерству — искреннему и лукавому. Со стороны ученыхъ не было доказа- тельствъ въ пользу неспособности малорус- скаго языка и литературы къ развитію ; но ложно понятый патріотизмъ, — будто бы, для націи имѣетъ больше значенія элементъ количественный, чѣмъ качественный, — придумалъ разнаго рода стѣсненія для ма- лорусскаго языка и литературы, и, вотъ, эга литература уже сто лѣтъ подвергается угнетенію такъ, какъ никакая ииая лите- ратура во всемъ мірѣ. Въ 1837 году МаркіанъПашкевичъ поставилъ вопросъ малорусскаго языка въ Галичинѣ такъ же ясно, какъ Котлярев- скій въ Россіи въ 1798 году. Уже въ 1848 году, когда въ Австріи установлена была конституція и уинчтожеио крѣпостное пра- во, галицкіе малороссы выступили иа аре- ну политической дѣятельности, какъ само- стоятельный малорусскій народъ. Но при- близительно иъ то же самое время славя-
15 нофилы подыскивали общеславянскій языкъ, которымъ, по ихъ мнѣнію, долженъ былъ бы быть русскій, и вотъ, часть немногочи- сленной галицкой интеллигенціи, еще не пришедшая къ ясному національному само- сознанію, слишкомъ лѣнивая для того, что- бы позаботиться о самостоятельномъ націо- нальномъ существованіи, — да притомъ поддавшись разнымъ внѣшнимъ вліяніямъ, — ухватилась за идею готоваго русскаго языка, какъ за спасательный якорь. При- выкши къ рабству, враги всякаго прогре- ва и живой мысли, эти представители га- лицкон интеллигенціи не пожелали быть хозяевами въ собственномъ домѣ, предпо- читая стать лакеями другого народа. Въ 186б году эти рабы выступили съ лозун- гомъ: одинъ народъ — одинъ языкъ (ве- ликорусскій) и стали изъ себя корчить „Га- лицкихъ великороссовъ*1, хотя русскаго я- зыка ие знали и по сіе время пишутъ тре- тьяковщиной. Благодаря этимъ „циаві-вели- короссамъ“, русская культура лишь теря- ла свой престижъ въ глазахъ галичанъ, такъ какъ галицкіе малороссы и поляки по этимъ образцамъ составляли сужденіе о характерѣ русской культуры вообще, какъ, съ другой стороны, русскіе дѣлали свои за- ключенія о Галицкой Руси по этимъ Га- лицкимъ „великороссамъ", пріѣзжающимъ очень часто въ Россію, съ цѣлью выклян- чить денежную помочь ради народныхъ, будто бы, интересовъ Такое сужденіе съ обѣихъ сторонъ было (и есть) заблужде- ніемъ. Напомню одинъ только Фактъ, но
16 гдѣ въ игрѣ — милліонъ: милліонъ ру- блей, выданный русскимъ правительствомъ для спасенія банка во Львовѣ, бывшаго въ рукахъ, втихъ галицкихъ „великороссовъ", исчезъ какъ дымъ, а имущество крестьянъ, которыхъ „опекали" вти цпазі-великорос- сы, продаютъ еще в понынѣ... Ивъ письма г. Драгомірецкаго можно вывести заключеніе, будто гг. галицкіе „ве- ликороссы" создали какую-то свою куль- туру. Не можемъ позавидовать великорос- самъ по поводу пріобрѣтенія такой куль- туры.. За полстолѣтіе существованія его пар- тіи г. Драгомірецкій могъ назвать только 12 дѣятелей, и то дѣятелей прежняго вре- мени, изъ молодыхъ же не назвалъ ни од- ного. Изъ нихъ Головацкій, Наумовичъ, Зу- брицкій, Хилякъ и Николай Устіановичъ умерли; Добрянскій, Дѣдицкій н Гушале- вичъ — инвалиды; Петрушевичъ - исто- рвкъ въ средневѣковомъ духѣ, безъ вся- каго значенія въ научномъ мірѣ; Свистунъ — партійный публицистъ, но отнюдь не у- ченый; Шараневнчъ и Залозецкій пользу- ются нввѣстностью лишь въ тѣсномъ кругу своей партіи. Эта семерка оставшихся въ живыхъ „великорусскихъ" дѣятелей въ Га- личинѣ въ общей сложности имѣетъ около 600 лѣтъ живни — цифра внушительная и показывающая, что ихъ дѣятельность оста- лась позади. Замѣстителей себѣ они не о- ставили. Если и найдется нѣсколько моло- дыхъ ихъ послѣдователей,то ови рѣшитель- но не стоють даже и того, что стоютъ вьі-
17 шепомянутые инвалиды. Нужно быть оп- тимистомъ, подобно г. Драгошірецкому, что- бы такъ возвеличивать своихъ „дѣятелей". Нѣкоторые изъ ѳтихъ „дѣятелей" создали миніатюрную и въ то же время довольно странную литературу, которую г. Пыпввъ окрестилъ „особойрусской литературой®. Но въ ваши дни въ Галичинѣ уже некому соз- давать и подобную „великорусскую" лите- ратуру; поѳтому „Галичанинъ", „Русская Бесѣда® н другія изданія етого направленія живутъ почти исключительно перепечатками русскихъ авторовъ. Г. Драгомірецкій утверждаетъ, что въ изданіяхъ его партіи производится „посте- пенное сближеніе мѣстнаго книжнаго язы- ка съ общерусскимъ литературнымъ язы- комъ". Это — правда. Дѣйствительно объ ѳтомъ сближеніи уже 50 лѣтъ хлопочутъ гг. галицкіе „великороссы" въ своихъ изда- ніяхъ н можно надѣяться, что быть мо- жетъ, нѣкоторые правнуки ихъ будутъ въ состояніи правильно писать по-русски,если они втого еще пожелаютъ. Теперь же и сами галицкіе „великороссы" втого не же- лаютъ и въ своихъ изданіяхъ пишутъ на о- собомъ русскомъ языкѣ, представляющемъ странную смѣсь малорусского, польскаго, церковно-славянскаго н русскаго языковъ, причемъ авторы комбинируютъ ѳти языки на разные лады. Ихъ изданія на все- возможныхъ „русскихъ" языкахъ могли бы въ Россіи вызывать у читателей настроеніе, сходное съ тѣмъ, которое вызываетъ „Стре- коза", 2
18 Этихъ изданій г. Драгомірецкій на- считалъ цѣлыхъ 15, не упоминая, что боль- шая часть ихъ — ато маленькія книжонки („метелики"), выходящія 1 глн 2 раза въ мѣсяцъ или нѣсколько разъ въ годъ, и по достоинству своему ие стоятъ и добраго слова. Партія г. Драгомірецкаго въ Галичинѣ —продолжаетъ г. Маковой въ „Спб. Вѣд."— имѣетъ только одну политическую еже- дневную газету „Галичанинъ". „Православ- ная Буковина11 ведетъ борьбу противъ со- зданныхъ ея воображеніемъ враговъ право- славія въ Буковинѣ, забывая, что злѣйшій врагъ православія — сама церковная іерар- хія, пользующаяся церковью, какъ сред- ствомъ для румынпзаціи русиновъ. Газета ета заполнена перепечатками изъ русскихъ „Епарх. Вѣд.“: живого въ ией ничего не найти. „Бесѣда", покинутый „Галичанинъ" (беллетристическій отдѣлъ) и „Русская Би- бліотека" существуютъ перепечатками рус- скихъ авторовъ. „Сборники Русской Мати- цы" выходятъ 1 разъ въ нѣсколько лѣтъ и цѣликомъ ваполнвются „средневѣковымъ" лѣтописцемъ Петрушевичемъ. „Вѣстникъ Народнаго Дома" кромѣ замѣтокъ того же лѣтописца печатаетъ ежемѣсячно лишь ци- фровые отчеты и постановленія общ'ства „Народнаго Дома". Когда-то популярная - „Наука" даино потеряла свое значеніе ; вы- ходитъ неправильно, нѣсколько разъ въ годъ. „Селянинъ" за деньги готовъ помѣ- стить портретъ африканскаго канибала и будетъ величать его, какъ „коренного" рус-
— 19 скаго патріота. Купчанко въ своемъ „Про- свѣщеніи" изъ года въ годъ перепечатыва- етъ свои давнишнія географическія и втно- граФаческія изслѣдованія, да помѣщаетъ біографіи русскихъ генераловъ. Унгварскій „Листокъ" и „Русская Рада" — полное ничтожество. „Буковинскія Вѣдомости" со- стоятъ на службѣ у буковинскихъ румынъ, враговъ какъ великорусскаго, такъ и ма- лорусскаго народовъ. Менѣе всего тредья- ковіцина по Формѣ и содержанію — въ из- даніяхъ общества имени Качковскаго. Всѣ помянутыя изданія отрицательно относятся къ малорусскому вароду, положительная же сторона ихъ дѣятельности ничтожна. Единомышленники г. Драгомірецкаго без- престанно повторяютъ, что въ Галичинѣ, будто бы, есть говоры, близкіе къ велико- русскому языку (съ равнымъ правомъ мож- но утверждать, что польскій языкъ бли- зокъ къ русскому), что малорусскій лите- ратурный языкъ есть „невозможная смѣсь малорусскаго языка съ польскимъ". Аргу- менты старые и ни для кого не убѣдитель- ные! Малорусскій литературный языкъ создался на почвѣ живой народной рѣчи и, какъ языкъ живого многомилліоннаго на- рода, развивается на нашихъ глазахъ на зло ренегатамъ, вродѣ г. Драгомірецкаго. Наоборотъ, искуственно созданное „язычіе" ренегатовъ ие можетъ имѣть будущности, такъ какъ основано не на живой рѣчи на- рода, но на чисто искусственной смѣси цер- ковно-славянскаго, русскаго, польскаго н малорусскаго языковъ. Это „язычіе" гг.
— 20 — „общеруссы" выдаютъ за русскій литера-. турный языкъ. Русскій языкъ не можетъ замѣнить собою малорусскаго языка въ Га- личинѣ, на которомъ говоритъ народъ и на которомъ идетъ преподаваніе въ 2.500 на- родныхъ школахъ, въ пяти гимназіяхъ (въ Львовѣ, Перемышлѣ, Коломнѣ, Черновцахъ и въ новооснованной въ Тернополѣ) и въ университетѣ (нѣсколько каѳедръ). Въ параллель съ изданіями, перечи- сленными г. Драгомірецкимъ, мы позво- лимъ себѣ привести списокъ національныхъ малорусскихъ изданій. Три политическія ежедневный газеты: „Діло", „Руслан", „Народна Часопись"; да- лѣе : „Буковина" (3 раза въ недѣлю), „Сво- бода" (одна во Львовѣ, другая въ Амери- кѣ), „Гуська Рада" „Громадський Голое", „Прапор", „Душпастир", журналъ „Літера- турно-науковый Вістник" (ежемѣсячный), „Записки наукового товариства імени Шев- ченка" (1 разъ въ два мѣсяца; кромѣ то- го, отдѣльныя изданія секцій общества), по- пулярныя изданія общества „Просьвіта" (до сихъ поръ 216 книжечекъ, разошедшихся въ нѣсколькихъ милліонахъ екземпляровъ), нѣсколько „Библіотекъ" („Бібліотека пові- стий", „Історична", „Універзальна", „Дріб- на“, „Для молодіжи11, „Хлопська"), газета „Дзвінок" для дѣтей, газета „Учитель" (из- даніе педагогическаго общества), газета для „дяків", нѣсколько изданій религіознаго характера и т. д. Я не хочу придавать етнмъ изданіямъ значеніе большее, чѣмъ они заслуживаютъ,
— 21 — но если принять во вниманіе, что всего малороссовъ въ Галичинѣ и Буковинѣ толь- ко 3 милліона, что интеллигенціи у нихъ не болѣе 5.000, раздѣленной притомъ на партіи національную и ренегатовъ, — то и такое національное малорусское движеніе нужно назвать значительнымъ. Національ- ное самосознаніе настолько уже распро- странено въ массѣ г-алицкаго малорусскаго населенія, что попытки галицкихъ „обще- россовъ" столкнуть галичанъ съ національ- наго пути не могутъ имѣть успѣха. Только передъ людьми, совершенно незнакомыми съ положеніемъ дѣлъ въ Галичинѣ, можно утверждать противное. Замѣтимъ еще, что малорусскій лите- ратурный языкъ въ Галвчинѣ и Украинѣ одинъ; нѣкоторыя несущественныя различія устранены, и въ настоящее время нѣтъ о- снованія опасаться раздвоенія между рус- скими и австрійскими украинцами на поч- вѣ литературнаго языка. „Въ Галиціи, говоритъ г. Драгомірец- кій, можно и слѣдуетъ поддерживать одинъ только общерусскій литературный языкъ, который распространяется тамъ все болѣе и болѣе (все менѣе и менѣе!) и который при нынѣшнихъ роковыхъ условіяхъ рус- скаго Прикарпатья единственно (1) можетъ сохранить его для всего русскаго міра". Все вто въ общемъ и въ частности совершенно невѣрно. Наоборотъ, „при ны- нѣшнихъ роковыхъ условіяхъ русскаго При карпатья“, если бы галицкіе малороссы не противопоставили польскому явыку родной
92 малорусскій, то увеличили бы только поль- скій міръ, но не русскій. Сторонники (велико-русскаго языка) отлично понимая, что въ Австріи нельзя вве- сти въ школы преподаванія на немъ, высту- паютъ противниками малорусскихъ школъ (агитируютъ противъ малорусскихъ гимна- зій!) и, конечно, ихъ „обрусительиаи" работа иъ Галичинѣ наруку полякамъ, въ Буковинѣ —румынамъ, въ Угорщинѣ - мадьярамъ При ятомъ, конечно, и имъ кое-что перепадаетъ/ Какъ и слѣдовало ожидать, письмо г. Маковея не могло остаться безъ отвѣта со стороны той русской закордонной публици- стики, которая не раздѣляетъ сепаратист- скихъ стремленій украинофиловъ и не столь „либеральна", какъ „С -Петербургскія Вѣ- домости". Г-ну Маковею отвѣтили коротко „Новое Время" и „Моск. Вѣдомости", при- чемъ послѣднія назвали его письмо „кол- лекціею пошлыхъ выходокъ въ украйио- Фильскомъ духѣ". Но самымъ основатель- нымъ образомъ конечно, съ точки зрѣнія русскаго гражданина, возразилъ г. Мако- вею Старый Журналистъ въ н-рѣ 145 „Биржевыхъ Вѣдомостей": „Сколько мнѣ извѣстно^ — говоритъ Старый Журналистъ,— галичане, которыхъ г. Маковей называетъ рабами, а въ дру- гомъ мѣстѣ своего письма ренегатами, не корчили изъ себя „Галицкихъ великорос- совъ", а выступали подъ знаменемъ обще- русскаго литературнаго унитаризма. Я позволю себѣ замѣтить,, что возни- кновеніе подобной литературной объедини-
— 23 — тельной партіи въ галицкой малорусской средѣ было явленіемъ до того естествен- нымъ, что могло бы не возникнуть лишь въ томъ случаѣ, еслибы галицкая Русь бы- ла отдѣлена съ колыбели своей національ- ной жизни безусловно непроницаемою стѣ- ной н крышей и отъ остальной Руси, и отъ западной Европы. Вѣдь такимп же „раба- ми® и „ренегатами" въ литературномъ от- ношеніи полнился Аппенпинскій полуо- стровъ въ теченіе столѣтій, когда совер- шался процёсъ культурнаго подчиненія мѣстныхъ итальянскихъ нарѣчій развивше- муся раньше въ литературный языкъ на- рѣчію тосканскому... Если гг. Головацкій, Наумовичъ, Зу- брицкій, Хилякъ, Устіяновечъ, Добрянскій, Дѣдицкій, Гушалевичъ, Петрушевичъ н Сви- стунъ не чтб иное, какъ „рабы" и „рене- гаты", то такими же „рабами® и „ренега- тами" слѣдуетъ признать съ точки зрѣнія г. Маковея всѣхъ дѣятелей Приднѣпровья и Малой Руси и всѣхъ уроженцевъ тѣхъ краевъ, вносящихъ свои вклады въ лите- ратуру и публицистику на общерусскомъ языкѣ. Такихъ „рабовъ" и „ренегатовъ" у насъ до того нынѣ много, литературно-по- литическіе сепаратисты толка г. Маковея до того ничтожны и количествомъ своимъ, и слабостью сравнительно съ силою обще- русскаго литературно-политическаго унита- ризма, въ мѣстностяхъ населенныхъ мало- россами, обаяніе національнаго всероссій- скаго великодержавія настолько велико, експансивное вліяніе общерусской литера-
24 туры настолько неотразимо, что громы, бросаемые г. Маковеемъ на тѣхъ изъ сво- ихъ земляковъ, которые не хлопочутъ о „литературно-политической самостоятельно- сти малорусскаго народа", совсѣмъ напрас- ная трата накопленнаго въ немъ электри- чества." II. йетрег саііітпіаге яшіасіег. Возраженія на статью г. Маковея, по- явившіяся въ русскихъ закордонныхъ га- зетахъ, удовлетворительны, быть можетъ, для русской закордонной публики, такъ какъ въ Россіи, исключая десятокъ-другой сторонниковъ украиноФильства, на этотъ національный сепаратизмъ смотрятъ съ у- лыбкою, какъ на шалости избалованнаго ребенка. Дѣло въ томъ, что большинство русской закордонной публики не понимаетъ нынѣшняго украиноФильства н считаетъ его не только естественнымъ, но и похваль- нымъ выраженіемъ привязанности къ осо- бенностямъ родного малорусскаго слова, къ природѣ иягкого юга и къ особенно- стямъ южнорусской жизни. Такое понима- ніе украиноФильства было бы, однако, не- простительнымъ заблужденіемъ. Нынѣшнее украинофильство — не благородное и есте- ственное украпноФильство Костомарова, Шсвченка и Кулиша, а раньше ихъ Котля- ревскаго и Квѣтки Основяненка, такъ какъ съ теченіемъ времени н подъ влія- ніемъ враждебной русскому народу, но хц-
— 25 троЙ политики его противниковъ, первона- чальное чистое, литературное украннофнль- ство, выражавшееся въ любви къ родиому слову, къ преданіямъ козацкой старины, къ обычаямъ южной Руси, выродилось въ національно-политическое сектантство, ко- торое, прн благопріятствующихъ для него обстоятельствахъ, могло бы принести много вреда русскому народу. Зло нынѣшняго у- краинофильства въ томъ, что оно, подъ по- кровомъ „народничества", впрочемъ кари- катурно извращеннаго, каплею по каплѣ отравляетъ несвѣдущихъ ложью, чему при- мѣръ — статья г Маковея. Къ сожалѣнію, та самая ложь, противъ многообразныхъ проявленій и развѣтвленій которой особен- но намъ, русскимъ галичанамъ, столько разъ приходится защищать себя — со свой- ственнымъ ей іезуитизмомъ (ссылка на принципъ: апгііаіиг еі аііега рагз въ статьѣ г. Маковея) при борьбѣ съ галнцкимъ про- тивникомъ на страницахъ петербургской газеты и тупоуміемъ — въ пониманіи по- ложенія, задачъ и цѣлей русскаго населе- нія въ Австріи и вообще русскаго народа — нашла мѣсто въ „С.-Петербургскихъ Вѣ- домостяхъ^4. Это обстоятельство и заставля- етъ насъ пояснить существо н значеніе ны- нѣшняго украиноФильства и представить его цѣли и стремленія. Русская закордон- ная печать, какъ уже выше сказано, или молчитъ объ ѳтомъ движеніи, или сообща- етъ о немъ краткія и далеко не ясныя свѣдѣнія, по которымъ нельзя составить себѣ яснаго понятія объ оттѣнкахъ литера-
— 26 - турныхъ и политическихъ мнѣній тѣхъ сепа- ратистовъ, которые управляютъ нынѣ у- краиноФильскимъ движеніемъ, Мы, русскіе галичане, одиако, больше тридцати лѣтъ боремся съ украинофильскимъ сепаратиз- момъ, мы были свидѣтелями его развитія и вырожденіи въ политическую секту, мы, наконецъ, перенесли по причинѣ борьбы съ украииоФильствомъ столько непріятностей и гоненій, что можемъ считать себя компе- тентными въ оцѣнкѣ этого движенія и въ изданіи справедливаго о немъ суда. Мы по- стараемся сдѣлать это въ краткомъ обзорѣ литературнаго и политическаго украино- Фильства, отношеній польскихъ политиче- скихъ дѣятелей къ украииоФильству и отно - шеиій украинофильскихъ вожаковъ къ рус- ской партіи въ Галичивѣ, чтобъ подъ ко- нецъ вывести заключеніе, логически выте- кающее изъ Фактовъ и могущее, по наше- му мнѣнію, служить практическимъ руко- водствомъ и наставленіемъ для дѣятельно- сти въ настоящемъ и будущемъ. Печальная роль вырожденнаго украиноФильства есть въ дѣйствительности несчастье галицко- русской иителигенціи, несчастье русскаго населенія Австріи, несчастье всето русскаго народа. Мы уже теперь видимъ въ Галичи- нѣ и Буковинѣ печальные плоды украино- Фильства, порожденнаго плохо понятымъ мѣстнымъ патріотизмомъ, извращеннаго не- вѣжествомъ и поддерживаемаго политиче- ской хитростью противниковъ русскаго на- рода изъ боязни передъ его грознымъ един- ствомъ, именно — національное обезличеніе
27 вольныхъ или невольныхъ сторонниковъ украинофильства. Мы видимъ, какъ гибнутъ не только безплодно, но даже вредно, силы по природѣ хорошія, но увлеченныя примѣ- ромъ или матерьяльными разсчетами и какъ уклоненіе отъ твердой національно- исторической почвы приводитъ заблудшихъ къ рабскому подчиненію чужимъ идеямъ, чужимъ планамъ. Статья г, Маковея въ „С.-Петербург- скихъ Вѣдомостяхъ “ есть выраженіемъ ны- нѣшняго литературно-политическаго укра- вноФильства, заправленнымъ, однако, я- домъ клеветы не только на членовъ рус- ской національно-исторической партіи въ Галичинѣ и Буковинѣ, ио и на саму рус- скую мысль. Да, г. Маковей старается о- клеветать саму русскую мысль и няйсвя- тѣйшія чувства и стремленія русскихъ га- личанъ. Когда читается или слушается гг. Маковеевъ, то русская партія называется у нихъ „рабскою4, ея представители „ра- бами" и „ренегатами", а иногда даже „га- дюками", мужество — дерзостью и они, тѣ клеветники, вывертая глаза, на подобіе Фа- рисеевъ и испуская благочестивые вздохи, плачутся и рыдаютъ, что члены русской партіи — „противники® народнаго развитіи Притворные трусы, шляющіеся по свѣту подъ бременемъ тайныхъ сдѣлокъ съ завѣ- домыми противниками Руси, дерзаютъ о- сквернять движеніе русское и единоспаси- тельвое, движеніе, котораго участники при- носятъ себя въ жертву за грѣхъ прошлаго времени, за вѣковое отчужденіе Червонной
28 Руси отъ ея родного корня и за будущую культуру й будущее счастье для русскаго населенія Галйчнны и Буковины. III. Говори до него, коли онъ маковей. — (Галицко- русская поговорка.) Прежде всего разберемъ письмо г. Ма- ковея о столько, о сколько оно касается національно исторической партіи въ Гали- чинѣ, которой членовъ г. Маковей называ- етъ иронически „великороссами", а также „ренегатами". Національно - историческая партія въ Галичинѣ никогда не называла себя „великороссами", такъ какъ это была- бы такая же безсмыслица, какъ то, что га- лицкіе н буковинскіе украиноФилы назы- ваютъ себя „русннами-украинцами", или даже „австрійскими украинцами", а мало- русское нарѣчіе „русько- (и руско-) укра- инскимъ языкомъ". Насъ, сторонниковъ единства русскаго народа н его развитія на національно-исторической почвѣ, даже нашн противники называютъ „старороссами", „мо- сквоФйламн" и „москалефнлами", мы самн называемъ себя русскими галичанами нли галицкнми русинами *), партію же нашу называемъ русско-народною, хотя для насъ *) Слово „русинъ" употребляется въ’;Галн- чинѣ и Буковинѣ. Уже въ ближайшей къ намъ Волыни и на Подольѣ оно неизвѣстно и тамъ русскій Народъ называетъ себя просто православ-
29 не обидны и названія „москвофилы", „мо- скали " и даже „кацапы", такъ какъ они выражаютъ наше культурно-національное стремленіе. Для насъ, конечно, не обидно и названіе „великороссы", которымъ насъ г. Маковей почтилъ въ „С.-Петербургскихъ Вѣдомостяхъ", но такъ какъ мы никогда нымъ въ отличіе отъ поляковъ, католиковъ. Од- нако слово „русинъ" не составляетъ галицко-бу- ковннской особенности; напротивъ, есть доказаг- тельства, что оно употребляется въ такомъ же значеніи и на далекомъ сѣверѣ, далеко за Петер- бургомъ, именно въ окрестностяхъ Ладожскаго озера. Въ Фельетонѣ н-ра 161 „Московскихъ Вѣ- домостей" за 1894 годъ, п. з. „Письма съ сѣвера", авторъ, г. Югорскій, посѣтившій уѣздный горо- докъ Сермаксъ, ' расположенный при впа деніи Свири въ Ладожское озеро, записалъ слѣдующее: „На пристани стоитъ, конечно, становой, уряд- никъ, мужики. Мужики смотрятъ на насъ, а мы на нихъ, и взаимно любуемся. У одного изъ нихъ круглое, съ большими скулами и доброе лицо. Н***, который тояько-что интересовался населе- ніемъ въ етиогряфнческомъ отношеніи, обращает- ся къ мужику съ вопросомъ: — Ск жи, пожалу- ста, ты Корелъ? — Помилуйте, — отвѣчаетъ тотъ, осклабляясь умиленно во всю бороду,— ка- кой я Корелъ, я здѣшняго уѣзда. Но Н*** не у • нимается въ своей етнографической любознатель- ности. — Ты вѣрно не знаешь что ты Корелъ, у тебя совсѣмъ корельская физіономія. — Какой, батюшка, я Корелъ, возмущается мужикъ. — Ко- репы, народъ отчайпый, — Кто же ты такой ? — Я здѣшній... Русинъ."
30 не корчили изъ себя „галицкихъ велико- россовъ®, то г. Маковей, вѣжливо сказав- ши, ошибся. А „ошибся® онъ сознательно, имѣя на цѣли представить насъ „самозван- цами® и осмѣшить иасъ передъ русскимъ обществомъ, которое вѣдь знаетъ или по крайней мѣрѣ должно знать, что въ Гали- чинѣ великороссовъ нѣтъ, и что за предѣ- лами Россіи живетъ всего нѣсколько ты- сячъ великороссовъ въ одной Буковинѣ, и- менио „старообрядцы". Это впрочемъ одна изъ самыхъ невинныхъ „ошибокъ” г. Ма- ковея. Г. Маковей говоритъ, что въ нынѣш- немъ году „австрійскіе малороссы празд- нуютъ столѣтній юбилей появленія „Энеи- ды” Котляревскаго, первой книжки на чи- стомъ малорусскомъ языкѣ” и утвержда- етъ, что „етотъ годъ малороссы считаютъ началомъ своего національнаго возрожде- нія.0 Что въ нынѣшнемъ году дѣйствитель- но припадаетъ столѣтній юбилей появленія „Энеиды" и что австрійскіе малороссы бу- дутъ праздновать его, вто ,вѣрно. Но отъ чьего имени говоритъ г. Маковей, что „втотъ годъ малороссы считаютъ началомъ своего національнаго возрожденія"? Г. Ма- ковей позабылъ, кажется, добавить, кото- рые малороссы, россійскіе ли или австрій- скіе, такъ какъ мы, австрійскіе малороссы, считаемъ 1848 годъ годомъ нашего націо- нальнаго возрожденія и втотъ юбилей мы отпраздновали величаво въ дняхъ отъ 3(15) до 7 (19) мая с. г. въ каждомъ городѣ, въ каждомъ мѣстечкѣ и въ каждомъ селѣ Га-
— 31 — личины. Мы, австрійскіе и буковинскіе ма- лороссы, можемъ и будемъ праздновать годовщину появленія „Энеиды" Котлярев- скаго, но мы не вправѣ считать 1798 годъ началомъ нашего національнаго возрожде- нія, такъ какъ у насъ до 50-ти годовъ никто не зналъ о существованіи „Энеиды", значитъ, на наше національное возрожде- ніе она не произвела никакого вліянія. Въ такомъ-же положеніи находится и г, Мако- вей со всѣми своими галицкими и буковин- скими единомышленниками. Могутъ ли, од- нако, малороссы вообще считать годъ по- явленія „Энеиды" Котляревскаго началомъ своего національнаго возрожденія? Гдѣ бы- ли малороссы, разумѣется, партіи г. Мако- вея, до Котляревскаго и гдѣ нхъ слѣдъ въ исторіи культурнаго развитія русскаго на- рода, если годъ 1798 они считаютъ нача- ломъ своего національнаго возрожденія ? Возродиться можетъ лишь то, чтб раньше существовало и по какимъ-либо причинамъ въ теченіе извѣстнаго времени не оказыва- ло признаковъ жизни. Но существовали ли малороссы, да еще въ родѣ нынѣшнихъ у- краиноФиловъ, до Котляревскаго? Правда, нынѣшніе украинофилы, чтобъ вывести свое историческое происхожденіе, причисляютъ съ ужаснѣйшими натяжквми и „Слово о полку Игоревѣ" и „Слово Даніила Заточ- ника" и другія того рода историческія па- мятники къ малорусскимъ произведеніямъ. Но тѣ-же историческія памятники русскаго творчества принадлежатъ и великороссамъ ц потому не могутъ служить доказатель-
- 32 - Ствами для украинофильской исключитель- ности. Въ виду всего того, „Энеида" Ко- тляревскаго не можетъ составлять начала малорусскаго національнаго возрожденія, такъ какъ отдѣльной малорусской націо- нальности раньше совсѣмъ не было. Гг. Маковей могутъ считать появленіе „Энеи- ды" только началомъ существованія укра- иноФильства, и то не благодаря Котлярев- скаго, который навѣрно и. яе помышлялъ стать родоначальникомъ отдѣльной мало- русской литературы, такъ какъ онъ пи- салъ и по великорусски, а благодаря на- ціональныхъ сепаратистовъ, появившихся послѣ польскихъ возстаній, которые, за не- достаткомъ чего-либо лучшаго шуточное стихотвореніе Котляревскаго положили въ основу новой „русько-украннской" литера- туры Неужели гг, Маковей серіозно дума- ютъ, что въ 19 вѣкѣ изъ стараго культур- наго народа, каквмъ есть нынѣ русскій на- родъ, можетъ отдѣлиться одна его, поло- жимъ, южная часть и, основываясь на тра- вестіи латинской „Энеиды", создать отдѣль- ный народъ и отдѣльную литературу? Мы еще вернемся къ ѳтому вопросу, тутъ лишь мы считали необходимымъ указать на ис- ходную точку г. Маковея, смотря съ кото- рой ояъ доходитъ до чистѣйшихъ абсур- денъ въ родѣ тогз, что сторонниковъ на- ціональнаго и литературнаго единства рус- скаго народа, для которыхъ „Энеида" Ко- тляревскаго только милое шуточное стихо- твореніе, а не впохальное событіе называ- етъ — „ренегатами".
33 — Если г. Маковой, ставя въ основаніе „національнаго возрожденія" малороссовъ „Энеиду" Котляревскаго, илп не знаетъ и- сторіи русской литературы и развитія рус- скаго языка или не понимаетъ ея, а по на- шему мнѣнію, въ своемъ украииоФильскомъ Фанатизмѣ не хочетъ ея знать и понимать, то въ послѣдующихъ строкахъ онъ прямо извращаетъ Факты, чтобъ обосновать свои нападки на русско народную партію. И такъ онъ пишетъ, что „въ 1837 году Мар- кіанъ Шашкевичъ поставилъ вопросъ ма- лорусскаго языка въ Галичинѣ такъ же ясно, какъ Котляревскій въ Россіи въ 1798 году." Уже одного сравненія М. Шашкеви- ча съ Котляревскимъ было бы достаточно для того, чтобы доказать, что М. Шашке- вичъ совсѣмъ не ясно поставилъ вопросъ малорусскаго языка въ Галичинѣ, ибо Ко- тляревскій его въ Россіи вовсе не ста- вилъ Если бы г. Маконсй больше добросо- вѣстно относился къ дѣятельности М Шаш- кевича и его сподвижниковъ, Я. Ѳ. Голо- вацкаго и И. Василевича, написавшихъ и издавшихъ въ 1837 году малорусскую „Ру- салку Днѣстрову", то онъ не могъ бы сдѣ- лать М. Шашкевича родоначальникомъ у- краииоФильства. УкраиноФИЛы вообще, а галицкіе въ особенности, любятъ ссылаться на веживущихъ уже выдающихся дѣятелей и дѣлать ихъ своими единомышленниками, благо „мертвые срама не имутъ" и проте- стовать не станутъ. Въ Россіи они сдѣлали своимъ родоначальникомъ И. П. Котлярев- скаго, а иъ Галичинѣ Маркіана С. Шаш- 8
кевпча. Что касается галицкихъ еепаратй- стовъ, то они считаютъ М. Шашкевича ро- доначальникомъ своей литературной „само- стоятельностію на томъ основаніи, что „Ру- салка Днѣстрова" составлена на галицко- русскомъ нарѣчіи и напечатана наполовину Фонетикою, именно съ опущеніемъ (и то не во всѣхъ статьяхъ и словахъ) буквы „ъ“, хотя другія буквы, нынѣ украинофилами выброшенныя, „ѣ“ н ,ы“ въ „Русалкѣ" за- держаны. Между тѣмъ развѣ одному г.Ма- ковею неизвѣстно, что въ 1837 году въ Га личинѣ вся мѣстная русская интелнгенція, состоявшая почти исключительно изъ свя- щенниковъ, говорила и писала по польски н за малыми исключеніями о русскомъ я- зыкѣ и письмѣ меньше имѣла понятія, чѣмъ псаломщики, обучавшіе тутъ и тамъ дѣтей грамотѣ на „Часословахъ" и „Псалтиряхъ". Сочинители и издатели „Русалки Днѣстро- вой", составляя ее на галицко-русекомъ нарѣчіи, рѣшительно не имѣли намѣреніи выразить этимъ самостоятельность малорус- скаго языка и народа, а что касается опу- щенія буквы „ъ“ въ „Русалкѣ”, то оно произошло по причинѣ незнанія правиль- наго правописанія и подъ вліяніемъ чеха Добровскаго, который выбросилъ „ъ“ изъ славянской азбуки и серба Вука Караджи- ча, употребившаго въ изданіи сербскихъ пѣсеиъ Фонетическое правописаніе. По сви- дѣтельству Якова Головацкаго, товарища и сподвижника Маркіана Шашкевича и глав- наго автора „Русалки”, М. Шашкевнчъ по- слѣ выхода „Русалки” сожалѣлъ о своемъ
35 увлеченіи и въ появившихся позже свонхъ сочиненіяхъ всегда употреблялъ этимологи- ческое правописаніе. Замѣчательно также и то обстоятельство, что галицкіе украино- филы только въ 1893 году додумались про- извести М.С. Шашкевича въ родоначальники галицкаго укранноФИльства. До того време- ни ихъ авторитетомъ былъ Т. Гр. Шевчен- ко, котораго поѳтическія произведенія со- ставляли альфу и омегу ихъ литератур- ныхъ, культурныхъ, политвчегкихъ и со- ціальныхъ знаній и стремленій. Но съ по- ры провозглашенія въ Львовскомъ соймѣ г. Романчукомъ пресловутой „программы" въ 1890 году, въ которой католицизмъ былъ объявленъ основой „русько-украинской" народности, Т. Гр. Шевченко, какъ право- славный, долженъ былъ уступить, особенно, что языкъ произведеній Шѳвченка слиш- комъ пахнетъ „Московщиной" для нынѣш- нихъ украиноФнловъ. Котляревскій и Квѣт- ка-Основьяненко то же не могли занять мѣста корифеевъ галицкаго украиноФиль- ства, такъ какъ и они были православными. Оставалось выбрать кого-лвбо ивъ галиц- кихъ уніатовъ въ сепаратистскіе авторите- ты и выборъ палъ на М. Шашкевича. Се- паратисты не имѣютъ, однако, ни малѣй- шаго права анектовать длн своихъ цѣпей М. Шашкевича. „Русалка ДнПетрова" бы- ла созданіемъ не одного М. Шашкевича, но также Я. Головацкаго и И. Вагилевича. Впрочемъ, если бы М. Шаіпкевнчъ одинъ составилъ „Русалку", то сепарати- сты не въ правѣ злоупотреблять его имя
36 для своихъ цѣлей, такъ какъ въ разсуж- деніи : АгЬика і аЬесайІо, ос!роѵѵіе<1й па гйа- піе о іѵргоѵѵасігепіи аЬесаДіа роі.чкіе^о до рік- тіеппісіхѵа гизкіе^о, написанномъ М. Шаш- кевичемъ въ 1836 году противъ попытки ввести латинскую азбуку въ русское пись- мо и въ составленномъ нимъ учебникѣ „Чи- танка для малыхъ дѣтей до школьного и домапіного употребленія4, изданномъ въ 1850 году, нѣтъ и слѣда украииоФильскаго сепаратизма*). По атому галицкіе сепара- тисты напрасно облекаютъ М. Шашкевича въ свой халатъ и незаслуженно оскверня- ютъ память человѣка, котораго высоко чтитъ галицкая Русь. По словамъ г. Маковея, уже въ 1848 году, когда въ Австріи установлена была конституція и уничтожено крѣпостное пра- во, галицкіе малороссы выступили на аре- ну политической дѣятельности, какъ „само- *) Съ Маркіапомъ Семеновичемъ Шаіпкевп- чемъ сыграли галицкіе сепаратисты еще иного рода комедію. Возведши его • въ родоначальники галпцкаго украиноФильства, сепаратисты поста- новили <тпраздиовать торжественно въ 1893 го- ду 50-лѣтнюю годовщину его смерти, перенести изъ деревни Новоселокъ, гдѣ онъ умеръ, его тлѣнные останки во Львовъ и напечатать его нор» третъ. За портретомъ искали долго и, наконецъ, нашли и напечатали. Но когда потретъ появился, то крылошане Михаилъ Малиновскій и А. (’. Пе- трушевичъ, знавшіе лично М. Шашкевича, рѣши- тельно заявили, что портретъ — подложный. — Прим авт.
37 — стоятельный малорусскій народъ." Не мо- гли-же они называть себя великороссами, какъ и нынѣ никто ивъ русскихъ галичанъ не станетъ утверждать, что онъ велико- россъ, но эту самостоятельность дѣятели 1848 года, подобно тому, какъ и мы нынѣ, понимали не въ смыслѣ національной от- дѣльности. До 1848 года русско-народное движеніе въ Галичинѣ было исключительно послѣдствіемъ пробуждав пагося сознанія у немногихъ просвѣщ'нныхъ галичанъ объ ихъ принадлежности къ русской народно- сти безъ розличія на вѣтви малорусскую, бѣлорусскую и великорусскую, составляю- щія русскую народность. Указанія о при надлежности русскихъ галичанъ къ русско- му народу вообще наши предки находили въ средѣ простонародія, гдѣ подъ соломен- ныма крышами прятался русскій духъ и пріютилось живое народное преданіе, нахо- дили въ исторіи, а также въ церковныхъ книгахъ, гдѣ часто упоминается, особенно въ службахъ св. Владиміру, св. Ольгѣ, свв. Борису и Глѣбу, о „русскомъ родѣ". Г дъ 1848 засталъ у насъ „мерзость запустѣнія". Отдѣленная въ продолженіе цѣлыхъ сто- лѣтій отъ общей жизни съ остальною Ру- сью, Червонная Русь влачила жалкое су- ществованіе въ качествѣ производительни- цы рабочьей силы для пановъ-псмѣщи- ковъ и предмета прозелитскихъ опытовъ и покушеній со стороны по ьскихъ патріо- товъ и римскихъ іезуитовъ. Русское дво- рянство, сманенное „Польши шумными пи- рами", уже давно и всецѣло находилось на
38 польской сторонѣ, увеличивъ такимъ обра- зомъ не только число польскихъ пановъ, во и вскрѣпивъ матерьяліныя силы Поль- ши русскимъ добромъ н русскою землею. Нынѣ говорятъ, что Червонную Русь соста- вляютъ одни „хлопы и попы“, а въ 1848 году и этого нельзя было сказать. Рус- ское духовенство было почти по отовно ополячено. Рѣдко въ домѣ русскаго свя- щенника былъ разговорный галицко-рус- ск>й языкъ. Проповѣди въ церквахъ, если вообще говорились, то по польски. Тутъ и тамъ вспыхивало иногда пламя русскаго національнаго самосозванія и патріотизма ; въ 1816 г. возникло въ Перемышлѣ за ста- раніемъ каноника перемышльскаго капи- тула, Ивана Могильницкаго, „Общество священниковъ/4 которое поставило себѣ цѣлью—распространять просвѣщеніе среди народа, но для осуществленія этой цѣ н не было средствъ, такъ какъ кромѣ „Бу- квари/* изданнаго въ 1807 году Ставропи- гійскимъ Институтомъ, въ Червонной Руси не было никакихъ другихъ учебниковъ; въ 1829 году учредилъ епискрпъ Іоаннъ Снѣ- гурскій въ Перемышлѣ типографію и вся- чески поощрялъ молодыхъ людей къ на- ціональному труду; тамъ-же, въ Перемышлѣ, каноникъ Иванъ Лавровскій основалъ ка- питульную библіотеку; изъ древнвго ІІере- мышля искра русскаго самосознанія пере- скочила въ младшій Львовъ и тутъ зажгла въ первой половинѣ 30-ти годовъ нъ серд- цахъ молодыхъ семинаристовъ яркій пламень патріотизма; Маркіянъ ІИащкевичъ, Яковъ
- 89 Головацкій и Иванъ Вагилевичъ образовали кружокъ, , который началъ усердно дѣй- ствовать въ пользу національнаго движенія; результатомъ его дѣятельности явилась ив- даниая въ Будапештѣ въ 1837 году первая галицко русская книжка, напечатанная гражданскими письменами, вышеупомяну- тая „Русалка Днѣстровая". Но вто движе- ніе показалось опаснымъ австрійскому пра- вительству н оно, подавленное въ самомъ зародышѣ, „отцвѣло, не успѣвши раз- цвѣсть." Нужно знать, что тогдашнее ав- стрійское правительство косо смотрѣло на русское населевіе Галачивы. Въ 1816 году Львовская губернія представила „придвор- ной канцеляріи" въ Вѣнѣ, что „политиче- скія соображенія не велятъ вмѣсто поль- скаго языка распространять русскій, такъ какъ послѣдній составляетъ только разно- видность россійскаго," Еще въ концѣ 50-ти годовъ привительство предл 'жило "русской консисторіи во Львовѣ составить образцы такой русской скорописи, которая бы от- личалась отъ скорописи, употребляемой въ Россіи. Печатное гражданское письмо было въ Галичинѣ строго запрещено, а русскія слова, которыхъ цензоръ по незнанію рус- ской рѣчи не понималъ, считались , мос- ковскими" и безпардонно вычеркивались. Офиціальными языками считались языки латинскій и нѣмецкій; народныхъ школъ почти не было, а среднія и высшія учеб- ныя заведенія не были разсадниками про- свѣщенія въ такомъ значеніи, какъ это мы нынѣ понимаемъ, но воспитывали только
“=• 46 -* благонадежныхъ для правительства чинов- никовъ. Съ заграничною Русью наша Русь не-имѣла почти никакого общенія. Изъ русскихъ ученыхъ знали о существованіи Червонной Руси только М. П. Погодинъ, Шеыревъ и Кирѣевскій, „открывшіе“ ее случайно, возв ащаясь съ заграницы, въ 1835 году, по русскимъ надписямъ на ба- шнѣ василіянскаго мона тыря во Львовѣ. Съ одной стороны не было кому писать, съ другой тѣ, которые могли писать о насъ въ заграничныя изданія, боялись, такъ какъ существовалъ законъ, налагавшій пеню въ сумѣ 25 дукатовъ на того, кто печаталъ заграницею сочиненія, не пере- шедшія черезъ горнило мѣстной цензуры. Только коротко передъ 1848 г. русскіе галичане, Денисъ Зубрицкій, Яковъ Голо- вацкій и Иванъ Вагилевичъ, начали пере- писываться съ славянскими и русскими дѣ- ятелями въ Прагѣ, Варшавѣ, Кіевѣ и Мо- сквѣ и печатать заграницею свои статьи. Умственное и національное состояніе Чер- вонной Руси до 1848 года представляетъ всего лучше число появившихся въ ней галицко-русскими авторами написанныхъ сочиненій. Въ 1847 году появилось всего 30 со- чиненій, написанныхъ русскими галичана ми; изъ этого числа 22 сочиненія написа- ны на русскомъ явыкѣ, 4 на польскомъ, и 4 на латинскомъ. Объ уровнѣ тогдашняго образованія галицко-русскаго общества и о его потребностяхъ свидѣтельствуетъ то, что на число 22 русскихъ „сочиненій" сложи-
— 41 лись: „Руско-словеньскій букварь", „Воз- вѣщеніе" (т. е, проспектъ) объ изданіи книж- ки „Размышленія благоговѣйныя", „Науки парохіальныя на недѣли всего лѣта", „Гла- спопѣснецъ малый" (должно быть „Гласо- пѣснецъ"), „Каталогъ книгъ руско-славен- сквхъ Ставропигійскаго Института", „Би- блійная исторія ветхаго завѣта", три „Сле- зы", одинъ „Плачъ", одна „Надгробная по- эма" и одинъ „Стихъ печальный® по пово- ду смерти епископа Іоанна Снѣгурскаго ; дальше „Лѣствица къ блаженному животу", „Наука о управѣ тютюну для Галнціановъ", „Радостная пѣснь Русина Галичанина" по поводу именинъ митрополита Мйхаила, „Благоговѣйныя размышенія, русскимъ ча- дамъ къ чтенію опредѣленныя сочинитель- ницею памятки по доброй матери, изъ под- линника англическаго на языкъ полскій, изъ тогоже на языкъ руско-словенскій пе- реведенная", пастырское посланіе епископа I. Снѣгурскаго, „Чинъ утрени и вечерни" и, наконецъ, стихотвореніе „Ѵмнъ Благо- дѣтельнымъ". Самыя цѣнныя сочиненія, по- явившіяся въ 1847 году, были бы „Букварь" и „Библійная исторія", если не считать книжки „Вѣнокъ Русинамъ на обжинки", изданной въ Вѣнѣ Иваномъ Ѳ. Головац- кимъ на средства сербскаго патріарха Іо- сифа Раячича Но не всѣ эти „сочиненія" появились въ Галичинѣ. Два изъ нихъ на- печатаны въ Вѣнѣ, именно „Вѣнокъ" и „Наука о управѣ тютюну", одно въ Буда- пештѣ, одно въ Черновцахъ. Изъ польскихъ И латинскихъ изданій 1847 года три — ар-
— 42 хипастырскія посланія митрополита Левиц- каго, два — „Шематизма" клира е архій перемышльской и Львовской, одно — сти- хотвореніе по поводу смерти епископа I. Снѣгурскаго и ’ѴѴукіасІ Іеоіо^іі разіоѵаіпеі. Только два сочиненія, а собственно гово. я двй статьи, написанныя Д. Зубрицкимъ въ 1847 г., имѣютъ научное и литературное значеніе, именно: „Начало уніи" и „При- глашеніе къ суду по уголовному дѣлу око- ло половины XVII в. во Владимірской Ру- си", но овѣ появились въ Москвѣ, въ „Чте- ніяхъ Московскаго Общества Исторіи п Древностей Россійскихъ." Судя по перечи- сленнымъ „сочиненіямъ", въ умственной, національной и политической жизни суще- ствовалъ у насъ полнѣйшій застой. Но и ати немногія изданія представляютъ непре- ложное доказательство, что ихъ авторы склонялись въ сторону литературнаго един- ства Какъ видимъ, русское населеніе Га- личины до 1848 года состояло изъ кре- стьянъ, коснѣющихъ въ мракѣ невѣжества и стонущихъ подъ игомъ крѣпостничества и изъ духовенства, въ общемъ мало обра- зованнаго и зависимаго отъ польскихъ па- троновъ ; конечно, и среди тогдашняго рус- скаго духовенства были люди образован- ные, но это образованіе было латинское, нѣмецкое и польское, а не русское Уни- верситеты и духовныя семинаріи во Льво- вѣ, Перемышлѣ и Вѣнѣ могли дать духо- венству общее и богословское образованіе, но по русски оно знало лишь столько?
— 49 сколько могло научиться по церковнымъ книгамъ. Многіе, особенно „луцаки", т. е. получившіе богословскую 'эдготовку и ру- коположеніе въ Луцкѣ, нынѣшней Волын- ской губерніи, не умѣли даже читать по русски и пользовались при богослуженіи церковными книгами лишь такимъ спосо- бомъ, что велѣли себѣ русскій текстъ над- писывать латинскими буквами. Эпоха обще- русской литературы отъ Ломоносова до Ка- рамзина, сочиненія Ломоносова, Сумароко- ва, Фонвизина, Державина, Хераскова, Бог- дановича, общерусская литература начала XIX ст., начиная съ Карамзина и кончая писателями Пушкинской эпохи, не имѣли ни малѣйшаго доступа и вліянія на Чер- вонную Русь. Извѣстный славистъ, Фр. Мн- клошичъ, писалъ въ 1850 году М. II. По- годину : „Пражане (сііе Ргадег) такъ счаст- ливы, что могутъ кое-что изъ Россіи по- лучить, м жду тѣхъ какъ мы, въ Вѣиѣ, скорѣе получимъ появившуюся въ Кантонѣ книжку, чѣмъ русскую. Всѣ мов старанія получить самонужнѣйшее изъ русской ли- тературы были безуспѣшны." Это вполнѣ, если пе въ большей еще степени, относи- лось и къ Галичинѣ. Тѣмъ и объясняется, что ода Г. Р. Державина „Богъ", изданная во Львовѣ въ 1830 го іу Д. Зубрицкимъ съ польскимъ и нѣмецкимъ переводами, была единственнымъ произведеніемъ русской ли- тературы, которое проскользнуло въ Чер- вонную Русь, да и то благодаря газетѣ Огіеппік УѴіІейзкі, гдѣ въ 1822 г. былъ на- печатанъ польскій переводъ этой оды. Од-
— 44 — нимъ словомъ, въ литературномъ и ум- ственномъ отношеніи Червонная Русь нахо- дилась до 1848 года въ такомъ положеніи, въ какомъ находилась Великая Русь до Ломоносова, съ тою, однако, разницею что Великая Русь не страдала отъ иностранныхъ вліяній, Червонная же Русь въ лицѣ своей ингелигенціи таяла подъ вліяніемъ польскимъ и нѣмецкимъ. Лучше всего представятъ ото цифры публикацій. Съ 1800 до 1848 года появилось въ Гали- чинѣ всего 159 русскихъ публикацій, напи- санныхъ или изданныхъ галицко-русскими уроженцами. Въ числѣ тѣхъ 159 публика- цій 47 припадаетъ на церковныя книги, мо- литвословы и проповѣди, 15 на „буквари", а остальныя состоятъ изъ панегириковъ, каталоговъ книгъ Ставропигійскаго Инсти- тута, австрійскихъ гимновъ и т. д. Очень не большое число публикацій имѣло обра- зовательное или литературное значеніе. Къ такимъ принадлежатъ : „Грамматика языка руского въ Галиціи" (1834 г.), составленная однимъ изъ самыхъ просвѣщенныхъ, созна- тельныхъ и образованныхъ въ то время га- личанъ, свящ. Іосифомъ Левицкимъ по нѣ- мецко-россійской грамматикѣ Таппе и „Мо- тыль на малорускомъ языцѣ" Рудольфа Моха (1841), брошюрка, содержащая 11 стихотвореній, и нѣкоторые переводы сочи- неній Шиллера, сдѣланные названнымъ I. Левицкимъ. Откуда, однако, взялись, такъ ска- зать, черезъ ночь, въ 1848 году, русскіе дѣятели сразу, какъ по мановенію волшеб-
— 45 наго жезла, оживавшіе и побудившіе тог- дашнее русское жительство Галичины къ національной и политической жвзии и вы- звавшіе кипучую и успѣшную дѣятельность въ области литературы и народной органи- заціи? Откуда у галицко-русскихъ дѣя телей 1848 года взялось вдругъ такое силь- ное національное сознаніе, что они могли выступить въ защитѣ отдѣльности галицко- русскаго народа отъ польскаго и предъя- вить правительству свои національныя тре- бованія ? Крѣпостью, которая сохранила на- ціональные идеалы и особенности русскаго населенія Галичины въ теченіе долгихъ вѣ- ковъ польскаго политическаго ига, силой, которая, какъ могучій рычагъ, выдвинула въ 1848 году Червонную Русь на поприще національной и политической дѣятельности и сдѣлала изъ нея отдѣльный національ- ный организмъ, была — русская церковь. Какъ извѣстно, національная идея и націо- нальные вопросы появились только послѣ того, какъ Наполеонъ I перевернулъ вверхъ ногами почти всю Европу и разрушилъ средневѣковый ея строй. До того времени господствовалъ религіозный принципъ. Поль- ща, упранляемая іезуитами и пропитанная іезуитскимъ духомъ, не знала силы націо- нальной идеи и все свое вниманіе обращала преимущественно на распространеніе рим- скаго католичества среди русскаго населе- нія своихъ областей. Хмельницкій ободрялъ ряды Козаковъ передъ битною слонами: „за вѣру и свободу !“ - о народности же и не упоминалъ. Ставропигійское братство во
.46 — Львовѣ тоже было основано для защиты вѣры. Введеніе церковной уніи въ Червон- ной Руси въ 17 и 18 вѣкахъ усыпило от- части бдительность Польши. Она доволь- ствовалась переходомъ червонно русскаго дворянства въ латинство, а имѣя надъ у- ніатскою церковью такихъ надежныхъ стра- жей, какъ іезуиты, разсчитывала, что съ временемъ и крестьянское „быдло" будетъ заманено въ ихъ сѣти и съ переходомъ въ латинства ополячится. Впрочемъ, шляхет- ская Польша мало занималась своимъ польскимъ крестьянствомъ, а тѣмъ менѣе русскимъ. Между тѣмъ именно въ русской церкви, хотя н уніатской и среди ея вѣр ныхъ, подъ соломенными крышами, тлѣла искра національной мысли; церковь отдѣ- ляла русскій народъ не только отъ косте- ла, но н отъ польской національности, цер- ковь сохраняла русскій языкъ и русское письмо и оберегала національныя преданія. Въ церковныхъ службахъ св. Владиміру, св. Ольгѣ, свв. Борису и Глѣбу и другимъ нашимъ національнымъ святымъ и священ- ники и народъ читали и слышали о „ рус- скомъ родѣ", а ѳто съ живыми преданіями и разсказами, ходившими въ народѣ о Кіе- вѣ о Нечаевѣ и другихъ русскихъ горо- дахъ и мѣстахъ благочест ваго паломниче- ства, о козацкихъ войнахъ съ Польшею и т. о. создавало въ умахъ галичанъ образъ Руси и утверждало вхъ о племенной къ ней принадлежности. Это смутное, стихійное пониманіе ждало только толчка, чтобы выра- зиться сознательно. Толчекъ дали немногіе
47 образованные и сознательно русскіе гали- чане тогдашняго времени. Мы видѣли, что тогдашняя галицко русская литература не давала образовательныхъ средствъ въна- правленіи знанія русской исторіи Тутъ опять явилась косвенно спасительницею и учительницею русская церковь. Галичане- священиики, изучая исторію церквей, си- лою вещей были принуждены изучать и исторію русской цер ви, а такъ какъ она тѣсно связана съ политическими и націо- нальными судьбами русскаго народа, то вмѣстѣ съ церковною исторіею онн позна- комлялиеь и съ исторіею Руси. Къ позна- комленію съ судьбами галицко-русскаго на- рода приводило также изученіе исторіи та- кихъ церковныхъ учрежденій, какъ Став- ропигій ссое братство во Львовѣ, монастыри чина св. Василія Великаго и церковная іе- рархія. Такъ уже въ 1830 году Д. Зубриц- кій издалъ брошюру : І)іе ^гіесЬівсЬ-каіЙо- ІівсЬе йіаигорщіаікігсйе іп ЬетЬег^ ипй йаз тіі іЬг ѵегеіпіріе Іпяіііиі; въ 1836 году онъ напечаталъ сочиненіе п. э Нівіогуехпе Ьа- йапіа о сігикагпіасіі гивко-вІодѵіапвкісЬ ѵг Оаіісуі, въ году 1837 Вув До Ьівіогуі паго- йи гиякіе^о ѵѵ баіісуі і ЬіегагсЬіі сегкіеѵѵпе] \ѵ іёшіе кгбіезіѵѵіе (съ 988 до 1340), а въ 1844 году монументальное сочиненіе Кгопі- ка гпіавіа Ьхѵоѵѵа. Въ университетскихъ би- бліотекахъ Львова и Вѣны находились нѣ- которыя русскія сочиненія по исторіи н литературѣ. Изъ воспоминаній Я. Ѳ. Голо* вацкаго (Литературный Сборникъ г. 1885) извѣстно, что онъ въ 1831 году переписалъ
48 цѣлый „Сборникъ малороссійскихъ пѣсенъ" Максимовича (изд. 1827) и познакомился съ произведеніями Пушкина и „Исторіею Россіи" Кайданова въ польскомъ переводѣ, такъ какъ нельзя было получить подлин- никовъ. Въ львовской-же университетской библіотекѣ находилась „Исторія Руси" Баи тышъ-Каменскаго, которую особенно изу- чала извѣстная „русская троица": М.Шаш- кевичъ, И. Вагилевичъ и Я. Головацкій. Послѣ посѣщенія Львова Погодинымъ, упо мянутая троица получала лучшія книги изъ Россіи, а именно отъ Погодина, Кирѣ- евскаго и О. Бодянскаго. То же самое слу- чилось и въ Вѣнѣ. Изъ автобіографіи свящ. Антонін Добрянска'о, автора „Исторіи епи- скоповъ", знаемъ, что онъ въ вѣнской уни- верситетской библіотекѣ случайно наткнул- ся на исторію Бантышъ-Каменскаго и та- кимъ образомъ изучилъ исторію Руси. Ко- нечно, сознательно русскихъ галичанъ мож- но было передъ 1848 годомъ -посчитать на пальцахъ, тѣмъ не менѣе уже тогда овл мужественно защищали даже русскую аз- буку. Когда въ 1834 году Іосифъ Лозин- скій, впослѣдствіи одинъ изъ лучшихъ рус- скихъ дѣятелей, по наущенію польс аго писателя Вацлава Залескаго въ журналѣ Вогтаііоасі напечаталъ статью: О лѵрготеа- гіхепіи яЬесайіа роізкіе^о до ріитіепшсіѵѵа гиякіер'О и въ слѣдующемъ году издалъ книжку Ііііяко]е хѵезііе, противъ его проекта рѣзко выступили Іосифъ Левицкій и Мар- кіанъ Шашкевичъ. И ие съ однимъ недо- статкомъ образовательныхъ средствъ боро-
49 лись наши доблестные предки. Чтеніе сла- вянскихъ книгъ и славянская литератур- ная работа считались тогда въ глазахъ правительства преступленіемъ. Извѣстно, что предвѣстница народнаго возрожденія, „Русалка Днѣстровая“ была запрещена, а ея сочинители подвержены гоненію. Дирек- торъ львовекой полиціи, Найманъ, сказалъ прямо по поводу изданія „Русалки": УѴіг ЬаЬеп тіі сіеп Роіеп ѵоІІапГ хи ясЬайеп ипй сііе.че ТоіікбрГе ѵоііеп поск <ііе (ойіЬе^гаЬепе гиікепівсЬе МаііопаШаі аиЬѵескеп ! Это не- расположеніе правительства подсыщали еще польскіе революціонеры, клеветавшіе на рус- скихъ сколько душѣ было угодно. Такъ, по запискамъ Я. Ѳ. Головацкаго, въ 1841 году, когда Львовскія тюрьмы были переполнены поляками, практикантъ уголовнаго суда чехъ Марекъ сказалъ литератору В. Зану: „Не помни Богъ полякамъ то, что они наклеветали на бѣдныхъ русиновъ". Можно принять за общее правило, что за исклю- ченіемъ перемышльскаго епископа Іоанна Снѣгурскаго, остальные галико русскіе вла- дыки до 1848 года смотрѣли иа начинаю- щееси русское движеніе глазами правитель- ства и полиціи. Такъ митрополитъ Миха- илъ Левицкій возбудилъ ргосѳзяипі сапопі- сиш противъ авторовъ „Русалки", а епи- скопъ Григорій Яхимовнчъ говорилъ про- повѣди у іезуитовъ, относился безучастно къ патріотическимъ начинаніямъ моло- дыхъ людей, а просившихъ у него совѣта по литературнымъ дѣламъ отсылалъ къ адвокату и говорилъ, что онъ не можетъ
50 помочь, такъ какъ все зависитъ отъ пра- вительства и полиціи. Національное й по- литическое положеніе Червонной Руси съ замѣчательнымъ на тогдашнее время му- жествомъ представилъ въ 1846 году Яковъ Ѳ. Головацкій въ парной въ Червонной Ру- си политической брошюрѣ: Хизійпйе йег Кпз- зіпеп іп Оаіігіеп, вышедшей въЛипскѣ какъ отпечатка изъ журнала ЛаЬгЬіісЬег Гйг зіа- ѵізсЬе Ьііегаіпг, Кппзі ппй ЧѴіззепзсЬаЙ. Эта брошюра проиввела такое впечатлѣніе на нѣмцевъ и поляковъ, что они ее нарочно покупали, чтобъ уничтожить, вслѣдствіе чего тогдашніе русскіе семинаристы по но- чамъ списывали съ уцѣлѣвшихъ экземпля- ровъ сотни копій и разсылали списки на провинцію. Вотъ въ какомъ положеніи находи- лась галицкая Русь въ 1848 году, когда національное движеніе, охватившее почти половину Европы, дало и ей толчекъ къ жизни. Не слѣдуетъ, однако, забывать и того, что австрійское правительство, при- жатое къ бтѣнѣ мартовскою революціею въ Вѣнѣ, итальянскою войною, мадьярскимъ возстаніемъ и польскою „рухавкою“ во Львовѣ, искало и иашло опору на югѣ у хорватовъ, на сѣверѣ у русскихъ галичанъ. Желая имѣть въ русскомъ населеніи Га- личины противовѣсъ польскимъ стремле- ніемъ, австрійское правительство начало у- сердио поддерживать русское національное движеніе. Помня, однако докладъ льзоп- ской губерніи съ 1816 года, оно старалось препятствовать тому, чтобъ народное созна-
- 61 ніе русскихъ галичанъ выходило за предѣ- лы Галичины. Австрійское правительство прекрасно знало, къ какому народу при- надлежитъ галицко-русское населеніе, такъ какъ въ государственныхъ актахъ временъ Маріи Тересіи, Іосифа II н его преемни- ковъ называется оно по нѣмецки: гпязізсЬ, подобно тому, какъ Червонная Русь назы- вается ВоіЬгизяІапй. Этого не могъ не знать и тогдашній губернаторъ Галичины, гр Францъ Стадіонъ, но государственный ин- тересъ подсказалъ ему мысль, воспользо- ваться плачевнымъ положеніемъ русскаго населенія и неясностью національнаго само- сознанія его передовыхъ людей, въ дѣлѣ< опредѣленія принадлежности русскаго на- селенія Галичины. Къ плану гр. Стадіона какъ нельзя лучше подходили безпрестан- ныя обвиненія галицко-русскихъ дѣятелей со стороны поляковъ въ томъ, что русско- народное движеніе вызвано по наущенію „москалей". Тѣмъ и воспользовался гр. Ста- діонъ в, пригласивъ къ себѣ тогдашнихъ представителей русскаго населенія Галичи- ны, поставилъ имъ вопросъ: „Кто вы та кіе ? Если бы вы считали себя россіянами, то я не могъ бы васъ поддерживать". Пред- ставители, понявъ тайный смыслъ вопроса, отвѣтили: ЛѴіг зіпй КпіЬепеп! Если при- мемъ во вниманіе тогдашнее положеніе русскаго дѣла въ Галичинѣ, если знаемъ, что отъ отвѣта представителей ваввеѣло благоволеніе или непріязнь правительства и, наконецъ, что въ то время національныя понятія даже у больше образованныхъ на-
родовъ, чѣмъ галицкая Русь, были неясньі, то нельзя удивляться отвѣту представите- лей русскаго населенія Галичины. Весьма вѣроятно также н то, что представители русскихъ галичанъ, понявши заднюю мысль въ вопросѣ Стадіона, дали ему дипломати- ческій, но во всякомъ случаѣ утилитарный отвѣтъ. Тѣмъ не меньше всѣ объявленія н отзывы „Головной Русской Рады", перваго политическаго общества въ галицкой Руси, издавались „Отж Головной Рады рйскаго народа Галицкаго". Въ этомъ титулѣ ско- рѣе можно увидѣть объединительное стре мленіе галицко-русскихъ дѣятелей 1848 года, чѣмъ сепаратистское, какъ это мере- щится г. Маковею. Впрочемъ они могли говорить о самостоятельности русскаго на- селенія Галичины, но въ виду польскаго народа особенно, чті польскіе политики, испугавшись русскаго движенія, стали от- рицать существованіе малорусскаго народа, котораго языкъ, по ихъ мнѣнію, былъ только разновидностью польскаго языка, и утверждали: Міета Кпеі, іееі іуіко Роізка і Моекѵѵа, т. е. Россія. Наконецъ нынѣ еще живутъ передовые русскіе дѣятели 1848 года, А. С. Петрушевичъ, Б. А. Дѣдицкій, И. Гушалевичъ и другіе, а они всею своею жизнью и исею своею дѣятельностью сви- дѣтельствуютъ, что въ 1848 году никто и не помышлялъ о такой самостоятельности малорусскаго народа, какую исповѣдуютъ нынѣшніе украинофилы. Но развѣ самосто- ятельность малорусскаго народа исключа- етъ и можетъ исключать его прииадлеж-
53 ность къ бѣлорусской и великорусской вѣтвямъ русскаго народа ? Г. Маковею, какъ видно, далеко до пониманія того, что галицко-руескіе дѣяте- ли, ставъ на историческую почву развитія русскаго языка, должны были стремиться къ сближенію галицко-русскаго книжнаго языка съ общерусскимъ н что это сближе- ніе раньше или позже должно было послѣ довать и для того виновниковъ этого есте- ственнаго явленія онъ видитъ иъ „славя- нофилахъ", которые будто бы „подыскива- ли общеславянскій языкъ", которымъ, по ихъ мнѣнію, долженъ былъ бы быть рус- скій н что вслѣдствіе втого „часть немно- гочисленной русской иителигснціи, еще не пришедшая къ ясному національному са- мосознанію, слишкомъ лѣнивая для того, чтобы позаботиться о самостоятельномъ на- ціональномъ сущсствоианіи, — да притомъ поддавшись разнымъ внѣшнимъ вліяніямъ, ухватилась за идею готоваго русскаго язы- ка, какъ за спасательный якорь Привыкши къ рабству, враги исякаго прогресса и жи- вой мысли, вти представители галицкой ин- телигенціи нт пожелали быть хозяевами въ собственномъ домѣ, предпочитая стать ла- кеями другого народа" I *) *) На пошлую выходку г. Маковея въ дѣлѣ поѣздокъ галичанъ въ Россію, „съ цѣлью выклян- чить денежную помощь ради народныхъ, будто бы, интересовъ" и въ дѣлѣ милліона рублей, пожер- твованнаго русскими капиталистами на спасеніе
- §4 - Мы уже выше доказали, что посторон- няго вліянія, да къ тому еще со стороны русскихъ славянофиловъ, въ 1848 году не было. Но еще раньше, именно въ 1816 году, когда не было не только славянофильскаго вліянія, но и самихъ славянофиловъ, въ не- многихъ тогдашнихъ церковяо-приходскихъ школахъ въ Галичинѣ былъ въ употребле- ніи ,, Гійквдрь слав«нб-р8сскаго мзыкд", на- печатанный по повелѣнію Львовскаго архіе- пископа, Михаила Левицкаго, въ Будапеш- тѣ. Такой-же „Букварь" былъ напечатанъ въ 1817 году во Львовѣ. Не доказуетъ ли уже одно заглавіе тѣхъ „букварей1', что въ Гал чинѣ и передъ 1848 годомъ существо- вала, хотя и слабо, идея единства литера- турнаго языка и не ясно ли, что послѣ 1848 года, по мѣрѣ развитія національнаго самосознанія н по мѣрѣ пріобрѣтенія рус- скими галичанами историческихъ н Фило- логическихъ знаній вта идея должна была окрѣпнуть и опредѣленно выразиться ? На обвиненіе галнцко-русской интели- генціи въ лѣности позволимъ себѣ спро- сить г. Маковея: кто организовалъ иъ 1848 году „Русскія Рады" во всѣхъ городахъ восточной Галичины и положилъ основаніе полгтической организаціи галицкой Руси? галицко-русскихъ институцій и крестьянъ, кото- рымъ угрожало полное разореніе вслѣдствіе бан- кротства „Общаго рольничо-кредитнаго Заведенія", возражать ие станемъ, такъ какъ тенденція етой выходки слишкомъ ясна, чтобы на нее отвѣчать добрымъ словомъ. Прим. авт.
55 Кто составлялъ учебники, писалъ сочине- нія по всѣмъ отраслямъ знаній? Кто у- чреждалъ церковно-приходскія школы, пе- решедшія потомъ готовыми подъ управле- ніе польскаго школьнаго совѣта? Кто тру- дился въ области народнаго просвѣщенія ? Кто основалъ народныя институціи „На- родный Домъ'1, „Галицко-русскую Матицу** и др.? Кто съ самаго 1848 года издавалъ газеты? Кто отстоялъ русскую азбуку во время покушенія на нее гр. Голуховскаго ? Кто мужественно защищалъ церковь и ея вѣрныхъ отъ латинщенья? Кто въ законо- дательныхъ собраніяхъ и передъ прави- тельствомъ выступалъ въ защитѣ правъ русскаго населенія Галичины и кто его за- щищалъ передъ поляченьемъ? Если г. Ма- ковей нынѣ насчиталъ въ Галичинѣ и Бу- ковинѣ только 5000 человѣкъ малорусской нителигенціи, то сколько могло ея быть 20 - 30 лѣтъ тому назадъ, не говоря уже въ 1848 году? Всего нѣсколькодесять че- ловѣкъ, которые изъ силъ выбивались, тру- дясь надъ собственнымъ образованіемъ и надъ просвѣщеніемъ народа И можно ли ту интелигенцію упрекать въ лѣности? А украиноФиловъ въ родѣ г. Маковея въ Гали- чинѣ не было даже до 1863 года. Наши дѣятели не вслѣдствіе лѣности „ухвати- лись за идею готоваго русскаго языка*1, только вслѣдствіе убѣжденія, пріобрѣтен- наго научнымъ трудомъ, что вто языкъ, выработанный культурою и исторіею для всего русскаго народа. Они были слиш- комъ умны, слишкомъ образованны и слищ-
— 86 комъ горячо любили Русь, чтобы вмѣсто принять существующій уже и къ тому род- ной образованный языкъ, дѣлать безплод- ныя попытки къ образованію отдѣльнаго я- иыка. Конечно, г. Маковею, считающему русскій литературный языкъ чужимъ, вто не нравится, но вѣдь тогда еще г. Маковея не было на свѣтѣ и нашимъ труженникамъ пришлось обойтись безъ его „прогресивна го“ совѣта. Причины, почему галицко-рус- скіе дѣятели, какъ говоритъ г. Маковей, „не пожелали быть хозяевами въ собствен- номъ домѣ, предпочитая стать лакеями другого народа", поясняетъ одинъ изъ у- частниковъ и сотрудниковъ возрожденія Га- лицкой Руси, Н. Устіановичъ, слѣдующимъ образомъ: *) „Не имѣя ни случайности, ни средствъ изучить языкъ общелитературный русскій, я былъ сторонникомъ дуализма и защищалъ нарѣчіе галицкоѳ, надѣясь, что оно сольется съ говоромъ украинскимъ и очистится вмѣстѣ съ тѣмъ отъ пестроты, нанесенной сосѣднимъ польскимъ языкомъ. Но познакомившись съ временемъ съ вели- корусскою литературою и изучивши основ- йѣе галицкое нарѣчіе, я убѣдился, что гра- мотный языкъ великороссовъ есть созданіе сугубое, построенное, однако, иа южно-рус- скихъ основаніихъ, что къ тому письмен- ность великоросса, а его произношеніе не есть одно и то-же, ибо онъ пишетъ по на- шему, а произноситъ на свой ладъ, какъ *) См. „Литер. Сборникъ Гал. руо. Матицы “ ю 1885 ѵ.
57 —‘ Вто дѣлаютъ нѣмцы, итальянцы, Француза, у которыхъ еще большее различіе въ на- рѣчіяхъ и что, наконецъ, по мѣрѣ разви- тія галицкаго простонароднаго говора по строгимъ правиламъ языкословія послѣду- етъ безусловно то, что предвозвѣстилъ А. С. Петрушевичъ на „соборѣ интелигенціи галицко-русской* 1848 года: „Пускай рос- сіяне начали отъ головы, а мы начнемъ отъ ногъ, то мы раньше или позже встрѣ- тимъ другъ друга и сойдемся въ сердцѣ*. Въ другомъ мѣстѣ того-же „Сборника* Н. Устіансвичъ говоритъ: „Въ редакціи „Вѣстника" *) при помощи Ивана Головац- каго, Б. Дѣдицкаго и М. Коссака я пытался по возможности очищать галицко-русское нарѣчіе отъ полонизмовъ и сближать его къ литературному языку, какъ вто было рѣшено на „соборѣ* 1848 года." Если бы, какъ утверждаетъ г. Мако- вей, въ 1848 году „галицкіе малороссы вы- ступили на арену политической дѣятельно- сти, какъ самостоятельный русскій народъ*, то иа упомянутомъ „соборѣ", на которомъ присутствовала вся тогдашняя галицко- русская интелигенція, былъ бы навѣрно во- просъ о самостоятельности поставленъ и рѣшенъ, между тѣмъ мы видимъ изъ за- писокъ участниковъ „собора", что „соборъ* рѣшилъ галицко-русское нарѣчіе очищать отъ полонизмовъ н сближать къ литера- турному языку, значитъ, „соборъ* призналъ *) „Галичо-рускій Вѣстникъ* выходившій въ 1649 году.
Литературное и національное единство русскаго народа. А намъ кажется, самъ г. Маковей согласится, что больше компетентнаго органа, чѣмъ „соборъ", для рѣшенія національнаго и языковаго вопро- са тогда въ Галичинѣ не было. Удивитель- но ли послѣ того, что по мѣрѣ изслѣдова- нія галицко-русскаго нарѣчія и изученія литературнаго русскаго языка, галицко рус- скіе дѣятели чѣмъ разъ больше убѣжда- лись въ національномъ единствѣ и что, на- конецъ, въ 1866 году объявили это един- ство всенародно ? Это другое дѣло, что на- ша интелигенція и до сихъ норъ не знаетъ русскаго языка, но гдѣ ей изучить его, если въ школахъ раньше учили по нѣмецки, ны- нѣ-же учатъ по польски н на искуствен- номъ „русько-украинскомъ" языкѣ, кото- раго, какъ мы послѣ докажемъ, народъ не понимаетъ. Тѣмъ не менѣе галицко-рус- ская интелигентенція понимаетъ русскій литературный языкъ и гораздо больше чи- таетъ, произнося по галицки, русскія сочи- ненія, чѣмъ украинофильскія Не смотря, однако, на столь неблагопріятныя условія, у насъ уже многіе галичане говорятъ и пишутъ на литературномъ русскомъ языкѣ не хуже тѣхъ жителей юга Россіи, кото- рые кончили русскія гимназіи и русскіе у- ниверситеты. Дѣло, однако, не въ одномъ языкѣ, такъ какъ не менѣе, если не болѣе важна русская мысль, которую русская партія поддерживаетъ въ Галичинѣ, а ко- торую украинофилы такъ ненавидятъ. У- краиноФилы, особенно соціалистическаго
59 оттѣнка, самн читаютъ сочиненія на рус* скомъ литературномъ языкѣ, а голова „русько-радикальноі" партіи, т. е. соціали- стовъ, М. Драгомановъ, даже совѣтовалъ имъ изучать русскій языкъ, хотя бы для того, чтобы читать на немъ соціалистиче- скія сочиненія н подпольную литературу. Редакція соціалистическаго „Народа", вы- ходившаго во Львовѣ на малорусскомъ на- рѣчіи, давала приложенія на русскомъ я- зыкѣ, конечно, не въ цѣляхъ его распро- страненія, а въ цѣляхъ пропаганды въ Рос- сіи. Даже реформованные іезуитами васи- ліане печатаютъ въ своей типографіи въ Жолквѣ какія-то брошюры на русскомъ языкѣ. Дѣло, повторяемъ, не въ одномъ я- зыкѣ, а въ національной идеѣ. Но и дѣло сближенія галицко-русскаго книжнаго язы- ка къ общерусскому и изученій и распро- страненіе послѣдняго было бы пошло со- вершенно иначе, если бы русская партія не встрѣчала въ семъ отношеніи препят- ствій и противодѣйствія сначала со сторо- ны такихъ Факторовъ, какъ правительство и поляки, а нынѣ и со стороны покрови- тельствуемыхъ одними и другими украино- филовъ. Впрочемъ русская партія не могла даже развить въ этомъ отношеніи серіозной дѣятельности, такъ какъ находясь до 1879 года въ связи съ правительствомъ, оиа бо- ялась потерять его прпклонность, а вмѣ- стѣ съ тѣмъ и возможность выторговать то или дпугое для народа. Серіозное изученіе русскаго языка и русской литературы на- чалось въ Галичинѣ только съ 80-ти го-
60 довъ, т. е. тогда, когда правительство от- дало гегемонію въ Галичинѣ въ руки по- ляковъ. V. Горе побѣжденнымъ! Мы видѣли выше, при какихъ усло- віяхъ послѣдовало возрожденіе Червонной Руси. Теперь посмотримъ, при какихъ у- словіяхъ пришлось ей развиваться, начавъ съ 1848 года, а тогда покажется, оправда- ны ли нападки г. Макоиея на русскую партію въ Галичинѣ. По историческимъ у- словіямъ въ Червонной Руси русскому на- селенію выпала на долю особенно тяжелая судьба. Червонная Русь представляетъ рус- скую втнографическую окраину, гдѣ непо- средственно соприкасались издревле рус- ская и польская народности, такъ же какъ исповѣдуемыя ими русская (прежде право- славная, потомъ уніатская) вѣра и латин- ство. Находясь въ политической зависимо- сти отъ Польши, Червонная Русь видѣла себя въ самой беззащитной близости отъ ея политическихъ, культурныхъ и рели- гіозныхъ вліяній. Лишившись дворянства, единственнаго елемента, который имѣлъ голосъ въ Польшѣ, и стѣсняемая нѣмец- кимъ купечествомъ, которому польскіе ко- роли давали многія преимущества, особен- но передъ православными, Червонная Русь могла противопоставить очень мало пре- понъ латинству и полонизму. Можно лишь удивляться національной жизненности, бла- годаря которой Червонная Русь не стала
61 чисто польскимъ краемъ и сохранила, хотя и съ большими утратами, русское сознаніе, русскій языкъ и вѣру. Естественно, что край, испытавшій столь тяжкія историче- скія судьбы, обезсилѣлъ и нынѣ предста- вляетъ пеструю смѣсь (элементовъ, съ ко- торыми столько вѣковъ, ибо отъ Казиміра, отъ 1340 года, боролось русское населеніе. Въ однихъ городахъ и мѣстечкахъ русская народность и русская вѣра стерты поль- скимъ населеніемъ, латинствомъ и жида- ми, въ другихъ русскій, латино-польскій и жидовскій элементы перемѣшаны между со- бою. Русскій элементъ по преимуществу состоитъ изъ слоевъ бѣднѣйшихъ, менѣе о- бразованныхъ, а кромѣ сего латино-поль- скій элементъ имѣетъ за собою всѣ преи- мущества и силы вѣковаго господства, дво- рянство, купечество, польскую администра- цію, польскую автономію и польскій языкъ во всѣхъ государственныхъ и частныхъ у- чрежденіяхъ. Еще нынѣ русское населеніе испытываетъ недостатки въ многомъ, необ- ходимомъ для національнаго существованія. А между тѣмъ Червонная Русь все-таки живетъ и развивается, не смотря на то, что наше тѣснѣйшее отечество все еще пропи- тано послѣдствіями многовѣковаго инопле- меннаго господства. Мало того — возро- дившаяся пятьдесятъ лѣтъ тому назадъ Червонная Русь нынѣ уже начинаетъ по- бѣждать многія вѣками накоплявшіяся пре- пятствія. Конечно, не украинофилы поло- жили основаніе возрождевія и развитія Червонной Руси, такъ какъ они существу-
62 ютъ въ Галичинѣ всего тридцать слишкомъ лѣтъ. Заслуга возрожденія и развитія Чер- вонной Руси принадлежитъ всецѣло рус- ской партіи, члены которой н пятьдесятъ лѣтъ тому назадъ и нынѣ проявили и про- вляютъ примѣры такого самоотверженія, такой любви къ церкви и народности, та- кихъ подвиговъ, какими въ правѣ были бы гордиться н болѣе счастливые народы. Ны- нѣ не трудно украиноФильствовать при под- держкѣ и подъ покровомъ правительства и верховодящей въ краѣ польской партіи, а трудно было русской партіи дѣйствовать среди столь неблагопріятныхъ обстоя- тельствъ н при такихъ ничтожныхъ сред- ствахъ, въ какихъ засталъ Червонную Русь 1848 годъ и какія существуютъ еще и ны- нѣ. Посмотримъ только на препятствія, ко- торый русской партіи пришлось поборивать на зарѣ возрожденіи Червонной Руси и въ теченіе еи развитія до нынѣшняго двя. Еще ие успѣли паши дѣятели органи- зоваться и устроиться въ 1848 году въ поли- тическимъ и общественномъ отношеніяхъ, какъ уже рядомъ съ возникновеніемъ „Го- ловной Русской Рады“ польскіе политики учредили общество Впвкц 8оЬог и рядомъ съ возникновеніемъ первой галицко-рус- ской газеты „Зори Галицкой" возникъ ор- ганъ польской партіи Впсѵѵпук Киякц. Кив- ку 8оЬог задался цѣлью сбивать съ толку неокрѣпшихъ еще въ національномъ созна- ніи русскихъ галичанъ, а Ппеѵгпук Визкц, въ редакторы котораго польскіе политики пріобрѣли способнаго, но безхарактернаго
- 69 Ивана Вагилевича, имѣлъ противодѣйство- вать „Зорѣ Галицкой". Одновременно поль- скіе политики засыпали Червонную Русь летучими листками, отзывами, подложными письмами и дерзнули даже составить а- дресъ къ императору, по галвцко-русски и кириллицею, яко бы отъ имени русскаго населенія края. („Вселаскавѣйшій ПанеІВъ Львовѣ 18 марця!848.и)Все это имѣло на цѣли недопустить организаціи русскаго элемента и внести въ ряды его замѣшательство. Какъ и нынѣ, и тогда уже нашлись отступники, которые будучи русскаго происхожденія, дѣйствовали въ мысль люблинской уніи и служили польскимъ цѣлямъ. Тогда и воз- никла крылатая Фраза: Рпесіб гпеіпа па ги- віпа, т. е. русскими отступниками побори- вать русское движеніе. Роль русиновъ, которыхъ польскіе политики, подобно гон- чихъ на дичь, выпускали на русскихъ па- тріотовъ, играли первоначально ополячен- ные галичане; съ временемъ эта незавид- ная роль перешла въ руки украиноФнловъ, которые усердно ее исполняютъ подъ ви- домъ „истребленія москвофильства" въ Га- личинѣ и во имя „самостоятельности русь- ко-украинскаго народа". Мы уже выше упоминали о докладѣ галицкой губерніи, въ которомъ гр. Пер- геиъ не совѣтовалъ центральному правитель- ству поддерживать развитіе русской на- родности*). По тѣмъ-же политическимъ со- *) ВегісИі <івг ^вІшесЬеп Ьапсіеввіеііе ап віе НбеЬвіѳ Ноікапгіеі, 13. ВехеіпЬег 1816, 2. 24.788,
- еі - обряженіямъ возникло въ Галичинѣ гоне- ніе на русское гражданское письмо. Поль- скіе политики, желая отрѣзать Червонную Русь отъ культурнаго сообщенія съ осталь- ной Русью, и доказать, что галицко-русское нарѣчіе только разновидность польскаго я- зыка, уже въ 1848 году стали употреблять въ русскомъ письмѣ латинскую азбуку. Противъ втой затѣи мужественно выступи- ли галицко-русскіе дѣятели и отстояли ки- рилловское письмо. Между 1850 н 18б0 го- дами галицко-русскія изданія печатаются уже гражданскимъ письмомъ. Но такъ какъ гражданское письмо употреблялось въ Россіи *), то вдругъ всѣ редакціи повремен- ныхъ изданій получили предписаніе употре- блять только кирилловское письмо. Такъ „Зо- ря Галицкая", печатавшаяся въ 1848 -1852 гг. кирилловскими, а въ 1853 н 1854 гг. гдѣ сказано: Ев коппе Піг еіпе аиі&екіагіе, ІіЬегаІе ипй ^егесЫе Ке^іегип^, хѵіе йіе бвіеггеісЬівсЪе, кеіпе роІНівсѣеп Огйпйе ^еЬеи, ѵѵеІсЬе іи Ѳаіігіеп йеп ѴріеггісЫ іш роіпівсѣеп Ьевеп ипй 8сѣгеіЬеп 5ѵійеггаіѣеп воІНеп. $іе кбппе Рагіѣеіеп-Сгеіві ѵѵе- йег ѵйпвсѣеп носѣ Ъеглѵескеп, ипй тсспп да аисЬ Ніісквісійеп Йег Роіііік епѵа^еп теегйеп воіііеп, ййгГіе ев вісѣег шіпйег гйЛЫісѣ веіп, віай йег роіпівсЬеп йів гиікепівсііе 8ргасЬе ги ѵегЬгеііеп, пасЬйеш воІсЬе пиг еіпе АЬагіипр Йег гиввівсѣеп іві. (См. И.Е. Левицкій „Отвѣтъ д-ру Ом. Огояовскому" Львовъ, 1888). *) Этотъ Фактъ невольно приводитъ въ па- мять изреченіе повта: „Вамъ не прощается Рос- сія, Россіи не прощаютъ васъ".
- ВЙ — Гражданскими письменами, стала съ 185В года печататься опять кириллицей. То-же самое случилось съ „ІІеремышляннномъ" и съ „Галицкимъ историческимъ Сборни- комъ" и съ „Церковною Газетою", выхо- дившею въ 1856—1858 гг. въ Будинѣ. Въ 1859 году Б. А. Дѣдицкій получилъ разрѣ- шеніе издавать „Зорю Галицкую" съ при- ложеніемъ „Пріятель Народа", однако тіі АпззсЫиз йег во^епаппіеп СіѵіІясЬгіЙ (Пгай- йапка), т. е. съ исключеніемъ граждан- скихъ письменъ. Знатокъ галицко-русскаго національ- наго развитія, И. Е. Левицкій поясняетъ въ своей брошюрѣ „Отвѣтъ д-ру Ом. Ого- новскому" ато явленіе слѣдующимъ обра- зомъ : „Главною причиною анспериментовъ въ области графики было сосѣдство Россіи. Чтобъ отгородить насъ отъ культурнаго сближенія съ нею, были выдуманы всякаго рода какографіи". Эти эксперименты были, однако, только вступленіемъ къ покушенію на одежду русскаго языка, русское пись- мо, которое подготовилъ и произвелъ гр. А. Голуховскій. Будучи намѣстникомъ Гали- чины, онъ назначилъ въ 1859 году комис- сію, которой предложилъ устранить кирил- ловское письмо н замѣнить его латинскимъ. Гр. Голуховскій лично открылъ засѣданіе комиссіи рѣчью, въ которой изложилъ зада- чу комиссіи, состоящую въ замѣнѣ кирил- ловскаго письма латинскимъ, а то чтобы „остановить распространенье великорусска- го языка въ малорусскомъ", котораго буд- то бы допускались галицко-русскіе литера- &
66 торы. Гр, Голуховекій выразилъ сожалѣніе по поводу, что галицкіе русины ничего не сдѣлали, чтобъ свой языкъ и письмо отдѣ- лить отъ великорусскаго языка и письма, въ виду чего правительство принуждено взять вто дѣло въ свои руки. Гр. Голухов- скій нашелъ въ лицѣ измѣнника, Евсевія Черкавскаго, послушное орудіе для своихъ цѣлей. Кромѣ сего, министерство народнаго просвѣщенія прислало нарочно во Львовъ своего секретаря, чеха Ижечка, который даже издалъ брошюру: ЕіЪег йеп ѴогвсЬіа^ дав ВиіЬепівсйе тіі ІаіетівсЬеп бейтійгеі- сЬеп ги всйгеіЬеп. И Ижечекъ мотивиро- валъ замѣну кирилловскихъ письменъ ла- тинскими необходимостью оградить галиц- ко-русскій языкъ отъ перехода въ велико- русскій, чего-де кирилловское письмо не въ состояніи сдѣлать. Попытка гр. Голу- хонскаго, однако, не удалась, благодаря мужественной защитѣ русскаго письма рус- скими членами комиссіи *). Чего однако, гр. Голуховекій ие могъ достичь путемъ соглашенія, онъ достигъ отчасти путемъ распоряженія. Ставъ вскорѣ послѣ того министромъ внутреннихъ дѣлъ, онъ издалъ распоряженіе (20 декабря 1859 н-ръ 12.466), которымъ всѣмъ государственнымъ учреж- Вотъ имена чнеиовъ комиссіи, достойныя вѣчной памяти: епископъ Спиридонъ, крылоша- нинъ Михаилъ Куземскій, священникъ Михаилъ Малиновскій, профессоръ университета Яковъ Го- ловацкіз, учителя гимназіи Амвросій Яновскій и Ѳома Полявскій и священникъ Іосифъ Лозинскій.
67 деніямъ въ Галичинѣ предписалъ въ рус- скихъ письмахъ употреблять латинскія буквы. Одновременно съ покушеніемъ на рус- скую азбуку, гр. Голуховекій предпринялъ походъ и противъ русскаго языка. Въ втомъ отношеніи характернымъ свидѣтельствомъ можетъ служить вынужденное пастырское посланіе епископа Спирвдоиа Литвиновича *) противъ употребленія священниками въ проповѣдяхъ и во время преподаванія за- кона Божія „великорусскихъ" выраженій. Въ то время, какъ гр. Голуховекій по политическимъ соображеніямъ пытался „о- *) Зрігійіоп (1г. Ьіітеіпотѵіег, ВізсЬоГ шні Арові. Аіітіпізігаіог. Ѵот %г. каіЬ. Меігороійап-Опііпа- гіаіе, ЬетЪет§ ат 25. КоѵетЬег 1858. Къ оговори- ваемому вопросу относится и слѣдующее свидѣ- тельство: Д- Зубрицкій писалъ М, П. Погодину (См. „Писыпа къ М. П. Погодину изъ славянскихъ зе- мель, Москва 1880, вып. III отр. 588“); „Я писалъ (Исторію гал. руе. книжества) сколько съумѣлъ на чисто русскомъ языкѣ, а втотъ языкъ подозрѣ- ваютъ у насъ какъ симпатизировяніе съ Москов- щиной. Самый тихій и смиренный журналецъ „Га- лицкая Зоря“ получилъ увѣщаніе, чтобъ онъ не осмѣливался употреблять московскихъ словъ подъ опасеніемъ запрещенія. Однажды написалъ редак- торъ въ одной статьѣ русскими буквами слова „крешчеидо декрешчендо"; цензура ихъ перечер- кнула какъ московскую уродливость; иа сину только успѣлъ бѣдный редакторъ доказать, что вто не московскія, а итальянскія музыкальныя слова.
68 становить распространеніе великорусскаго языка въ малорусскомъ0 русскій епископъ въ нѣмецкомъ посланіи' къ русскому духо- венству предостерегаетъ священниковъ пе- редъ употребленіемъ великорусскихъ вы- раженій, такъ какъ „это угрожаетъ най- высшимъ интересамъ нашего вѣчнаго и временнаго спасенія, ибо оио привело бы католическій и высочайшему императорскому дому вѣрно преданный галнцко-русскій на- родъ къ безпосредственному духовному об- щенію съ народомъ, который враждебно относится къ католнчеокой церкви н къ составу нашего общаго отечества0... Если къ этому добавимъ, что изъ Львова шли безпрестанно въ Вѣну доносы на русскихъ галичанъ, обвиняющіе ихъ въ панславист- скихъ стремленіяхъ, что невинныя лириче- скія стихотворенія считались чуть-ли не государственнымъ заговоромъ н что Фактъ, что жена одного священника въ тернополь- скомъ округѣ выругала ц. к. чиновника, послужилъ предметомъ къ серіозному до- несенію въ Вѣну объ антидержавномъ на- строенію русскаго духовенства*), то уви- димъ, среди какихъ обстоятельствъ прихо- дилось дѣйствовать русской партіи въ Га- личинѣ и какія препятствія ей нужно было одолѣть, чтобъ добиться по крайней мѣрѣ относительной равноправности въ полити- *) Депутатъ вѣнскаго парламента д-ръ Ѳ. Окуневскій привелъ въ своей рѣчи 4 и. ст. мая е. г. нѣсколько такихъ куріеаныхъ докладовъ, См. „Галичанинъ11 я-ръ 97 за 1898 г.
69 ческомъ отношеніи, а въ то же время про- свѣщать народъ и защищать церковь отъ латинизац;и. Вѣдь одно такъ называемое „обрядовое движеніе" въ 60-ти годахъ со- ставляетъ цѣлую исторію упорной борьбы галицко-русскаго духовенства съ латин- ствомъ. Сколько потребовалось самоотвер- женія, сколько энергіи, сколько труда и сколько любви къ своему родному, чтобъ съ одной стороны просвѣщать народъ, съ другой добиваться политическихъ правъ, съ третьей отражать покушенія на рус- скую азбуку и русскій языкъ, съ четвер- той бороться противъ своихъ-же отступни- ковъ отъ вѣры и народности! А г. Маковей имѣетъ еще дерзость тѣхъ борцовъ назы- вать „ренегатами"! Правда, русская партія, представлявшая до 1880 годовъ русское населеніе Галичины въ парламентѣ и сей- мѣ, не вела политики вполнѣ безошибочной. У нея было больше эмпирическаго полити- канства, чѣмъ старанія образовать галнц- ко-русское общество въ реальной политикѣ; кромѣ этого у нея было слишкомъ много покорности въ виду правительства, клери- кальной узости, происходившей отъ того, что русско народными дѣлами управляли духовныя лица, а именно члены львовской консисторіи, отъ чего ихъ и называли „свя- тоюрцами* — отъ катедральнаго собора св. Георгіи во Львовѣ — и отсутствіе анализа собственнаго положенія. Но русская партія никогда не сходила съ національной почвы, никогда не шла въ разрѣзъ съ истиннымъ настроеніемъ галицко-русскаго населенія и
70 хотя иногда и неумѣло, но честно труди- лась для него. Однако въ ея оправданіе можно привести то обстоятельство, что какъ вся Червонная Русь, такъ и русская партія не были подготовлены къ политиче- ской дѣятельности Русская партія только въ 1866 году сбросила съ себя иго такъ называемаго „рутенизма", т. е. отособлен- ности не только отъ остальной Руси, но и отъ малороссовъ въ Россіи, — „рутенизма“, навязаннаго ей гр. Стадіономъ въ 1848 году, ставъ на твердую почву національна- го и языковаго единства. Выше указанныя препятствія, съ ко- торыми русской партіи приходилось бороться въ интересѣ національнаго и политическаго развитія русскаго населенія Галичины, не уступили н до сихъ поръ. Русское населе- ніе Галичины еще и нынѣ не пользуется такою равноправностью, которая ему по существующимъ австрійскимъ законамъ и по народнымъ правамъ слѣдуетъ. Борьба за права русской народности продолжается во всѣхъ областяхъ жизни Червонной Руси, но нынѣшняя борьба уже не та, которую вела русская партія отъ имени всего рус- скаго населенія. Нынѣ выступила на поли- тическое поприще и украинофильская пар- тія, а русской партіи пришлось и съ нею бороться въ защитѣ историческаго русскаго достоянія. Эту защиту и борьбу мы пред- ставимъ въ слѣдующей главѣ.
- 71 — V. Рчвсіс Кивіпа па Вивіпа I Сѣмя, брошенное гр. Голуховскимъ ва русско-народную ниву, не пропало даромъ. Польскіе политики ухватились за проектъ замѣны русскихъ буквъ латинскими и при- мѣняли его на практикѣ, печатая въ Львов- скомъ Вгіеппік-Ѣ Ьііегаск-омъ малорусскія стихотворенія латинскими буквами. И меж- ду русскими галичанами нашлись отступ- ники, которые стали въ этомъ отношеніи подражать полякамъ. Но эти преступныя попытки еще не были въ состояніи внести раскола въ только-что складавшееся галиц- ко-русское общество. Единодушію этого об- щества и историческому направленію раз- витія галицко-русской литературы угрожа- ла иная опасность, которая и вызвала ны- нѣшній хаосъ въ Червонной Руси. Въ на- чалѣ 60-ти годовъ шли приготовленія къ польскому возстанію 1863 года. Поль- скіе агенты, желавшіе втянуть въ воз- станіе и галицко-русскую молодежь, стали усердно распространять среди нея мысль малорусскаго сепаратизма. Въ этой цѣли Бгіеппік Ьііегаскі и другія польскія изда- нія печатали малорусскія стихотворенія, дышащія ненавистью къ „Мозктѵіе", т. е. къ Россіи и выражающія сожалѣніе надъ судьбою несчастной „Украины-Руси“. Какъ разъ въ то время привезъ изъ Россіи Львовскій купецъ церковными книгами и ризами, М. Дыметъ, стихотворенія Т. Гр.
7Й Шевченка. Галицко-русская молодежь Во- сторгалась ими, такъ какъ чего-то подоб- наго до сихъ поръ не читала. Не зная и- сторіи Руси и ие имѣя научной подготовки къ пониманію истиннаго смысла Шевчен- ковыхъ произведеній, часть русской моло- дежи вымечтала себѣ изъ нихъ самостоя- тельную козацкую Украину, считала запо- рожцевъ идеаломъ рыцарства, а поляковъ н великороссовъ — угнетателями Украи- ны*). Такое броженіе среди галицко-рус- *) Очень вѣрно представлены тогдашніе у- краиноФНЛЫ въ статьѣ Кагойотѵсу і гайукйіі гивсу (Киг)ег Ітѵочѵѳкі н-ръ 816 и т. д. за 1891 годъ): Самостоятельная Украина, козаки-запорож- цы — идеалъ рыцарства, а поляки и великороссы — угнетателя Украины — вто былъ историческій скелетъ ихъ воззрѣній ; философскій скелетъ мож- но опредѣлить также нѣсколькими словами : про- тивная судьба, или что Господь Богъ управляетъ жизнью, какъ человѣка, такъ н народовъ; слезы — единственное средство длн борьбы съ судьбою, а проклятіе — оружіе слабыхъ противъ насилія. Впрочемъ, молодые люди даже не пробовали со- ставить себѣ какихъ бы то ни было ясныхъ по- нятій. Буйная Фантазія, м. чты, тонущія въ бле- стящихъ видахъ Украины, степей и яровъ, въ ши- рокихъ, но неосязаемыхъ предетавлеиіяхъ о ко- зацкой свободѣ и славѣ, о блестящемъ прошломъ, о борьбахъ за волю и т. п. закрывали передъ ни- ми дѣйствительный міръ. А когда юношеское рвеніе толкапо ихъ отъ словъ къ дѣламъ, то ѳти дѣла оказывались совсѣмъ похожими на ихъ по- нятія. Они изобрѣла такъ называемое „козацкое
73 ской молодежи пришлось очень кстати польскимъ дѣятелямъ. Они поняли значеніе малорусскаго сепаратизма для польскихъ политическихъ цѣлей и начали его усердно поддерживать, придавая ему въ то-же вре- мя политическое направленіе. Чисто со- ціальнымъ мыслямъ въ стихотвореніяхъ Шевченка, — какъ извѣстно, въ произве- деніяхъ Т. Гр. Шевченка ни разу не встрѣ- чается слово „Русь", — они придавали по- литическое значеніе. Польская печать дѣя- платье", т. е собственно говоря, никогда не ви- дѣвъ настоящихъ Козаковъ, копировали ливрею панскихъ лакеевъ, издавна наряжаемыхъ козака- ми и поневольно приняли етотъ признакъ шля хетскаго разгула за „національное русекое пла- тье" Отъ воображаемыхъ Козаковъ они переняли задорныя мины, нерѣдко грубое поведеніе, а очень часто также питье водки Мода „коз^кованія", возникшая во Львовѣ, распространилась впидѳмн- чески по всей Гяличивѣ... По пр< иниціальнымъ городамъ завязывались „громады" гимназической молодежи, кажется, по образцу „громадъ", су- ществовавшихъ на Украинѣ передъ возстаніемъ 1863 г. и бывшихъ отчасти приготовленіемъ къ нему. Впрочемъ, русскія гимназическія „тромады" были совсѣмъ безобидными обществами, подобно тому, какъ и существовавшая во Львовѣ „цен- тральная громада". Это не были даже кружки для взаимнаго образованія; собирались тутъ и тамъ, читали стихотворенія Шевченка, мечтали объ У- краинѣ и нарекали въ общихъ выраженіяхъ на „враговъ" и „тирановъ", подъ которыми подразу- мевали всѣхъ, отъ ляха и „москаля", до учителя,
74 тельно поддерживала украиноФнльское дви- женіе, ожидая отъ него пользы на Украи- нѣ во время готовившагося возстанія. Украинофильское движеніе усилилось значительно послѣ возстанія 1863 года Въ Галичину нахлынули толпами польскіе эми- гранты изъ Россіи и, замѣчательно, всѣ онн оказались ярыми украиноФилами. Среди пихъ особенно выдавался нѣкто Павлинъ Стахурскій, полякъ, которому гр. Голухсв- скій не безъ цѣли далъ мѣсто учителя ма- лорусскаго языка въ академической гимна- зіи во Львовѣ. Этотъ Стахурскій, приняв- шій Фамилію вымышленную Свѣнцицкій, усердно распространилъ среди молодежи украинофнльство, Фонетическое правописа- ніе и употребленіе латинскихъ буквъ въ русскомъ языкѣ * *). который вчера поставилъ „двойку" равмечтавше муся декламатору. Пріобрѣтеніе „козацкаго пла- тья" было цѣлью мечтаній не одного изъ тѣхъ юношей. Давнишнія схватки учениковъ оъ жида- ми заступила „борьба" съ „кацапами", т. е. съ русскими старшей генераціи, которые придержи- вались старыхъ святоюрскихъ воззрѣній, употре- бляли въ письмѣ церковщияу и старое правопи- саніе и относились скептически къ украивееиль спимъ мечтамъ." *) Роль Стахурскаго-Свѣнцицкаго предста- вилъ авторъ статьи : йагойохѵсу і гасіукаіі гпвсу <см. выше) въ слѣдующемъ видѣ: „Оставивъ У- краииу послѣ возстанія 1868 г., онъ нашелъ при- бѣжище въ Галичинѣ и получилъ мѣсто учители въ академической г имявзіи Писатель не послфд-
— 75 - Газета „ Слово органъ русской пар- тіи и всего русскаго населенія Галичины, печатала сначала корреспонденціи и ста- тьи нѣкоторыхъ украииоФиловъ. Когда, од- нако, вышла на явъ цѣль литературнаго сепаратизма и когда показалось, что мало- русскимъ движеніемъ управляютъ польскіе политики, „Слово" отказаюсь служить без- условно вредному для Червонной Руси на- правленію, неоправданному ни съ истори- ческой, ни съ языковой, ни съ ат. ограФИ- ческой точекъ зрѣнія. Тогда молодые сепа- ратисты постановили основать свой соб- ственный органъ, юторымъ сталъ въ 1862 г. еженедѣльникъ „Вечерницѣ", издаваемый Федоромъ Заревичемъ и Владиміромъ Шаш- кевичемъ. „Вечерницѣ", впрочемъ, пред- ставляли еще довольно умѣренный сепара- тизмъ, за то начавшая выходить въ 1863 няго таланта, хорошій знатокъ малорусскаго я- зыка и его литературы, человѣкъ прогрессивный, внергическій я дѣятельный, онъ быиъ, кажется, первый изъ поляковъ, который обратилъ внима- ніе Галицкихъ поляковъ на необходимость болѣе близкаго знакомства съ русинами въ ихъ вну- тренней и умственной жизни, на необходимость братскаго къ нимъ отношенія, на важность хо- рошихъ отношеній съ русинами для всего буду- щаго обоихъ народовъ. Роспространенію етой мы- сли былъ посвященъ журналъ Віоіо (ров\ѵі§сову ггесвош Іисіо-етут пкгаіпвко говкіт). Одновременно онъ дѣйствовалъ также между русинами, разду- вая особенно среди молодежи любовь къ Укра- инѣ, къ ея прошлому и къ языку еи народа."
76 г. подъ редакціею Ко. ноФОнта Климковича „Мета“ (Цѣль), сразу вступила въ борьбу съ русскою партіею, обвиняя ее въ „мо- сквофильствѢ" и въ „московскихъ агита- ціяхъ". Въ „Метѣ" появилась впервые пѣ- сня: „Ще не вмерла Украина", составляю- щая парафразу извѣстной польской пѣсни: Левхсге Роізка піе „Мета" впрочемъ не долго существовала. За то журналъ 8іо!о, въ составъ редакціи котораго Ста- хурскій-Свѣнцицкій съумѣлъ привлечь двухъ способныхъ русскихъ гал чанъ, Осипа Федьковича и Ивана Вагилевича, прод' л- жалъ усердно дѣло разъединенія галицко- русскаго общества. Въ 8іо1-ѣ проводилась практически мысль гр. Голуховскаго, вы- раженная имъ въ засѣданіи „азбучной комиссіи“ въ 1857 году. Чтобъ йіе гиіЬепі- всЬе 8ртасЬе ипй бсЬгіГі ведепйЬег (Іегп ОговягиззівсЬеп вѳЬбгц; аЬгіщгепзеп *), 8іо!о печатало русскія статьи латинскими пись- менами **). Въ 1867 году появился даже АЬесайІ- пік діа сіііе.і гибкіе!». Галицко-русская пу- блика, за малыми исключеніями, сторони- лась отъ модныхъ нововведеній и относи- лась къ нимъ съ понятнымъ недовѣріемъ. Тогда было придумано новое средство въ *) См. Віе гиіЬепіесііе ВсЬгііі- ипй ЙргасЬ- Гга^е іп Паіігіеп. ЬетЬег#, 1861. *•) Замѣчательно, что названіе „русско-у- краинскій народъ",употребляемое, нынѣ украино- филами, выдумано редакторомъ 8іоі-а, польскимъ революціонеромъ Стахурскимъ-Свѣицицкимъ. Пр. автора.
- 77 цѣли успѣшной пропаганды малорусскаго сепаратизма Латинскія буквы слишкомъ возбуждали подозрѣніе у русскихъ гали- чанъ, ибо явно обнаруживали полонизацій- ныя стремленія, повтому отдѣленіе галиц- ко-русскаго языка и письма отъ велико- русскаго было возложено на Фонетическое правописаніе. Возникли два журнала, „Правда" и „Русь", которые выбросили буквы ,ы“ и „ѣ“ и стали вести украино- Фильскую пропаганду преимущественно та- кимъ образомъ, что ожесточенно нападали на русскую партію и представляли ея чле- новъ „ренегатами" и „запроданими моска- лямъ наймитами-перевертннми". Фонетиче- ское правописаніе называли тогда у насъ „кулишев ою“, по имени е: о изобрѣтателя 11. А. Кулиша. 11. А. Кулишъ, однако, за- мѣтивъ, куда стремятся галицкіе украино- филы, написалъ имъ письмо, въ которомъ ихъ заклиналъ, не вводить раздора въ рус- скую семью, не извращать литературнаго сепаратизма въ политическій и даже угро- жалъ отказаться отъ Фонетическаго право- писанія, разъ оно имѣетъ служить сред- ствомъ разъединенія русскаго народа*). *) Кулишъ написалъ въ атомъ дѣлѣ два письма, учителю въ Тернополѣ, О. Партицкому и редактору „Слова", Б. А. Дѣдицкому. Письмо къ О. Партицкому гласитъ (См. „Правда" н-ръ 9 за 1867 г.): „Завітую, що коли Ляхи печатати-муть моею правописію на ознаку нашого розмиру зъ великою Руссю, коли маша «онетичия правопись виотавляти метця не яко підмога народові до
78 Заклинанія „патріарха^ укранноФиль- ства ничего, однако, не помогли. Первые укранноФйлы въ Галичинѣ съ одной сторо- ны слишкомъ увлеклись самостоятельно- стью „Руси-Украины“, съ другой слишкомъ подчинились ВЛІЯНІЮ ПОЛЬСКИХЪ ПОЛИТИ- КОВЪ * *), чтобы могли послѣдовать совѣту цросвіти, а яко знамени нашоі русьноі розні, то я, писавши по своему, по вкраіиськи,печатати-му втимологячною старосвіцькою ортограФиею. Се-бъ то — мы собі дома живемо, розмавляемо и пі- сень співаемо не однаковэ, а коли до чего дій- детця, то половинити себе нікому не попустимо. Половинила насъ лиха доля довго, и всловувались ми до одностайности руськоі крівавимъ робомъ и вже теперь шкода лядського заходу насъ роз- лучати". Въ письмѣ къ Б. А. Дѣдицкему Кулишъ прямо заявляетъ: „Видя вто знамя (кулишевку) въ непріятельскихъ рукахъ, я первый на него у- дарю и отрекусь отъ своего правописанія во имя русскаго единства®. (См. „Баянъ® н-ръ 10 отъ 8 іюня 1867). *) Въ „Бесѣдѣ" н-ръ 23 за 1891 г. напеча- тано письмо одного ивъ издателей журнала „Русь". Въ втомъ нисьмѣ разсказана исторія воз- никновеніи етого журнала. Авторъ подробно раз- сказываетъ, какъ онъ совѣщался сь своими то- варищами, откуда получить деньги ня изданіе „Русии, какъ они постановили затребовать отъ правительства пособія, какъ обратились къ шефу „печатнаго бюра", комисару Коса и какъ послѣд- ній обнадежилъ ихъ. Все вто, конечно, происхо- дило въ глубокой тайиѣ. Чтобъ, однако, не вы- дать себя передъ галицко-русской публикою, о-
79 П. А. Кулиша и съ той поры начинается открытая и упорная борьба между украи- нофилами и русскою партіею. Кто стоялъ по сторонѣ украиноФиловъ. видно изъ пре- дыдущаго н поэтому та борьба привела къ тому, что русская партія исподволь была вытѣснена изъ законодательныхъ репре- зентацій. Возростающая украинофильская пар- тія въ Галичинѣ избавила отчасти поль- скихъ политиковъ отъ необходимости бо роться съ русскою партіею. Польскіе по- литики только рѣшали возникающіе споры между галицко-русскими партіями, конеч- но, въ пользу покровительствуемой ими партіи, борьбу же съ русскою партіею пре- доставили украииоФиламъ. Эта тактика, о которой ниже больше разскажемъ, выра- жается очень мѣтко Фразою: рпзоіс Епэіпа па Нпвіпа. Не нужно доказывать, такъ какъ снователи „Руси", — извѣстно, „хитрые малорос- сы", — составили слѣдующій планъ: „По одер- жанію грошей субвенційиихъ мавъ одинъ зъ иксъ поіхати до Варшави, Вильна, Петербурга, Киева и тамъ повіддавати візити усімъ поважній- шимъ Украинцамъ и громадамъ тамошнимъ, — опісля же, повернувши зъ мандрівки тон, ровго- лосити ми Мали поисюди, що зъ Украини приве- зли він таки а таки гроши, зложени тамошними народовцямк на заоиовяне политичного органа у- кравноФильского у Льиові.“ Журналъ „Русь" из- давали Кость Горбаль и Федоръ Заревичъ, въ у- помянутыхъ же совѣщаніяхъ принимали участіе К. Клямковичъ и Лукашевичъ. Прим. авт.
80 письмо г. Маковея служитъ этому лучшимъ свидѣтельствомъ, что украиноФильская пар- тія не останавливалась ни передъ какими средствами, чтобъ только ослабить и побо- роть русскую партію. Во время политиче- скаго процеса въ 1882 г, въ которомъ вы- дающіеся члены русс ой партіи: А. И. До- бряискій, И. Наумовичъ, В. М. Площанскій, О. А. Марк въ и др. обвинялись въ госу- дарственномъ преступленіи, газета „Дѣло“, пренебрегая простой этикой, пуще поль- с сихъ газетъ нападала на подсудимыхъ. Когда послѣ захвата русскихъ монастырей въ Галичинѣ іезуитами въ 1883 году рус- ское населеніе выслало депутацію къ импе- ратору съ просьбой о возвращеніи мона- стырей ихъ законнымъ владѣльцамъ, васи- ліанамъ, членъ депутаціи, д-ръ О. Огонов скій *), голова украиноФильской партіи во- *) Д-ръ. О. Огоновскій былъ проеесоромъ „руского языка и літературы® въ Львовскомъ у- ииверситетѣ. Нѣсколько лѣтъ тому назадъ состо- ялся обѣдъ въ честь д-ра Евсевія Чернявскаго п« случаю- избранія его въ ректоры университета. Мы знаемъ, какую гнусною роль сыгралъ д-ръ Черкавскій во время покушенія гр. Голуховскаго на русскую азбуку въ 1869 году. Д-ръ Черкав- скій, впрочемъ, позже открыто перешелъ въ польскій лагерь и до глубины души ненавидѣлъ все русское. Тѣмъ не менѣе д ръ О. Огоновскій, какъ передалъ Озіеппік Роівкі, на упомянутомъ обѣдѣ произнесъ рѣчь, въ которой не стыдился сказать : ге уееіі одбаіе від віпсіуолі ргатеііхіѵее^о гобгіше^о гизкіе^о ]§гука і ^ѳвіі іеп кіегипек го-
81 спользовался пребываніемъ въ Вѣнѣ въ той цѣли, чтобы втайвѣ передъ свопми товари- щами внести въ минвстерство внутреннихъ дѣлъ записку о томъ, что „Вѣстникъ зако- новъ державныхъ" издается іп гпззізсЬег ипд кеіпезтеедй іп гиіЬепіесИег ВргасЬе. Кто знаетъ, какъ русскихъ галичанъ ограждали отъ соприкосновенія съ „Московщиной", тотъ пойметъ значеніе упомянутой записки. УкраиноФнловъ колола въ глаза русская институція „Народный Домъ“ но Львовѣ, созданная на пожертвованія всего русскаго населенія Галичины и стараніемъ русской партіи. Не имѣя возможности захватить въ свои руки „Народный Домъ" съ его библіо- текой, музеемъ, богатыми стипевдійными Фондами и т. п, украиноФилы, подставили одного изъ своихъ членовъ, Василя Дідо- шака, который предложилъ въ 1885 году городской думѣ Львова проектъ отобрать „Народный Домъ“ въ пользу города* *). Го- віаі |е<1упіе рггуідіу ѵг ргасасЪ івіоіпіе паикоѵгусіі г сігіесігіпу гивкіе) Йіоіо^іі, — ѵѵЪгехѵ ѵіайоіпут изііонапіот кіегипка саікіет іппе^о (т. е. во- преки усиліямъ русской партіи) — іо )езі: бгіеіет сгсідоДпе^о іиЪіІаіа (Е. Черкавскяго), ейуі о<1 піе^о іо ѵяіайпіе тоіпа Ъуіо ѵѵ вягоіт сга- віе ойповпе тевкаготекі оіггушаё Такамъ образомъ измѣнникъ русскаго народа и врагъ его давалъ указанія относительно студій по русской фило- логіи 1 *) См. брошюру В. Дідошака; „Руско-на- родна инстітуція „Народный Домъ во Львовѣ". Львовъ 1886. Накладомъ Михяйла Ткаченка. в
82 родская дума, хотя въ ней подавляющее число поляковъ, оказалась, однако, благо- роднѣе Василя Дідошака и отклонила его предательскій проектъ. Борьба украиноФильства съ русскою партіею дошла, однако, до чудовищныхъ размѣровъ въ 1890 году. Желая разъ на всегда сломать силу русской партіи и окон- чательно впрячь украиноФильство въ ко- лесницу ягеллонской идеи въ Червонной Руси, графъ К. Бадени выдумалъ „согла- шеніе*) русиновъ съ поляками. Гр. К. Ба- дени обѣщалъ разныя блага украиноФИ- ламъ и поддержку со стороны правитель- ства, подъ условіемъ, „что они откажутся отъ политическаго союза съ русскою пар- тіею и отрекутся отъ всякой связи съ ве- ликорусскимъ народомъ и съ православною церковью.“ Повтореніе, хотя н въ меньшихъ размѣрахъ, люблинской и берестейской у- *) Происхожденіе втого „соглашенія" слѣ- дующее: Центральное правительство поручило траву Бадени удовлетворить требованія русскаго населенія Галичины, а то по настоянію министер- стна иностранныхъ дѣлъ. Въ то время именно отношенія между Австріею и Россіею были до- в льно натянуты и австрійское правительство старалось задобрить русское населеніе. Гр. К. Ба- дени дѣйствовалъ, однако, больше въ интересѣ Кольской партіи и потому „соглашеніе" принесло развѣ ту одну пользу, что разъединило галицко- русскую интелигенцію и приковало часть украж- нофиловъ, а именно группу г. Барвинскаго, къ правительственно-польской партіи. Прям. автора.
83 ніи было приготовлено въ тайнѣ передъ представителями русской партіи, составляв- шими въ Львовскомъ сеймѣ вмѣстѣ съ у- краиноФилами одинъ довольно сильный клубъ. Неожиданно для всѣхъ выступилъ въ засѣданіи сейма 13 (25) ноября 1890 г. депутатъ г. Ю. Романчукъ и провозгласилъ „программу"*), въ которой и выразилъ все то, что гр. К. Бадени требовалъ. Такъ какъ эта „программа“ означала отреченіе отъ племенной связи съ остальнымъ русскимъ міромъ, а даже отдѣляла галицкихъ мало- россовъ-уніатовъ отъ православныхъ мало- россовъ въ Буковинѣ, не говоря уже о ма- лороссахъ въ Россіи, то естественно русская партія не могла ее принять въ основу сво- ей политически-національиой и религіозной дѣятельности. Случилось то, чего хотѣли противники русскаго народа. Русскій клубъ въ сеймѣ разбился, а въ цѣлой восточной Галичинѣ завязалась ожесточенная борьба партій. Одновременно возникла настоящая травля на всѣхъ, кто оказался противни- комъ „программы11. Митрополитъ Силь- вестръ Сембратовнчъ, покорный слуга графа К. Бадени, съ нетерпимостью средневѣко- ваго инквизитора бросилъ въ публичномъ засѣданіи сейма представителямъ русской *) Вотъ двѣ существенныя точки втой про- граммы: 1) Мы, русины, наредъ самостоятельный, отдѣльный отъ польскаго н россійскаго и ня втомъ осноиаиіи желаемъ развивать свою народ- ность и сной языкъ; 2) Мы держимся вѣрно гре- ко-католяческой вѣры и обряда.
— 8'1 — партіи въ глава: „ Для такихъ тутъ нѣтъ тѣста!* Онъ-же дачъ починъ къ изданію пастырскаго посланія, запрещающаго духо- венству и мірянамъ выписывать и читать органъ русской партіи „Червонную Русь" и многимъ священникамъ отнялъ отличія и достоинства благочинныхъ, заслуженныя ими усерднымъ исполненіемъ духовныхъ обязанностей, за то, что они не приняли такъ называемой „нововрской" программы Русскіе галичане, состоявшіе на правитель- ственной службѣ, переводились по тому-же поводу „для пользы службы1* въ болѣе или менѣе отдаленныя мѣста. Въ цѣлой восточ- ной Галичвнѣ отбывались публичныя со- бранія, устраиваемыя украннофилами при помощи поляковъ, въ которыхъ, рядомъ съ одобреніемъ „программы", произносились ругательства по адресу русской партіи, членовъ которой расходившіеся ораторы обзывали „московскими запроданцами“, „ре- негатами" и даже „гадюками“ *). Нена- висть къ членамъ русской партіи дошла до такихъ чудовищныхъ размѣровъ, что гимназисты и студенты на улицахъ Львова *) Интересно, что тогда появлялись въ укра- инофильскихъ изданіяхъ статьи, въ которыхъ ав- торы ликовали по поводу провозглашенія „ново- врской" программы и заявляли: „Ажь теперь мы знаемъ, хто мы е!“ Это случилось въ 1890 году, значитъ, украинооилы до 1890 годя не знали „кто •ни", а между тѣмъ г. Маковей утверждаетъ, что малорусскій вопросъ поставленъ ясно Котля- ревскимъ еще въ 1798 году.— Прим. автора.
65 кричали вслѣдъ за ними „кацапы 1“ Рус- ская партія съ терпѣніемъ переносила взѣ ати непріятности и сожалѣла только о томъ, что „новоѳрскія" оргіи смущали и соблаз- няли простонародіе, не желающее знать никакихъ партій. До какого умоизступленія доходили украинофилы, доказываетъ слѣ- дующій Фактъ: На одномъ собраніи во Льво- вѣ, созванномъ для одобренія и принятія повоэрской программы, никто Иванъ Руд- ницкій, помощникъ нотаріуса, публично за- явилъ : „Отнынѣ не нужно будетъ жандар- мовъ, такъ какъ мы сами будемъ за ними (т. е. членами русской партіи) слѣдить и ихъ истреблять 1“ И въ цѣломъ многолюд- номъ собравіч не нашелся ни одинъ чело- вѣкъ, который бы воспротивился доброволь- ной записи цѣлой партіи въ „цивильные жандармы" польской политики. Впрочемъ, ату роль исполняли нѣко- торые „добровольцы" на практикѣ такъ до- бросовѣстно, что даже на холостяковъ и бездѣтныхъ поступали доносы, что они сво- ихъ дѣтей воспитываютъ въ „москвофиль- скомъ“ духѣ*). Вообще, кто хотѣлъ отли- читься или поправить свою репутацію пе- редъ начальствомъ, тотъ достигалъ цѣли доносомъ на своего сослуживца, принадле- щаго къ русской партіи. Мы видѣли выше, какъ упорно и дол- го русская партія защищала русскую аз- *) Не желай относительныхъ лицъ выста- влять на непріятности, «амелій ихъ не приво- димъ. —Прим. авт.
- 86 - буку и этимологическое правописаніе, свя- зывающія галицко-русское населеніе въ его національномъ и культурномъ интересѣ съ остальнымъ русскимъ міромъ. Послѣ 1890 года, когда украинофильская партія была признана, по крайней мѣрѣ прави- тельствомъ и поляками, ОФФиціальною пред- ставительницею галицкихъ, буковинскихъ и даже заграничныхъ малороссовъ, долголѣт- нія старанія польскихъ политиковъ и укра- инофиловъ объ отдѣленіи галицко-русскаго письменства китайскою стѣною отъ обще- русскаго языка и литературы были возоб- новлены и увѣнчались относительнымъ у- спѣхомъ. Земскій совѣтъ во Львовѣ (крае- вый выдѣлъ), въ которомъ присутствуетъ только одинъ членъ русской народности, да и то по выбору польскаго сейма, внесъ въ 1891 году въ министерство внутреннихъ дѣлъ меморіалъ, въ которомъ обратилъ вниманіе министерства на то, что „Вѣст- никъ законовъ державныхъ" и другія оф- фиціальныя публикаціи издаются на „язы- кѣ, составляющемъ смѣсь церковно-славян- скаго и велико-русскаго языковъ, изъ ко- торыхъ послѣдній для галицко-русскаго населенія такъ само чуждъ, какъ языки чешскій или сербскій" *). Заботливость *) О польскомъ языкѣ меморіалъ благора- зумно не упоминаетъ, не желая его включать въ категорію „чуждыхъ" галицко русскому населе- нію языковъ, хотя въ Галичинѣ всякому извѣст- но, что не только образованные русскіе галичане, но даже поляки, знающіе галицко-русское нарѣ- чіе, понимаютъ общерусскій языкъ и читаютъ русскія книги, произнося олова ня малорусскій ладъ. — Прим- авт.
87 польскаго „краеваго выдѣла" о понятномъ для русскаго населенія Галичины языкѣ имѣ- етъ, однако, далеко не педагогическія при- чины, такъ какъ въ меморіалѣ выразитель- но сказано: „Не только въ интересѣ га- лицко-русскаго населенія, но также въ первомъ ряду въ интересѣ монархіи, кото- рый настоятельно требуетъ очищенія га- лицко-русскаго языка отъ великорус- скаго вліянія *), принужденъ подписавшій- ся земскій совѣтъ оговориваемое дѣло пред- ставить высокому ц. к. министерству и просить о скорѣйшемъ устраненіи до- казанныхъ несообразностей". Вскорѣ по- слѣ внесенія вышеупомянутаго меморіа- ла, ибо въ 1892 году, украинофильскія об- щества „Товариство им. Т. Шевченка" **) и „Руске товариство педагогичне" подали въ министерство народнаго просвѣщенія про- шеніе о введеніи Фонетическаго правописа- нія въ учебники народныхъ школъ и сред- нихъ учебныхъ заведеніій. И въ втомъ про - шеніи необходимость введенія Фонетическа- го правописанія основано не столько на научныхъ или педагогическихъ мотивахъ, сколько на чисто политическихъ, именно, чтобы Червонная Русь не употребляла та- кого правописанія, какое употребляется въ Россіи, именно этимологическаго, вырабо- •) Тѣ-жѳ самыя причины приводилъ гр. Го- луховскій въ 1869 году въ пользу замѣны руо стихъ буквъ латинскими. — Прим. авт. **) Основанное стараніемъ и на деньги у- крвиноФиловъ изъ Россіи. — Прим. авт.
88 тавшагося въ теченіе всей культурной жиз- ни русскаго народа и мѣшающаго всякимъ сепаратистскимъ стремленіямъ. Разумѣет- ся, просители добились, чего требовали. Ни- чего не помогли прошенія къ императору, представленія, внесенныя русскою партіею въ министерство и протесты противъ введе- нія Фонетики, покрытый 60.000 подписями русскаго населенія Галичины. „Вѣстникъ законовъ державныхъ“, всѣ оффиціальныя публикаціи, всѣ учебники на малорусскомъ нарѣчіи, а даже судебныя рѣшенія и рас- поряженія политическихъ властей въ восточ- ной Галичинѣ и Буковинѣ нынѣ издаются и пишутся какограФІею, называемою Фонети- кою *). Тактика — рпзсіб гпвіпа па гпвіпа принесла двойную пользу: укряиноФилы достигли Фонетики, необходимой длн ихъ сепаратистикихъ цѣлей, вольскіе-же поли- тики добились раздѣленія галицко-русскаго образованнаго общества на два лагеря, а *) Для незнающихъ чтб такое Фонетика и въ какой степени она у насъ отдѣлила галицко- русское нарѣчіе отъ общерусскаго языка, поя- снимъ коротко ея суть. Правило «онетики пред- писываеіъ писать слова такъ, к-къ они произно- сятся Укажемъ на послѣдствія примѣненія втого правила въ словахъ, общихъ малороссамъ и ве- ликороссамъ. Этимологически написанныя слова: входъ, голова, отецъ, звѣзды, конь въ Фонетиче- скомъ правопиоан'и будутъ гласить — у велико- россовъ : фхот, талава, атьец, звіозди, конь, у ма- лороссовъ же: вхіт, голова, вітець, авізди, кіиь. — Прим. авт,
- 89 кромѣ того Могутъ разсчитывать на полѣзу отъ сепаратизма при осуществленіи своихъ государственныхъ плановъ. Въ своемъ за- слѣпленіи украиноФилы даже не подозрѣ- вали, какое оружіе они сами дали въ руки польскимъ политикамъ, допуская ихъ вмѣ- шательство въ чисто народное дѣло и ис- прашивая введеніе Фонетики путемъ рас- поряженій. Черезъ нѣкоторое время мо- гутъ появиться общества, члены которыхъ будутъ вымечтанными типами польскихъ русиновъ, депіе ВиПіепі, паііопе Роіопі, а такихъ типовъ уже нынѣ много, — и онн потребуютъ замѣны, опять путемъ распо- ряженій, русскихъ буквъ латинскими. Съу- мѣютъ ли украиноФилы воспротивиться втому требованію, если они сами показали и дорогу къ нему н способъ его исполне- нія? А вѣдь латинскія буквы въ русскомъ письмѣ составляютъ одну изъ самыхъ важ- ныхъ цѣлей стремленій польскихъ полити- ковъ, ибо она ведетъ къ ополяченію галиц- ко-русскаго населенія. VI. Біѵібе еі іпірега Соперничество Польши съ Русью изъ- за преобладанія на Востокѣ Европы приве- ло къ соединенію Польши и Литвы, къ за- воеванію за падно-русскихъ и южио-рус- скнхъ вемель, къ уніи въ Люблинѣ въ 1569 году и, наконецъ, къ культурному и рели- гіозному подчиненію завоеванныхъ рус- скихъ областей путемъ введенія церковной
— 00 - уніи въ 1596 г. Тѣ событія, особенно-же обѣ уніи, очень чувствительно отразились на Руси, соединенной съ Польшею. Южная Русь лишилась почти всего своего дворян- ства, такъ какъ оно для личныхъ выгодъ даже не переходило въ уиію, а прямо въ римское католичество и присоединилось къ господствующей польской народности. При русской народности остались мелкопомѣст- ные дворяне и простонародіе. Но и они не представляли единства, такъ какъ ихъ раз- дѣляла церковная унія на уніатовъ и пра- вославныхъ. Такой политическій успѣхъ не удовлетворилъ, однако, польскихъ полити- ковъ. Вслѣдствіе подстреканій латинскаго духовенства и благодаря безсиліе королев- ской власти, ие имѣв пей возможности за- щитить русское населеніе отъ произвола, начались на Руси, принадлежавшей Поль- шѣ, религіозныя гоненія. Богданъ Хмель- ницкій поднялъ знамя народнаго возстанія, знамя борьбы за русскую церковь и поко- лебалъ основанія польскаго государства. Послѣдовавшее затѣмъ паденіе Польши бы- ло неизбѣжнымъ послѣдствіемъ козацкихъ войнъ, въ такой мѣрѣ ослабившихъ поль- ское государство, въ какой онѣ вскрѣпили силу сѣверной Руси послѣ присоединенія къ ней южно-русскихъ областей. Изъ вѣ- ковой борьбы вышла Русь побѣдительни- цею, а Польша пала. Польскіе политики не отказались, од- нако, отъ мысли возсозданія польскаго го- сударства, но не въ этнографическихъ гра- ницахъ польскаго населенія, а иа всемъ
91 пространствѣ земель, принадлежавшихъ когда-то Польшѣ, значитъ в въ земляхъ искони русскихъ. У польскихъ шовинистовъ есть даже Формулка на обозначеніе гра- ницъ будущей Польши, именно: „отъ мор- жа до моржа", т. е. отъ Балтійскаго до Чернаго моря. Стремленіе польскихъ поли- тиковъ возстановить Польшу историческую выступаетъ во всѣхъ проявленіяхъ поль- ской жизни: въ политикѣ, въ религіи и на- укѣ. За существованія польскаго государ- ства, когда къ нему Фактически принадле- жали русскія области, польскіе политики, считая ихъ навсегда своими, ибо привязан- ными къ польскому государственному ор- ганизму и политикой и религіозной уиіей, не обращали особаго вниманія на русское простонародіе. . Согласно своимъ воззрѣ- ніямъ, что народъ — шляхта и интелиген- ція, они старались неправдою и кривдою привлечь на свою сторону только русское дворянство и интелигенцію. Только послѣ паденія Польши, когда одна часть рус- скихъ областей отошла къ Россіи, другая- же къ Австріи и когда польскіе политики лишились возможности держать въ своихъ рукахъ русское простонародіе, они кину- лись съ всѣмъ усердіемъ къ ополяченію русскаго населенія тѣхъ областей. Въ Бѣ- лоруссіи, въ Холмщинѣ и въ Червонной Руси начался въ широкихъ розмѣрахъ такъ называемый „органическій трудъ" (огдапісг- па ргаса). Какъ уже выше сказано, сред- ствами для ополяченія русскаго народа служили и служатъ до сихъ поръ; по-
92 литика, религія и наука. Эти могучіе Фак- торы, пущенные въ ходъ и управляемые искусною рукою, имѣли не только привлечь народъ для ягеллонской идеи, но даже на счетъ русскаго населенія расши- рить этнографическій границы Польши. Это- му стремленію иъ Холмской Руси содѣй- ствовали въ высшей степени постановленія вѣнскаго конгреса 1815 г, по которымъ западно-русскія области принадлежали къ царству польскому и къ Варшавѣ, какъ административному центру. Эта ошибка, до- пущенная правительствомъ Россіи, жестоко отомстилась впослѣдствіи. Администрація царства польскаго была чисто польская п по той причинѣ польскіе политики безпре- пятственно занимались „органическимъ тру- домъ" въ русскихъ областяхъ, и, трудно повѣрить, именно по присоединеніи запад- но-русскихъ земель къ Россіи началось ихъ систематическое ополяченіе, приведшее о- кончательно къ тому, что еще нынѣ бѣло- россы и малороссы, на томъ основаніи, что ихъ предки были совращены въ унію, счи- таютъ себя поликами. Въ какомъ положе- ніи очутилась Червонная Русь послѣ при- соединенія ея къ Австріи, это мы предста- вили выше. Пропаганду возстановленія историче- ской Польши основали польскіе политики на обѣихъ уніяхъ, политической 1569 г. и церковной 1596 г. Авторитетъ этихъ уній былъ до того раздутъ польскими государ- ственными дѣятелями и іезуитами, что самъ императоръ Александръ I хотѣлъ подъ сво-
93 имъ скипетромъ возстановить Польшу въ границахъ 1772 г. чрезъ присоединеніе къ польскому царству Литвы, Бѣлоруссіи и правобережной Украины *). Между тѣмъ въ этихъ' областяхъ жилъ русскій народъ, ма- лороссы и бѣлороссы, и литовцы, о чемъ польскіе политики сознательно умалчива- ли**), а чего русскіе государственные му- . жи не знали. Но народъ далъ самъ о себѣ нать. Среди малороссовъ и бѣлороссовъ, на- шедшихся послѣ паденія Польши въ дру- гихъ условіяхъ, начали возникать про- блески народнаго, пепольскаго сознанія. Польскимъ политикамъ было это, ко- нечно, не на руку, но видя невозмож- *) Историкъ П. М. Карамзинъ въ знаменатель- ной евоей запискѣ 1818 г. къ императору Алексан- дру со всѣмъ своимъ краснорѣчіемъ и силою чувства вооружился противъ возстановленія Польши, овровергалъ вто намѣреніе и старался доказать, что императоръ, хотя и самодержав- ный, ие имѣетъ права па раздробленіе Россіи. — Прим. автора. **) Благодаря польской воспитательной си- стемѣ въ Галичинѣ, до сихъ поръ даже образо- ванные поляки считаютъ литовцевъ — поляками. Прим. автора.
94 вость остановленія втого движенія *), они рѣшили воспользоваться имъ для своихъ цѣлей. Они начали раздувать малорусскій и бѣлорусскій сепаратизмъ и направлять его въ пользу Польши **) и даже агитовать пѣснями на малорусскомъ нарѣчіи, какъ вто доказываетъ дѣятельность Тимка Па- *) Это очень наглядно показалось въ Га- личинѣ. Когда галицко-русское населеніе начало организоваться въ 1848 г. отдѣльно отъ польска- го, польскіе политики закричали :Кіеіпа Виві I Лезі іуіко Роівка і Мовкзга (т. е. Россія)! признавая такимъ образомъ галицко-русское нарѣчіе только разновидностью польскаго языка, а галицкихъ малороссовъ — польскимъ народомъ. Нынѣ, од- нако, польскіе политики не только „великодуш- но" признаютъ существованіе „Руси", но и явля- ются покровителями малорусскаго сепаратизма. Конечно, какъ докажемъ ниже, они даромъ не расточаютъ своего великодушія,—Прим. авт. **) Подобное явленіе замѣчаемъ нынѣ въГалн- чииѣ относительно соціалистовъ. Начавшееся среди польской молодежи въ Галнчниѣ соціалистическое движеніе не могло не встревожить польскихъ политиковъ, такъ какъ соціалистическое ученіе не признаетъ народности и церкви. Но польскіе политики искусны въ своемъ ремеслѣ. Замѣтивъ опасность, они успѣли такъ ловко овладѣть со- ціальнымъ движеніемъ, что создали „польскій со- ціализмъ", и нынѣ каждый польскій соціалистъ прежде всего мечтаетъ о возстановленіи Польши, хотя и на демократическихъ началахъ. — Прим. автора.
Дуры й многихъ польскихъ агитаторовъ въ Галичинѣ. (Въ заговорѣ „декабристовъ® прини- мали участіе также поляки. Начальникъ южной вѣтви заговорщиковъ, Пестель (на- чальникомъ сѣверной вѣтви въ Петербургѣ былъ Рылѣевъ), въ Тульчинѣ, на Украинѣ, написалъ уставъ „Тайнаго Союза" п. н. „Русская Правда", въ которомъ, подъ влі- яніемъ поляковъ, выразилъ слѣдующее воз- зрѣніе: „Польшѣ признается полная неза- висимость въ границахъ 1772 г. въ той на- деждѣ, что она, какъ старшая и болѣе о- пытная сестра, будетъ руководить младшею сестрою, Россіей". Проектъ возстановленія Польши не понравился, однако, многимъ изъ членовъ южныхъ управъ и они высту- пили изъ общества Пестеля и основали въ 1825 г. новый кружокъ „Соединенныхъ Сла- вянъ" подъ предводительствомъ Борисова. До окончательнаго основанія втого кружка, по причинѣ споровъ изъ-ва Малой Руси, со- стоялся съѣздъ польскихъ и русскихъ за- говорщиковъ въ Житомірѣ подъ названіемъ „Славянскаго Собранія®, на которомъ То- машъ Падура, польскій шляхтичъ и секре- тарь губернскаго маршала Волыни, пред- ложилъ проектъ національной и политиче- ской самостоятельности Малороссіи, чтобъ такимъ образомъ рѣшить притязанія на нее русскихъ и поляковъ. Такъ какъ, однако, тогда еще и помину не было о малорус- скомъ сепаратизмѣ, то Томашъ Падура и Вацлавъ Ржевускій (Ревуха) нзяли на себя задачу вызвать малорусскій сепаратизмъ
Посредствомъ пѣсенъ и тайной агитаціи, (См. Ргаѵпігіѵу йуѵѵоі Тошазха Расіигу. Ро- хпап 1875). Мысль Падуры развивалъ даль- ше около 1835 г. Семененко, впослѣдствіи „генералъ" змартвыхвставцевъ, сынъ пра- вославнаго бѣлоросса, совращенный мате- рью-полькою въ католичество. (См жур- налъ парижскихъ эмигрантовъ Рбіпос н-ръ 16,1835). Въ этомъ отношеніи Семененко на- шелъ поддержку со стороны проживавшихъ тогда во Франціи эмигрантовъ: А. Мицкеви- ча, Богдана и іосифн Залескихъ, Стефана Витвицкаго и др.,_ которые до того усердно взялись за пропаганду малорусскаго сепа- ратизма, что въ 1847 г. „Кирилло-меѳодіев- ское Братство" въ Кіевѣ имѣло рукописное сочиненіе „Свѣтъ Божій", составлявшее пе- реводъ Мицкевича Кві^і ріеі^ггутйілѵа па- гойи роіекіе^о, только съ замѣною слова „Рокка" словомъ „Украина". По предполо- женію Костомарова этотъ подлогъ совер- шили и распространили поляки (См Рус- скій Архивъ, іюль 1892 н статью Ф. И. Свистуна „Жіноча неволя", „Бесѣда", 1893). Уроженецъ Кіева, полякъ Ф. Духинскій, развилъ дальше мысль сепаратизма и до- казывалъ, что „москали" даже не славяне, а туранцы. На основаніи теоріи Духинскаго д-ръ Ом. Огоновскій,проФ. львовскаго уни- верситета, утверждалъ, что уже св. равно- апостольный кн. Владиміръ и авторъ „Сло- ва о полку Игоревѣ" были — „русинами- украпвцами". - Прим. авт.). Нарождавшійся сепаратизмъ среди ма- лороссовъ и бѣлороссовъ — сепаратизмъ
— 97 — Ьтъ Польши — всколебалъ, правда, увѣ- ренность польскихъ политиковъ въ нераз- дѣльности Польшн, Руси и Литвы, но съ другой стороны представлялъ немаловаж- ную выгоду разсчетомъ на то, что мало- россы и т. д, могутъ въ такой-же степени, какъ отъ Польши, отдѣлиться и отъ Россіи. Для ослабленія этого государства, главнаго препятствія къ осуществленію завѣтной своей мысли, польскіе политики на видъ примирились съ сепаратизмомъ малорос- совъ, стараясь, однако, направить его въ пользу своихъ плановъ *). Лицемѣріе поль- скихъ политиковъ относительно малорос- совъ и литовцевъ оказалось особенно на- глядно во время возстанія 1863 г. Револю- ціонный центральный комитетъ въ Варша- вѣ издалъ въ 1862 г. декларацію, по кото- рой онъ признаетъ „полную самоправность всякаго народа располагать своею судь- *) Тѣхъ плановъ они никогда не упускали изъ виду. Они вязались съ всѣми революціонерами въ Россіи, даже съ великороссами, отъ декабри- стовъ, до анархистовъ, убившихъ императора Але- ксандра II, конечно, никогда не отказываясь отъ принциповъ своихъ стремленій. Такъ, въ 1824 и 1826 годахъ, въ совѣщаніяхъ декабристовъ съ польскими революціонерами, когда Муравьевъ и Бестужевъ предложили мысль о поголовной пода- чѣ голосовъ въ вопросѣ о границахъ между Рос- сіей) и Польшею, — полякъ Яблоновскій поставилъ рѣшительное требованіе признанія нераздѣльности границъ „исторической Польшит. е. границъ 1772 г. — Прим, авТ. 7
йй — бою“. Эту самогірайность пояймали Поль- скіе революціонеры такъ, что малороссы и литовцы должны были возстать противъ „Москвы" для того, что это необходимо бы- ло для Польши и только по возстановленіи Польши они должны были получить свобо- ду распоряжаться собою, конечно, если бы на это позволила польская политика. (Впро- чемъ у польскихъ политиковъ курьёзные взгляды на малорусскій вопросъ, перемѣ- ниющіеся сообразно ихъ интересамъ. При- знавая и поддерживая съ одной стороны украинофильскій сепаратизмъ, они съ дру- гой стороны приняли извѣстное ученіе Ду- хиискаго, которое, усиливая различіе ма- лороссовъ отъ великороссовъ, въ то-же время затираетъ различіе малороссовъ отъ поляковъ, считая языкъ первыхъ нарѣчіемъ польскаго. Такъ какъ, однако, малороссы живутъ н въ лѣвобережной Украинѣ, ко- торая уже не принадлежала въ 1772 г. къ Польшѣ, значитъ, иынѣ не входитъ въ пхъ историческіе планы, то польскіе политики, дабы создать и этнографическую границу Польши и Россіи, утверждаютъ, что насе- леніе лѣвобережной Украины совсѣмъ от- личается отъ малороссовъ правобережной. (См. сочиненіе М. Драгоманова: „Историче- ская Польша и великорусская демократія. Женева 1881.“ — Прим. авт.) Въ прокламаціи варшавскаго централь- наго комитета отъ 22 января 1863 г., вы- ступившаго въ качествѣ „народнаго прави- тельства", уже ни словомъ не упоминается о малороссахъ и литовцахъ, только приэна-
99 етвя одинъ „народъ Польши, Литвы и Ру- си" и народъ „московскій" *). Въ той-же прокламаціи говорится дальше о „равен- ствѣ и вольности всѣхъ сыновъ Польши безъ различіи вѣры и племени", значитъ, революціонеры считали малороссовъ „сына- ми Польши". Даже въ изданной въ 1863 г. по малорусски „Золотой Грамотѣ", предна- значенной для малороссовъ Украины, Во- лыни и Подолья, не упоминается о мало- россахъ, какъ объ отдѣльномъ народѣ, лишь говорится о „сельскомъ людѣ Подо- ліи, Волыни и Украины". Украинофильскую партію до 1863 года польскіе политики на- зывали „хлопоманами" и относились къ ней до того враждебно, что на судѣ надъ поль- скими дворянами за подачу въ 1862 г. рус- скому правительству адреса о присоедине- ніи Украииы къ Привислинскому краю, многіе поляки оправдывались тѣмъ, что въ томъ присоединеніи они видятъ единствен- ную гарантію отъ стремленій партіи хло- помановъ, которую представляли тогда Ко- стомаровъ, Кулишъ и др. (Тудосіпік Рогпай- зкі писалъ въ 1863 г. о кіевскихъ украи- ноФилахъ: „Въ кіевскомъ университетѣ возникла русская партія, такъ называемые „хлопоманы*, по наущенію извѣстныхъ по- собниковъ „московской" идеи: Иванышева, Костомарова, Галагаиа, Аксакова и т. п.“ Такъ какъ ета партія имѣла въ своей сре- •) Во Ъгопі тѵі§с, патосЫѳ Роівкі, Іліѵгу і Еи- віі А іегаг ойгуѵгату яі§ <1о сіеѣіе, пагойгіе то- акіетгакі 1
— 100 — дѣ и поляковъ, то Ту^ойпік Рогпапзкі на- зываетъ ихъ „сумасшедшими, очарованны- ми московской кликой, которые совсѣмъ отреклись отъ любви къ Польшѣ, чтобъ о- существить составленную ими малорусскую утопію". Въ 1876 году Львовская Сагеіа ЫагосІо\ѵа, по случаю соціалистическаго процесса во Львовѣ, въ которомъ были за- мѣшаны галицкіе украиноФОлы, назы- вала ихъ дѣятельность пропагандою „ужа- снѣйшаго терроризма", „разбойничьимъ мо- сковскимъ соціализмомъ" и „московскою интригою". — Прим авт.). Въ началѣ 70-ти годовъ вождемъ у- краинофильской партіи считался священ- никъ Стефанъ Качала, человѣкъ способ- ный, авторъ сочиненія Роіііука роіакбѵ \ѵ2^1§с1его Впві. Онъ рѣшительно не сочув- ствовалъ возстановленію Польши, тѣмъ не меньше далъ себя перетянуть на польскую сторону въ сеймѣ (въ вопросѣ о безпосред- стредственныхъ выборахъ въ парламентъ)*) и поддерживалъ польскую систему. Тотъ- же Качала написалъ брошюры: „Безпосе- редии выборы" и „Политика русиновъ" (вы- *) Но словамъ К. Сушкевича, также одного изъ выдающихся украииофиловъ, Качала полу- чилъ за вто 1000 гульд., которые рѣшился пере- дать на народное просвѣщеніе. См. „Австро-руоь- кі спомини М. Драгоыанова", Львів 1850 стр. 170. „Ротомъ, — говоритъ Драгомановъ, — 6000 гульд. подаренныхъ Качалою на просвѣщеніе въ акціяхъ какой-то желѣзной дороги, свелись дѣйствительно на что-то недалеко отъ 300 гульд."
— 101 — шедшія въ приложеніи къ „Правдѣ0), въ которыхъ присоединился отъ имени „16 мил- ліоновъ русиновъ0, т. е. и закордонныхъ православныхъ украинцевъ, къ австрійской польско-клерикальной партіи съ ея куль- турною и соціальною программою и съ римскимъ конкордатомъ. Одного и то голословнаго заявленія со стороны галицкихъ украинофиловъ объ общности интересовъ польскаго и малорус- скаго народовъ, а собственно говоря, о не- раздѣльной принадлежности послѣдняго къ исторической Польшѣ, было, однако, поль- скимъ политикамъ слишкомъ мало. Они не могли увлекаться относительно истиннаго настроенія массъ малорусскаго народа къ мысли о возстановленіи Польши. Событія 1863 г. были еще въ свѣжей памяти. Въ кіевской губерніи крестьяне ловили и били агентовъ польскаго правительства, выслан- ныхъ съ „Золотою Грамотою" и расправля- лись съ ними по своему. По свидѣтельству члена польскаго „народнаго правительства0, Агатона Гиллера, въ одной малорусской деревнѣ крестьяне страшно били польскихъ агентовъ, лежавшихъ на землѣ, такъ что офицеръ русской арміи былъ принужденъ защищать жертвы народнаго суда. И въ Галичинѣ польская историческая мысль встрѣчала упорное противодѣйствіе со сто- роны русскаго населенія. Историческая рус ская партія была рѣшительно неприступна для мысли союза съ польскими политика- ми и для ихъ далеко идущихъ плановъ. Но и партія украинофиловъ, репрезентуемая
— 102 — газетою „Дѣло“, начавшею выходить въ 1880 году, хотя и исповѣдывала національ- ный малорусскій сепаратизмъ, всетаки не сочувствовала польскимъ историческимъ планамъ и въ 1880 году принимала вмѣстѣ съ русскою партіею участіе въ первомъ галицко-русскомъ вѣчѣ*), которое заявило торжественный протестъ противъ польской гегемоніи въ Червонной Руси. Это вѣче еще болѣе встревожило польскихъ полити- ковъ и они задумали рѣшительными мѣра- ми съ одной стороны ослабить опозицію галицко-русскаго народа, съ другой сто- роны провести въ народъ такія воззрѣнія, которыя бы отвѣчали ихъ планамъ. Для достиженія этой цѣли они постановили о- сновать органъ и во главѣ его поставить человѣка съ громкимъ именемъ, а къ тому родомъ украинца, котораго вліяніе выходи- ло бы за предѣлы Галичины, въ Малорос- сію. Какъ вто случилось, до сихъ поръ точ- но Неизвѣстно, довольно, что въ 1881 году появился во Львовѣ идеалъ галицкихъ у- краинофиловъ, поэтъ и историкъ, „па- тріархъ" украинофильства, П. А. Кулишъ н вступилъ въ переговоры съ польскою шлях- тою относительно осуществленія еи пла- *) Тогдашній редакторъ „Дѣла", Владиміръ Барвинскій, предложилъ услуги своей партіи польскимъ политикамъ только послѣ русскаго политическаго процеса во Львовѣ, въ 1882 году. Смотри ниже письмо В. Барвинскаго къ издате- лю (Іагеі-ы. Ь’агодотѵ-ой, д-ру Червинскому.—Прим. автора.
103 йовъ. Болѣе подходящаго человѣка, КЯКѢ II. А. Кулишъ, польскіе политики ие могли себѣ и вым чтать. Но и тогдашнее время благопріятствовало ихъ затѣѣ. Какъ разъ тогда выдающіеся члены русской партіи находились подъ арестомъ по подозрѣнію въ государственной измѣнѣ, вызванному пе- реходомъ одной уніатской деревни въ пра- вославіе, а многочисленные обыски по до- мамъ членовъ русской партіи вызывали за- мѣшательство и разстройство въ цѣлой Га- лицкой Руси. Что заставило П. А. Кулиша согласиться на роль орудія въ рукахъ польскихъ политиковъ, вто пока неиз- вѣстно *). *) Цѣль пріѣзда П. А. Кулиша во Львовъ, его переговоры съ польскими политиками и т. д. представлены подробно въ львовской „Бесѣдѣ" за 1897 г. н-ръ 4. П. А. Кулишъ, какъ человѣкъ въ высшей степени увлекающійся, могъ повѣрить у- вѣреніямъ польскихъ политиковъ, что они искрен- но желаютъ примиренія Польши съ Русью и что втому примиренію мѣшаютъ съ одной стороны „москвофилы", а съ другой украиноФнлы-гайда- маки. П. А. КуЛишъ безспорно отлосилсн сочув- ственно къ польско-русскому примиренію и по- втому и согласился стать во главѣ органа, имѣв- шаго служить примирительнымъ цѣлямъ. Убѣ- дився, однако, воочію, что польскіе политики преслѣдуютъ далеко не примирительныя цѣли, только стремятся къ подчиненіе Малой Руеи для достиженія своихъ историческихъ планоиъ — О. А. Кулишъ особенно возмутился послѣдовавшею тогда передачею русскихъ монастырей въ Гали- чинѣ въ । уки іезуитовъ — онъ бросилъ Австрію и вернулся въ Россію — Прим. авт.
— 104 -- Извѣстно лишь то, что онъ велъ пере& говоры съ кн. Романомъ Пузыною, кн. Ро- маномъ и Юріемъ Чарторыйскими и кн. А- дамомъ Сапѣгою*) относительно изданія органа и всей „примирительной“ акціи и что эти переговоры привели къ слѣдующе- му соглашенію: П. А. Кулишъ обязывался издавать газету „Хутор" и основать во Львовѣ центръ украииофильскаго движе- нія; правительство имѣло дать П. А. Ку- лишу концессію на „украинскую" типогра- фію; ки. Юрій Чарторыйскій обѣщалъ дать на учрежденіе типографіи 14.000 гульд., кн. Адамъ Сапѣга имѣлъ дать на изданіе „Хутора" въ видѣ пособія отъ польской шляхты въ первомъ году 6000 гульд., а по- томъ по 4000 гульд. въ годъ; польскіе по- мѣщики обязывались выписывать „Хутор" для русскихъ селъ и деревенъ **). Львовская Русь, ие зная собственной цѣли пребыванія П. А. Кулиша во Львовѣ, но видя его сношенія съ руководителя- ми польской политики, стала его подозрѣ- *) Не иронія ли вто судьбы! Потомки рус- скихъ дворянскихъ родовъ куютъ иланы, какъ бы поработить Русь ! — Прим авт. **) Вслѣдствіе возникновенія „новой вры" въ 1600 году вмѣсто одного „Хутора" есть ныиѣ три газеты: „Народна Часопись", „Руелак" н „Бу- ковина", преслѣдующія цѣли люблинской и бере- стейской уній, да къ тому издающіяся не за счетъ польскихъ политиковъ, а ва счетъ публичныхъ фондсвт. Г Маковей, однако, причисляетъ ихъ къ „національнымъ малорусскимъ изданіямъ". Непонятное самодурство! — Прим. авт.
— 105 - ватъ и дружно выступила противъ него. Русская партія, зная II. А. Кулиша, какъ бывшаго атамана украиноФильства, опаса- лась новой затѣи противъ Червонной Руси, украинофильскіе же вожаки боялись, чтобъ П. А. Кулишъ, ставши во главѣ украино- фильской партіи, не затмилъ ихъ своимъ авторитетомъ, а кромѣ того они ему не до- вѣряли, такъ какъ въ своемъ сочиненіи „Исторія возсоединенія Руси®, появившемся въ 1874 году въ Петербургѣ, онъ перемѣнилъ свои прежніе взгляды на козачество и у- краиноФильство. Въ отвѣтъ на нападки львовскихъ газетъ и въ видѣ предисловія къ „Хутору”, П. А. Кулишъ издалъ въ 1882 г. брошюрки: „Хуторну поѳзію" и „Крашан- ку“, а кромѣ того польскій „Комитетъ для издательства народныхъ брошюръ", издалъ его „Поклик громадського мужа із наддні- пріаньськоі Украіни до громадских мужів наддністріаньськоі Украіни." Въ втихъ публи- каціяхъ, особенно же въ „Хуторной поэзіи", П. А. Кулишъ, согласно своимъ новѣйшимъ взглядамъ на козачество, смѣшалъ его съ грязью, а почитателей козачества, украи- филовъ, которыхъ навѣрно польскіе поли- тики представили ему, какъ „гайдамакъ", обозвалъ людьми: „бес путя, бес чести и поваги, бес правди у вавітах предків ди- ких.. диких розбншак, що й бесурман и христіан терзали, торгуючи ясиром право- славиим", — которыхъ „розбоі, пожари й хижацтва прославляли кобзарі пъяиі на
— 106 банкетах корчемних" *). Конечно, польская печать возликовала по поводу появленія втихъ брошюръ, а Оагеіа МагоОоѵга (н-ръ 59 за 1882 г.) вывела изъ ннхъ слѣдующее заключеніе: „Въ послѣднемъ своемъ сочи- неніи, напечатанномъ во Львовѣ п. з. „Ху- торна новзія", прозою и стихомъ, указалъ (Кулишъ) русинамъ программу дѣятельно- сти, основывающуюся на томъ, чтобы руси- ны рѣшительно отказались отъ „московска- го" языка, отъ православныхъ поповъ, отъ величанія козачества, отъ всей византій- ской цивилизаціи и примкнули къ наро- дамъ западной цивилизаціи". Условився съ названными польскими дѣятелями, П. А. Кулишъ подалъ чрезъ *) У П. А. Кулиша были съ Галицкими у- краиноФялами особые, далеко не политическіе и не литературные счеты. П. А. Кулишъ служилъ въ половинѣ 60-ти годовъ въ Варшавѣ подъ на- чальствомъ Н. А. Милютина и кн. Черкасскаго. Въ Варшавѣ онъ завелъ переписку съ галицкими у- краино*илями и помогалъ имъ всячески. Однако люди, съ которыми онъ сообщался, злоупотре- бляли его жертволюбіе. Объ втомъ упоминаетъ П. А. Кулишъ въ овоемъ „Дзвоиѣ" (Женева 1893, стр. 119): „Де які виоскоповажні Ру сини, листую- чись из автороы, ушановали ёго титулом патри- арха., що не перебивало друтим високоповажним між ними Русинам (ия одного изъ нвхъ, занима- ющаго достоинстно „вождя", указываютъ паль- цемъ — прим. автора) жякувати (красть) в нёго робом козацького гайдамацтва и гроши и книги и руцоциси.в — Прим. авт.
— 107 — адвоката Д. Яминскаго въ львовское на- мѣстничество прошеніе о принятіи въ ав- стрійское подданство и разрѣшеніи открыть во Львовѣ типографію, самъ же отправился въ Вѣну, чтобъ съ тогдашнимъ министромъ для Галичины, Ф. Земялковскимъ н прези- дентомъ палаты депутатовъ, Ф. Смолвкою, окончательно уладить вто единственное въ своемъ родѣ дѣло. Плану польскихъ поли- тиковъ, однако, не суждено было осуще- ствиться при помощи П. А. Кулиша, такъ какъ онъ не вернулся болѣе во Львовъ *). Начатому, однако, съ II. А Кулишемъ дѣлу польскіе политики не дали пропасти. Осуществленіе программы: „Польша, Русь и Литва — то одна молитва®, было слиш- комъ дорого польскимъ политикамъ, чтобъ они могли отъ него добровольно отказаться, особенно, что на мѣсто П. А. Кулиша яви- лись болѣе податливые люди. Редакторъ львовскаго „Дѣла", нынѣ уже покгйяый Владиміръ Барвинскій, ожесточенно рато- *) Въ упомянутой статьѣ нъ „Бесѣдѣ® та- кимъ образомъ выяснено отступленіе П. А. Ку- лиша: „Присмотрѣвшись ближе Галицкимъ отно- шеніямъ, раскусивши дѣйствительныя намѣренія польскихъ политиковъ относительно Руси и по- раженный передачею русскихъ монастырей въ руки іезуитовъ, П. А. Кулишъ прозрѣлъ и разо- чаровался. Ояъ отказался отъ постыдной роли оружія въ чужихъ рукахъ, напечаталъ въ Вѣнѣ Ѵег^е^ѵаНіціпщ йег Вазіііапег іп Ояііхіеп йитсіі .Гееиі- іеп (Бѣла, 1882,—Эта брошюра запрещена иъ Ав- стріи) и вернулся на Украину."
— 108 — вавшій противъ П. А. Кулиша, послѣ йьі- ѣзда послѣдняго самъ вступилъ въ перего- воры съ представителями Польши, Объ этомъ свидѣтельствуетъ одно нзъ его писемъ къ издателю базеі-ы Кагосклѵ-ой, д-ру Чер- винскому, опубликованное (уже по смерти В. Барвинскаго) въ н-рѣ 20 той же газеты за 1885 г. Въ этомъ письмѣ В. Барвинскій выразительно заявляетъ, что „ Польша н Русь (т. е. Малороссія) вмѣстѣ представля- ютъ достаточныя условія для государствен- ной жизни, которая выдержала бы и на- поръ сѣвернаго колосса и напоръ желѣз- ной Германіи." Что касается Червонной Руси, то мы выше видѣли, какъ ожесточенно сопроти- влялись польскіе политики въ 1848 году призванію галицкихъ русиновъ самостоя- тельною отъ польскаго народа націею. Это сопротивленіе они выражали и п редъ ав- стрійскимъ правительствомъ и передъ сла- вянскимъ съѣздомъ въ Прагѣ и передъ парламентомъ въ Вѣвѣ. Еще въ началѣ 60 тыхъ годовъ появлялись въ польскихъ и русскихъ изданіяхъ въ Россіи статьи, отри- цающія самостоятельность (отъ польскаго народа) русской народности въ Галичинѣ. (См. статьи въ журналахъ ВіЫіоіека \Ѵаг- вхаѵѵзка 1861 н-ръ 12 н Сагеіа ‘ѴѴагегатѵзка 1861 стр. 304—310. Подобнаго рода статья появилась и въ Франціи въ газетѣ Веѵие Сопіетрогаіпе за 1891 г.) Польскіе политики ухитрились подвести даже такого русскаго патріота, какъ И. С. Аксаковъ.' Такъ въ 1863 году появилась въ издаваемой имъ
— 109 — газетѣ „День" статья поляка Грабовскаго, доказывающая принадлежность Холмщнны, Волыни н Бѣлоруссіи Польшѣ. Полякъ Зигмундъ Сѣраковскій подвелъ снова из- вѣстнаго русскаго демократа Н. Г. Черны- шевскаго, который и написалъ въ „Совре- менникѣ" за 1861 г. статью п. з. „Націо- нальная безтактность", осуждающую рус- скихъ галичанъ за ихъ опозицію поль- скимъ политикамъ, которые будто бы явля- ются естественными союзниками и надеж- ными покровителями галнцко-русскаго на- селенія, Чтб-же повліяло на польскихъ поли- тиковъ, что онн перемѣнили свои взгляды на украинофнловъ и нынѣ являются покро- вителями украиноФнльскаго сепаратизма? Мы видѣли въ Галичинѣ, какъ галицкіе украинофнлы подъ вліяніемъ польскихъ е- миссаріевъ*) въ(родѣ Стахурскаго-Свѣнциц- каго вышли за границы литературнаго се- *) Львовская газета „Дѣло", органъ партіи „народовцевъ", въ полемикѣ съ „Галичаниномъ", дѣлаетъ слѣдующее цѣнное признаніе (н-ръ 165, 1898): „Если мы уже принуждены говорить о „польской интригѣ", какою „Галичанинъ" называ- етъ украинскій націонализмъ — то, говоримъ от- кровенно : в ь самомъ лн дѣлѣ нѣтъ въ ѳтомъ зерна правды? Мы н скажемъ: Да, въ развитіи украинско русской національной идеи трудно не досмотрѣть польскаго вліянія." Относительная же статья окончивается слѣдующимъ заявленіемъ: „Нашъ націонализмъ перестаетъ быть етногра«и- ческимъ— онъ уже политическій".—Прнм. авт.
— 110 — паратизма и, отдѣлившись отъ русской пар- тіи, стали вести самостоятельную, а соб- ственно говоря, полонофильскую политику и какъ ихъ тогда польская партія приня- ла подъ свое покровительсто. То-же самое, должно быть, произошло вездѣ, гдѣ только проявлялся литературный сепаратизмъ. Ли- тературный сепаратизмъ вырождался подъ разными враждебными единству русскаго народа вліяніями иъ политическій и прино- силъ пользу не только польской историче- ской миссіи, но и соціалистическому дви- женію, такъ какъ украиноФилы, по край- ней мѣрѣ мы видимъ вто на галицкихъ, болѣе или менѣе явные сторонники соціа- лизма. Г. Маковей, конечно, даже въ „С. П. Вѣдомостяхъ14 остерегался откровенно признать, что кромѣ Литературнаго есть еще, и то отдавна, политическое украино- фильство, ио мы можемъ вто доказать на основанія украиноФильскихъ-же и поль- скихъ источниковъ. Такъ Ы. П. Драгомановъ, вождь укра- инскихъ соціалистовъ, въ одномъ своемъ сочиненіи *) такъ опредѣляетъ задачи укра- инцевъ : „Въ сиое время украинцы, отча- сти организованные въ политическомъ от- ношеніи, потрясли существованіе польскаго государства; въ XIX ет. украинцамъ же, организованнымъ пока только на научно- литературиомъ полѣ, принадлежитъ самая видная роль въ поднятіи общаго Федера- *) Историческая Польша и великорусская демократія, Женева 1881, стр. 478, 479.
— 111 — тивнаго вопроса въ Восточной Европѣ, ко- торый, конечно, приведетъ за собою потря- сеніе основъ Россіи, какъ централизован- наго государства1*. Въ другомъ мѣстѣ той- же книжки *) Драгомановъ говоритъ : „Борь- ба заставляетъ украинцевъ уже ради раз- счета — не остаться одному въ полѣ во- иномъ, поднимать на Востокѣ Европы На- родно-Федеральную идею вообще, — под- нять то знамя, которое держали въ сво- ихъ рукахъ и великороссы въ родѣ Баку- нина. Идея эта — полное равноправіе не- государственныхъ націй съ государствен- ными, организація для каждой изъ ннхъ спеціальнаго корпуса дѣятелей политиче- скаго и соціальнаго освобожденія и на пер- выхъ порахъ пропаганда освободительныхъ идей на всѣхъ языкахъ"**). То-же самое говорили и великорусскіе соціалисты. И- меино въ н-рѣ 1 „Чернаго Передѣла" ска- зано : „Этнографическій составъ населенія русскаго государства постоянно заставля- етъ считаться съ нимъ и въ современной намъ практикѣ. Малороссія, Бѣлоруссія, Польша, Кавказъ, Финляндія, Бессарабія — каждая изъ втихъ составныхъ частей рос- сійской имперіи имѣетъ свои народныя осо- бенности, требуетъ самобытнаго, автоном- наго развитія". Говоря объ образованіи Федерально-демократической партіи, Драго- *) Тамъ-же стр. 842. **)Смотри подробное развитіе етпхъ мыслей въ „Громадѣ", „Листкѣ Громады" и въ „Воль- ромъ Словѣ*, Женева,
— 112 - мановъ заявляетъ*): „Первымъ присту- помъ къ образованію такой партіи должно быть основаніе по всѣмъ областямъ Россіи и среди всѣхъ ея національностей полити- ческихъ обществъ. Уже атотъ приступъ налагаетъ на теперѣшнихъ образованныхъ поляковъ довольно нелегкую обязанность: тѣ изъ нихъ, которые живутъ въ неполь- скихъ областяхъ, должны выдѣлить изъ себя по крайней мѣрѣ извѣстную часть для образованія или усиленія кадровъ націо- нальныхъ партій среди народовъ плебей- скихъ въ этихъ областяхъ: латышскихъ, ли- товскихъ, бѣлорусскихъ и украинскихъ. И- дея вта не совсѣмъ нова для польскаго сб- щества, въ которомъ уже были пробы ли- товскаго, украинофильскаго и даже бѣло- русскаго направленія и научно-литератур- наго и даже политическаго характера, — только эти пробы были сравнительно слабы и ложно направлены, все къ цѣли возста- новленія Польши 1772 г.“ Польскіе поли- тики дѣйствительно упгедгли украинскихъ соціалистовъ въ попыткѣ развить бѣлорус- скій сепаратизмъ. Именно въ 1863 г. К. Калиновскій печаталъ въ тайной типогра- фіи въ Бѣлостокѣ по бѣлорусски листки: Рівто ай Йайка Ьаврайага з рай "ѴѴііпі йа тиіікоѵг хіетіі роійко). Что раздуваніе бѣ- лорусскаго сепаратизма не прекратилось, свидѣтельствуетъ появившаяся недавно въ Краковѣ ВіаІогивка йиіка. Впрочемъ и со- *) Иотор. Польша и великор. демократія, стр. 480,
- пз - вѣтъ Драгоманова не пропалъ даромъ, такъ какъ также украинскіе соціалисты издали для бѣлороссовъ брошюрку: „Про богат- ство та бьедносць”. — По свидѣтель- ству еамаю-же Драгоманова*) „трое изъ украинскихъ соціалистовъ сочли необ- ходимымъ выступить съ поддержкою мы- сли объ образованіи спеціальной группы соціалистовъ евреевъ". Паралельно этой попыткѣ еврейскихъ и украинскихъ со- ціалистовъ въ Женевѣ, на самой Укра- инѣ пробовали сблизитьсн между собою „братчики пітундисты" украинскіе и еврей- ское „братство" въ Елисаветградѣ. (Замѣ- чательно, что и наши доморощенные „рус- ско-украинскіе радикалы", т. е. соціалисты, живутъ въ тѣсной дружбѣ съ жидами, хо- тя жидовскіе корчмари и ростовщики (лих- вари) и являютея главными ѳксплоататорами крестьянскаго населенія, т. е. того сосло- вія, которое соціалисты хотятъ сдѣлать счастливымъ. У иаеъ еще не было примѣ- ра, чтобъ „русеко-украинскіе радикалы" вы- ступили противъ вксплоатаціи народа жи- да мп, за то они усердно ратуютъ противъ русскаго духовенства и церкви. (Прим. . авт.) Какъ далеко шли плавы, основанные на сепаратизмѣ, видно изъ слѣдующаго за- *) Иетор. Польша и т. д. стр. 445. 8
— 114 — явленія М. Бакунина *): „Руссинское **) населеніе Бѣлоруссіи, Литвы и Галиціи со- единится, съ кѣмъ захочетъ и никто не можетъ теперь опредѣлить его судьбу. Мнѣ кажется, всего вѣрнѣе и желательнѣе, что- бы они образовали въ началѣ съ Малорос- сіей) отдѣльную національную Федерацію, независимую отъ Великоруссіи и Польши." Приведенныя выдержки ивъ кодексовъ политическихъ и соціалистическихъ орга- низацій открыли намъ рубецъ заслоны, за- крывающей связь украиноФильства съ раз- личными политическими теченіями внѣ Га- личины. Теперь посмотримъ на роль укра- иноФильства и соціализма въ Галичинѣ. М. Драгомановъ такъ ее опредѣляетъ***): „0- собенно поляки, украинцы и евреи могутъ найти себѣ поле дѣйствія на пр. въ Гали- ціи, въ средѣ, вполнѣ имъ родственной. Тамъ они найдутъ даже зачатки организа- ціи среди рабочихъ, заложенные благодаря иниціативѣ нѣкоторыхъ украинскихъ пнса- *) Историческое развитіе Интернаціонала 1863, ч. I. стр. і.50, 36!, 860. **) См. брошюру Генрика Шмидта: Кііка віба' о кѵеаіуі гпябвкіеі, 1861. Замѣчателенъ' «актъ, что польскіе политики изобрѣли даже но- вый терминъ для „спорной" малорусской вѣтви, а именно слово: гпвійвкі, для отличія отъ гивкі, ко- торое является и въ польскомъ языкѣ синони- момъ слова говвуівкі. Между тѣмъ на всемъ про- странствѣ русской Галичины ни одинъ галицкій малороссъ не знаетъ иного прилагательнаго для обозначенія своей народности, какъ только сло- во: русскій. Прим. авт. ***) Историческая Польша и т,д. отр. 864,
— 115 — теле®. Тамъ, въ Галиціи, могутъ быть о- браэованы и испробованы кадры соціаль- ныхъ организацій польско-украиноФильско- еврейскихъ, какъ въ Буковинѣ украино- румынскихъ, которые съ установленіемъ политической свободы въ Россіи, могутъ быть прямо расширены на весь ея юго-ва- падъ®. И Лавровъ въ и-рѣ 3 „Чернаго Пе- редѣла® писалъ, что „украинцамъ, какъ соціалистамъ, „насущная работа® въ на- стоящее время открывается въ Австро- Угорщинѣ.® Выше мы представили зарожденіе у- краиноФильства въ Галичинѣ. Изъ только что приведенныхъ свидѣтельствъ ввдимъ, что одновременно съ украиноФильствомъ Червонная Русь была осчастливлена так- же н соціалистическою пропагандою. Но п польская политическая партія не дремала. Она, какъ мы видѣли выше, воспользова- лась малорусскимъ сепаратизмомъ для сво- ихъ цѣлей *), а такъ какъ сепаратисты нуждались въ поддержкѣ, то тѣмъ и объя- сняется живое участіе польскаго политиче- скаго элемента въ украинофильскомъ дви- женіи. Уже въ 1864 году замѣтны слѣды сближенія польскихъ политиковъ съ галиц- **) Тутъ кстати будетъ привести за- вѣщаніе генерала Мѣрошевскаго, составляющее образчикъ „валленродизма": „Бросимъ мы огни и боыбы за Днѣпръ и Донъ, въ оамое сердце Руси; пусть разоряютъ, опустошаютъ и губятъ Русь; возбудимъ споры между самымъ русскимъ на- родомъ, пусть онъ разрываетъ себя собственны- ми когтями. По мѣрѣ того, какъ онъ ослабнетъ, мы крѣпнемъ и растемъ."
— 116 — кими украиноФилами на чисто политиче- ской почвѣ *). Такъ въ статьѣ „Январьское возстаніе"**) читаемъ: „20 января 1864 г. выслала „Поступова Громада русски" ***) во Львовѣ отзывъ къ „народному правитель- ству" (гяфі пагосіолѵу), въ которомъ пред- ложила, чтобъ оно, какъ законный на- слѣдникъ Польши передъ ея раздѣломъ, перестало считать Русь (т. е. Малорос- сію) составною частью польскаго государ- ства и отказалось отъ историческихъ правъ на Русь, храня ихъ только по отношенію къ „Москвѣ" (т. е Россіи). Сверхъ того львовскіе русины требовали, чтобъ поль- скій народъ содѣйствовалъ развитію (мало-) русской народности, а тогда освобожден- ная Русь вступитъ съ Польшею въ Федера- цію ^Поступова Громада" принимаетъ на себя обязанность, подготовлять въ томъ направленіи своихъ земляковъ къ времени болѣе или менѣе отдаленному, а можетъ *) Сочувствіе польскому возстанію на У- краииѣ проявилось также въ кружкахъ украино- филовъ на лѣвомъ берегу Днѣпра. (См. біографію полтавскаго поета В. С. Кулика въ львовской „Правдѣ" 1871 и-ръ 12). *♦) Іігіешіік Роізкі, 1890 н-ръ 362. ***)Первые въГаличинѣ украииофилы, груп- пировавшіеся около „Меты" и „Руси". См. главу п. з. „Горе побѣжденнымъ".
— 117 — быть уже для будущаго поколѣнія" *). Польское „народное правительство" отвѣча- ло „Поступовой Громадѣ", какъ и слѣдо- вало ожидать, ие отступая отъ принципа нераздѣльности польскаго государства **). Польскіе политики, однако, не отка- зали украиноФИльству въ просимой „По- ступовою Громадою" помощи, особенно, что ето давало имъ возможность „регулиро- вать" малорусскую литературу и полити- ческія стремленія галицкихъ малороссовъ сообразно своимъ планамъ и цѣлямъ. Вотъ нѣсколько примѣровъ такой помощи и ре- гуляціи. Польскіе политики, разумѣется, неска- занно обрадовались заявленію со стороны редактора „Дѣла" (см. стр. 108). То, чего они не могли устроить въ 1872 г. съ Сте®аномъ *) Польскій гг^сі паго<1отеу далъ украино- Филамъ такой отвѣтъ: Польскій народъ и народ- ное правительство считаютъ Русь краемъ, соеди- неннымъ съ Польшею и» основавіи религіоз- ной, національной и политической равноправ- ности. Какъ законный наслѣдникъ Польши передъ ея раздѣломъ, народное правительство опирается на историческое право и считаетъ Русь соединенною съ Польшею и Литвою па принципѣ равноправности Польша, Русь и Литва должны соединить свои усиліи въ цѣли освобожденія отъ ига. См. Ог. Роізкі 1890 н-ръ 352. **') Эю, еднако, не помѣшало первымъ у- краииоФиламъ держаться и дальше польской по- лы. Нынѣшніе укряинофилы не лучше ихъ Послѣ собранія „Народной Рады" въ 1891 году состоялся въ львовской гостинницѣ Штадтмиллера банкетъ участниковъ собранія, а на банкетѣ былъ произне- сенъ тостъ въ честь членовъ „Поступовой Грома- ды". — Прим. авт.
— 118 - Качалою, а въ 1882 году съ П. А. Кули- щемъ, брался устроить одинъ изъ выдаю- щихся представителей галицко-русской опо- зиціи на всенародномъ вѣчѣ въ 1880 году. Онъ клалъ имъ лопатой въ голову, что „Москва (т. е. Россія) стала могуществен- ною державою только тогда, когда опер- лась о Русь (т. е. Малороссію) и силою Ру- си оперлась о побережья Чернаго моря, Ду- ная и австрійской имперіи." Онъ доказы- валъ, что „если бы поляки разумно любили свое отечество, то признали бы всѣ права малорусскаго народа на руки гетмана Вы- говскаго, подали бы помощную руку Ма- зепѣ, чтобъ побороть Петра... но сталось, нынѣ, однако, пора исправить ошибки от- цовъ®. И В. Барвинскій предложилъ даже способъ исправленія тѣхъ ошибокъ. Оиъ открылъ въГаличинѣ „Архимедову точку, изъ которой единственно вѣрно можно поднять судьбу обоихъ народовъ", онъ увѣрилъ поль- скихъ политиковъ, что „Галичина предста- вляется тѣмъ полемъ, изъ котораго свѣтъ новой жизни можетъ и долженъ заблистать па все пространство обоихъ народовъ (т. е- польскаго и малорусскаго), что если бы малорусскій элементъ расцвѣлъ вполнѣ въ Галичинѣ, оиъ пробилъ бы своимъ свѣтомъ иайболѣе бдительные кордоны а слово и- скреиняго русина, объявляющее заключен- ное и Фактами подтвержденное братское примиреніе съ поликами и выражающее серьезный протестъ противъ угнетенія сво- ихъ братьевъ за кордономъ, такое слово искренняго русина, высказанное не въ га-
— 119 — зетѣ, но съ трибуны сойма или парламен- та, а даже общеимперскихъ делегацій — громомъ поразило бы нашихъ враговъ и вызвало бы милліонное эхо живѣйшей сим- патіи въ сердцахъ 15 милліоновъ украин- скихъ русѵиовъ, а тогда мы увидѣли бы, не выступилъ бы на дневиюю очередь въ Россіи вопросъ поляковъ и русиновъ" *). В. Барвинскій говорилъ такъ выразительно и убѣдительно и такъ искренно предложилъ союзъ укравнофиловъ съ польскими поли- тиками, что послѣдніе не были бы поль- скими патріотами, если бы его предложе- нія не приняли и его совѣтами не восполь- зовались. Вѣдь В. Барвинскій предложилъ имъ то, о чемъ они долгое время мечтали, что составляло ихъ первую политическую заботу и надъ чемъ трудились десятки лѣтъ десятки вмиссаріевъ! Трудно допу- стить. чтобъ одинъ В. Барвинскій перего- варивалъ съ польскими политиками и чтобъ эти переговоры велись письменно, довольно, что уже въ 1885 году въ Львовскомъ сей- мѣ обнаружилась новая спстема по отно- шенію польскаго большинства къ русскимъ партіямъ. Депутатовъ изъ русской партіи польское большинство перестало считать и- стинными заступниками русскаго народа въ Галичинѣ, украинофиловъ же, которые только-что вошли въ сеймъ, стали ласкать и отличать. И какъ-же не ласкать мало- россовъ, которые добровольно признаютъ люблинскую унію 1569 года и тѣмъ са- •) См. Сагеіа Катойоѵа и-ръ 20, 1885 г.
— 120 — мымъ возобновляютъ право господства Полыпн надъ Русью! Это признаніе, однако, было сдѣлано частнымъ образомъ и какъ такое не имѣло значенія публичнаго, историческаго акта, на который можно бы сослаться въ случаѣ какихъ-либо политическихъ перемѣнъ въ Европѣ. Впрочемъ, вто признаніе обязывало только небольшую группу галицквхъ мало- россовъ, посвященныхъ въ переговоры съ польскими политиками. Между тѣмъ для обѣихъ сторонъ было важно, чтобъ суть втого призванія составляла программу по- литической дѣятельности укранноФиловъ и какъ программа была объявлена всенарод- но и торжественно. Это послѣдовало въ 1890 году, о чемъ мы въ главѣ п. з. „Горе по- бѣжденнымъ" подробно разсказали *). *) Провозглашеніе „нововрской" программы въ 1890 году имѣло, впрочемъ, плачевныя по- слѣдствія для украпяоФпльской партія въ Галичи- нѣ. По поводу точки о религія изъ партіи выдѣ- лились соціалисты и составили отдѣльную группу. Такъ какъ, однако, польскіе политики и яе дума- ли исполнить тѣхъ требованій, какія къ нимъ украивоФилы, отчасти въ интересѣ всего народа, ставили, то отъ „новой вры“ отступилъ самъ провозгласитель программы, г. Ю. Романчукъ, а съ нимъ громадное большинство уираиноФиловъ, которые и составляютъ нынѣ партію г. в. „наро- довцевъ“. При программѣ, а собственно говори на услугахъ польской партія, осталось всего яѣ- околькодесять человѣкъ, съ гг. Александромъ Дарвинскимъ я А. ₽ахпинпномъ во главѣ, въ Гд-
— 121 - Намъ кажется, что всѣ вышеупомя- нутыя сношенія и сдѣлки украиноФИловъ съ корифеями польской партіи имѣютъ яв- но политическую подкладку. Мы приведемъ, однако, еще другія доказательства на то что нынѣшнее украиноФильство, по крайней мѣрѣ въ Галичинѣ, особенно представляе- мое т. з. „ноноэристами" или „нонокурсни- ками“, т. е. группою г. А. Барвинскаго, и- мѣетъ вполнѣ политическій характеръ. Согласно предложенію, сдѣланному Владиміромъ Барвннскимъ въ письмѣ къ д-ру Червинскому, г. Александръ Барвинскій старался въ 1892 г. съ три- буны парламента заявить „серьезный протестъ противъ угнетенія сиоихъ бра- тьевъ за кордономъ", „громомъ поразить личинѣ и съ г. Смаль-Стоцкимъ въ Буковинѣ. Эта группа, называемая „повокурсяиками11, игра- етъ въ сеймѣ и въ парламентѣ роль признан- ныхъ поляками представителей Руси и считается „правдивыми русинами11. Какъ, однако, къ яѳй относится русское населеніе Галичины, то дока- зываютъ елѣдущіе «акты: члены ея избраны въ сеймъ и въ державную думу исключительно при помощи правительства я поляковъ; ояи не рѣша- ются являться передъ выборщиками безъ ста- ростъ и жандармовъ; политическое общество, „Се- лянская Рада11 въ Каменкѣ Струмиловой, высла- ло въ семъ году, отъ имеия всѣхъ своихъ чле- новъ, г. А. Барвинскому открытое письмо, въ ко- торомъ взываетъ его, „если у иего есть хоть бы на маково зерно чѳотн11, — сложить мандатъ де- путата. — Лрим. ввт.
- 122 — Враговъ" и вызвать „милліонное эхо жи- вѣйшей симпатіи въ сердцахъ 15 милліо- новъ украинскихъ русиновъ11 *), однимъ словомъ, г. Александръ Барвннскій произ- несъ въ посольской палатѣ австрійскаго парламента рѣчь, направленную противъ Россіи. Львовскій РггеЕІцсі, органъ поль- ской шляхты, не замедлилъ отмѣтить зна- ченіе втой рѣчи и такъ ее оцѣнилъ **) : „Съ тѣхъ поръ, какъ представители мало- русскаго народа засѣдаютъ въ парламентѣ, впервые случилось, что русинъ именемъ русиновъ высказался противъ Россіи и не только рѣшительно отказалъ ей во всякихъ симпатіяхъ, но прямо и безъ обиняковъ объявилъ ее врагомъ малорусскаго народа, который она притѣсняетъ и истребляетъ всякими варварскими способами. Если въ чувствахъ малорусскаго народа существу- етъ сильная ненависть къ Россіи, то возни- каетъ надежда, что въ будущемъ, при даль- нѣйшемъ развитіи этихъ чувствъ, будетъ возможно выиграть противъ Россіи мало- русскій козырь... Такой эволюціи намъ, по- лякамъ, нечего бояться, напротивъ, мы бы *) И смѣшно и жалко. Русское населеніе въ Галичинѣ стонетъ подъ всевозможными бѣда- ми и неурядицами и изнемогаетъ въ борьбѣ за свои народныя и политическія права, а его депу- татъ, вмѣсто заступиться за своихъ выборщиковъ, берется защищать иностранныхъ подданныхъ пе- редъ воображаемыми врагами! — Прим. авт. **) РггедІ^Д 1892 н-ръ 168.
— 123 — допустились ошибки, если бы хотѣли запе- реть ей дорогу и добровольно отказаться отъ союзника въ борьбѣ съ Россіею". Какъ видимъ, РггедЩд даже ие стѣ- сняется открыто признать украиноФиловъ союзниками Польши въ борьбѣ съ Россіею. Но такими же союзниками признаютъ нхъ и другія польскія партіи. Въ Лондонѣ, въ 1875 году, состоялся банкетъ соціалистовъ по случаю годовщины польскаго возстанія 1831 года. На атомъ банкетѣ полякъ Вру- блевскій сказалъ между прочимъ: „Един- ственная партія, имѣющая для поляковъ значеніе, вто партія соціально-демократиче- ская", т. е. украинцы-соціалисты, такъ какъ „польскій и русскій народы должны воз- стать вмѣстѣ, какъ наши отцы говорили : за нашу и вашу вольность" *). И Врублев- скій имѣлъ полное основаніе сказать это, ибо, какъ мы выше видѣли, вождь украин- скихъ соціалистовъ, М. II. Драгомановъ, вполнѣ сходился съ иимъ въ этомъ отно- шеніи. Сколько было уже „украинскихъ" и „русько-украинскихъ" программъ, это, ка- жется, такъ само трудно посчитать, какъ и предсказать, сколько ихъ еще будетъ. И это обиліе „украинскихъ" программъ совер- шенно естественное явленіе, такъ какъ у- краиноФилы, оторвавшись отъ незыблемой національной почвы и культурно-историче- скаго развитія русскаго народа, будутъ вѣчно колебаться въ выборѣ программы, *) Си. „Впередъ" н-ра 3 и 2і.
— 124 — подходящей къ теоріи о самостоятельности малорусской вѣтви русскаго народа и дѣ- литься, какъ ѳто мы видимъ въ Галичинѣ, на Фракціи и группы. Отъ 1863 г. года на- чавши, украиноФильство переживало раз- личнаго рода перемѣны и выставляло раз- личныя программы. Посмотримъ хотя бы на главныя изъ нихъ. Въ половинѣ 60-ти годовъ идеаломъ небольшаго кружка га- лицкихъ украинофиловъ была Запорожская Сѣчь, до широкихъ шароваръ н пренебре- женія благовоспитанности включительно. Этотъ періодъ украиноФильства про- должался недолго. Запорожская Сѣчь, да къ тому еще на берегахъ Полтвы, была анахронизмомъ, а подражаніе запорожцамъ — смѣшнымъ чудачествомъ. Впрочемъ мо- лодые люди, какъ ихъ называли, „козако- маны“, поступая въ публичную службу или женясь, скидали козацкія шаровары и вмѣ- стѣ съ ними отрекались отъ своихъ псевдо- козацкихъ мечтъ и привычекъ и переходи- ли — одни въ русскую партію, другіе о- бразовали партію „народовцевъ", а третьи дѣлались поляками, Мѣсто „козакоФиловъ" заняла тогда партія „народовцевъ", поста- вившая въ огнову своей программы отдѣль- ность малорусскаго народа и имѣвшая цѣ- лью развитіе малорусской литературы. Это этнографически-литературное украинофиль- ство продолжалось до 80-ти годовъ *). Съ *) Съ втимъ направленіемъ, впрочемъ, не согласились украиноеилы въ Россіи, какъ вто до- казываетъ письмо М. П. Драгоманова къ редак- тору Кпгдег-а Ікомк-аго, Г. Г. Реваковичу (Киг]ег
125 — выступленіемъ на политическое поприще братьевъ Барвинскихъ, осрбеньо-же покой- наго Владиміра, втнограФически-литератур- Іжжвкі, н-ръ 62, 1886), написанное по случаю 25-ой годовщины смерти Т. Гр. Шевченка. „Въ виду обстоятельства,—пишетъ М. П. Драгомановъ, — что политическія отношенія въ Россіи не по- зволяютъ тамошнимъ украинцамъ высказать свои мысли въ день Шевченка, галицкіе русины счита- ются обыкновенно уполномоченными всего рус- ско-украинскаго народа къ выставленію въ тотъ дввь національно-политическаго и культурнаго знамени. Обыкновенно въ ролѣ такихъ уполно- моченныхъ выступаютъ въ Галичинѣ тѣ, которые называютъ себя „народовцами“. Съ нѣкотораго времени, однако, галицкіе т. з. „народовцы”, на- чали выступать съ знаменами, имѣющими очень мало общаго съ идеями Шевченка и его украин- скихъ сторонниковъ. Въ послѣднее-же время, галицкіе т. з. „народовцы”, отождествивъ въ га- зетахъ и въ различнаго рода публичныхъ мани- фестаціяхъ свою политику съ стремленіями у- иіатскаго ультрамонтанства, порвали послѣднюю нить, которая могла ихъ вязать еъ ПІевченкомъ и его украинскими сторонниками’1. Украинскіе сторонники Шевченка еще въ 1878 г., когда нѣ- которые изъ тогдашнихъ авторитетовъ галицкихъ народовцевъ (см. выше попытки С. Качалы—прим. авт.) пробовали подтянуть „политику русиновъ” (австрійскихъ и россійскихъ) подъ знамя тогдаш- ней австрійско-магнатско-клерикальной партіи — прямо заяіили, что имѣютъ очень мало симпатій къ такому псевдонародовству. Принципами поли- тики, отвѣчающей интересамъ русско-украинска-
- 126 - ное украинофильство приняло политическій характеръ. Такъ какъ, однако, громадное большинство галнцкихъ „народовцевъ“ не знало о тайныхъ сношеніяхъ Владиміра Барвинскаго съ польскими политиками, а управленіе партіи „народовцевъ® хранило о ннхъ благоразумное молчаніе, то этотъ пе- ріодъ открытаго литературнаго и тайнаго политическаго украиноФильства продолжал- ся до 1890 г., въ которомъ г. Романчукъ провозгласилъ въ сеймѣ свое этнографиче- ское, религіозное и политическое вѣро- исповѣданіе. Программа г. Романчука была отрицаніемъ первоначальнаго украинофнль- ства, имѣвшаго идеаломъ Запорожскую Сѣчь до Гонты и Желѣзняка включитель- но, а также отреченіемъ отъ этнограФнче- скн-литературнаго украиноФильства, нбо она ввела въ основу существованія укра- инофильской партіи — католическую рели- гію. Безпочвенность такого укранноФнль- го народа, помянутые украинцы признали: 1) Федерализмъ въ вопросахъ національно-политиче- скихъ; 2) демократизмъ въ сеціальиыхъ вопро- сахъ и 3) раціонализмъ въ культурныхъ вопро- сахъ. Такъ какъ, по словамъ Драгоманові, „но- вѣйшія манифестаціи галнцкихъ т. а. „иародов- цевъ“ идутъ значительно дальше по пути реак- ціи, чѣмъ даже тѣ, противъ которыхъ украинцы были принуждены заявить протестъ и ети мани- фестаціи вызвали неудовольствіе въ надднѣпряи- ской Украинѣ", то Драгомановъ совѣтовалъ осно- вать „независимую русеко-украиискую партію.® — Прим. автора.
- 127 - Сѣва, конечно, если оно не имѣетъ слузйиѣЬ средствомъ для раздробленія русскаго на- рода на религіозныя группы, слишкомъ ясна. „Новоэрская" программа исключаетъ изъ малорусскаго организма не лишь мало- россовъ въ Россіи, но и малороссовъ въ Буковинѣ, такъ гакъ одни и другіе при- надлежатъ къ православной церкви и, та- кимъ образомъ раздѣляетъ малороссовъ на два Народа, католическаго и православнаго вѣроисповѣданій *). „Новбэрская“ программа не долго о- бязывала украинофпловъ. Спустя трн года по ея провозглашеніи, именно въ 18‘УЗ году, ^молодые украинцы" выступили съ новою, четвертою съ 1863 года, программою, ко- торая въ пухъ и прахъ разбиваетъ всѣ трн прежнія **) Эта самоновѣйшая программа *) Уму непостижимо, какъ человѣкъ образо- ванный, знающій исторію уніи и ея послѣдствія, могъ поставить въ основу народной дѣятельности религію. Въ втомъ отношеніи въ высшей степени поучительна исторіи сербозъ и хорватовъ. Поли- тика и вліяніе Рима раздѣлили сербскій народъ на два народа; сербы, сохранившіе православіе и кириллицу, остались сербами, ихъ-же родные братья, принявшіе католичество и лаі нику, образо- вали совершенно отдѣльный хорватскій „народъ. Слушая серба, говорящаго по сербски и хорвата, говорящаго по хорватски, нельзя замѣтить суще- ственной разницы въ языкѣ, Но попросите ихъ написать сказанное ими и вы увидите два совер- шенно различные языка. Ие даромъ гр. Голухов- екій старался замѣнить русскія буквы латински- ми. А наши украиноФилы еще удивляются, что русская партія такъ упорно борется противъ ла- тники и Фонетики! — Прим. авт. **) См. львовскую „Правду" за 1893 г. -
— 128 — до того курьезна, хотя притомъ и туманйа, что стоитъ ее привести, въ переводѣ изъ ужаснѣйшаго языка, по крайней мѣрѣ въ выдержкахъ. Вотъ ея существенныя мысли: „Иная современное положеніе и дви- женіе украинской молодежи по богатымъ городамъ широкой Украины, слѣдя по воз- можности за родною литературою, центръ которой находится въ Галичинѣ, и прини- мая во вниманіе предшествовавшее, такъ называемое украинофильское движеніе, мы, молодые украинцы, посовѣтовавшись и со- гласившись между собою, постановили все- народно въ короткихъ словахъ выразить наши взгляды и вообще нашу ргоГезяіоп де Гоі." „Соображаясь съ временемъ, мѣстомъ и обстоятельствами, мы должны обратить вниманіе на россійскую имперію и ея на- роды и какъ интелпгенты втой имперіи, мы безусловно желаемъ всѣмъ ея народамъ полнаго добра, свободы и широкаго про- свѣщенія духа и разума." „Мы стоимъ за полную автономію у всѣхъ народовъ, за мелкую децентрализа- цію, какъ у другихъ народовъ, такъ и иа Украйнѣ". „Въ виду этого, мы, какъ общероссій- скіе интелпгенты, будемъ трудиться въ та- комъ направленіи, которое бы содѣйствд- вало разбитію россійскихъ кандаловъ и освобожденію всѣхъ россійскихъ народов,ъ отъ гнетущаго ихъ деспотизма и центра- лизма." .. .
І2Й — „Наука и жизнь украинскаго народѣ доказываетъ намъ, что Украина *) была, есть и будетъ всегда отдѣльною націею н какъ каждой націи, такъ и ей необходима національная свобода для своего труда н прогресса." „Много людей начинало украиноФиль- ское движеніе, да не многіе задержались на высотѣ идеи. Много зависѣло отъ тѣхъ тяжелыхъ обстоятельствъ, среди которыхъ пришлось развиваться нашему національ- ному движенію, Хотя украинскій народъ и имѣлъ въ себѣ такія основанія, что сразу могъ поставить на совершенно вѣрную нор- мальную почву идею культурно-національ- наго возрожденія Украины, но у начинаю' щихъ не было такой силы, чтобъ преодо- лѣть обстоятельства, чтобъ сразу стать у- краинскою интелигенпіею, чтобъ сейчасъ же создать и литературу и науку и всѣ другія пріобрѣтенія культурной жизни, чтобъ Фактами и своимъ существомъ дока- зать существованіе украинцевъ, какъ от- дѣльной, самостоятельной націи. Вотъ если бы одновременно съ геніемъ и апостоломъ слова, Тарасомъ, появился у насъ геній въ политикѣ, то навѣрно онъ бы показалъ дру- гой путь и всѣ пошли бы по тому пути. По крайней мѣрѣ Украина, что касается своей культуры, пынѣ не вависѣла бы отъ совре- менныхъ обстоятельствъ. Но Кирилло-Ме- *) Какое смѣшеніе понятій! Украина была, есть и будетъ всегда только географическій тер- кинъ. — Прим. авт. е
— 130 — ©одіевское братство не было дальновидно*). Костомаровъ повелъ это братство, правда, на Украину,, однако не прямо, не прями- комъ, но окольными путями черезъ всю Московщину и за нимъ далекимъ и невѣр- нымъ путемъ пошло много народа". „Среди такого и иного украинофиль- ства давно уже пролагало тропу здоровое, нормальное украиноФильство, какъ струн чистой воды среди грязной дороги и если украииоФильство было раньше будто бы нормальнымъ явленіемъ нашего ненормаль- наго положенія, то теперь украиноФилы, какъ дѣйствительные и искренніе патріоты, какъ люди идеи, уже невозможны". „Виді нынѣ, что какой-нибудь моло- дой человѣкъ сознательно идетъ старымъ украиноФильекимъ путемъ, мы смѣло, безъ колебаній, можемъ сказать, что это не сынъ Украины, это ея врагъ, это измѣнникъ, „перевертень", ренегатъ. Для такой моло- дежи нѣтъ мѣста среди насъ 1 О сколько мы уважаемъ и почитаемъ искреннихъ у- краиноФиловъ, нашихъ батьковъ, о столько мы, сознательные украинцы, не желаемъ дальнѣйшаго развитія украииоФильскаго движенія среди иашего общества. И если бы дѣло стояло и до сихъ поръ такъ, какъ *) Какъ-же? Г. Маковей утверждаетъ, что малороссы считаютъ началомъ эпохи своего на- ціональнаго возрожденія годъ появленія „Энеи- ды" (1798), а „молодые украинцы" вто начало приписываютъ Кирилло-Мсѳодіенскому братству, т. е. переносятъ его въ 40-вые годы ? —Прим. авг
— 131 — оно началось, то это только бы свидѣтель- ствовало, что или наша идея гнила и не- годна, нли мы сами негодяи (люди нік- чемни) *). „Для насъ, сознательныхъ украин- цевъ, существуетъ одинъ „украинско-рус- скій* народъ. Украина австрійская**) и Украина россійская одинаково намъ родны и никакія географическія межи ие могутъ раздѣлить одного народа®. „Желая поставить наше дѣло незави- симо отъ россійскихъ обстоятельствъ, мы центръ тяжести нангго культурно-полити- ческаго вопроса переносимъ въ Галичину и пользуясь австрійскою конституціею, вя- жемся (еднаемося) съ всѣми другими угне- тенными націями въ Россіи, чтобъ общими силами (гуртом) защищаться противъ аси- миляційныхъ стремленій и общими силами добиваться свободы11. *) Такимъ образомъ, по приговору „моло- дыхъ украинцевъ®, всѣ украиноФилы, сколько ихъ ни было до 1893 г. въ Галичинѣ, Буковинѣ и Рос- сіи—„негодяи*. Ужасный приговоръі — Прнм. авт. **) Только „молодые украинцы® могутъ до- пуститься такой безсмыслицы, и касуя историче- ское названіе „Червонная Русь* называть ее „ав- стрійскою Украиною®. Это намъ напоминаетъ слѣдующій курьезъ: На Украинѣ, Подольѣ и Во- лыни слово „москаль® служитъ синонимомъ сло- ва „солдатъ®. Это выраженіе малорусскіе мужики въ Россіи переносятъ и на австрійскихъ солдатъ н называютъ ихъ 'австрійскими москалями®. — Прим. авт.
— 132 — Кажется, мы привели довольно при- мѣровъ изъ украинофильскихъ, польскихъ и соціалистическихъ источниковъ, чтобъ доказать политическій характеръ нынѣш- няго украинОФильства *). Это казалось намъ необходимымъ для выясненія и бывшихъ и будущихъ еволюцій въ украинофильскомъ или, въ „русско-украинскомъ" и „украин- ско-русскомъ" (этотъ терминъ еще не впол- нѣ опредѣленъ) лагерѣ. Мы сказали „бу- дущихъ еволюцій" потому, что укравно- фильство, потерявъ точку опоры, которую представляетъ единство русскаго народа, нашлось на наклонной плоскости и все бо- лѣе разлагается на мелкія Фракціи. Оно *) Мы остерегались приводить другія дока- зательства, кромѣ уже напечатанныхъ и то исклю- чительно въ украиноФнльскихъ, польскихъ и со- ціалиотическвхъ изданіяхъ, а то во избѣжаніе об- виненія въ денунціаціи. Эта предусмотритель- ность оказалась очень кстати. Въ „Галичанинѣ" (и-ръ 1Б8) появилось возраженіе ня статью г. Ма- ковея, напечатанную въ 144 н-рѣ „С.-Пет. Вѣд." т. г. Отвѣчая на вту сгатыо въ 280 н-рѣ той-же газе- ты, г. Маковей, — „хитрый малороссъ", — опро- вергаетъ слова „Галичанина" : „Польскіе полити- ки хотѣли бы создать такую отдѣльную отъ мо- скалей Малую Русь, которая въ данномъ случаѣ вытаскивала бы для нихъ каштаны изъ печи" — слѣдующимъ образомъ: „Вотъ вамъ и „неоспо- римый Фактъ" въ доказательство того, откуда взялись малороссы н въ то-же время дѳнун- ціація на воѣхъ тѣхъ, кто вѣритъ въ будущ-
“• 133 —" принуждено котиться внизъ и тянуть за со- бою однихъ изъ своихъ послѣдователей въ Польшу (группа г. Бариинскаго), а другихъ въ интернаціоналъ (группа „русско-украин- скихъ радикаловъ") Въ заключеніе, одна- ко, этой главы, спросимъ г. Маковея: кто въ дѣйствительности „ренегатъ", кто под- дался „разнымъ внѣшнимъ вліяніямъ®, кто „не пожелалъ быть хозяиномъ въ собствен- номъ домѣ", кто „предпочелъ стать лаке- рмъ другого народа" — русская ли партія въ Галичинѣ, стоящая на нацг нально-нсто- рической почвѣ развитія русскаго народа или „австрійскіе украинцы", которые въ ли- ноетъ малорусскаго народа, не думая нисколько о какой-то особой, отдѣльной отъ Россіи Малой Руси (курсивь орвгпиала). Какъ етотъ „неоспори- мый Фактъ® такъ и доносъ совсѣмъ пе новы: галицкіе мялоруссы слышатъ ихъ уже болѣе тридцати лѣтъ и привыкли къ нимъ, какъ къ карканью вороны и лаю собаки Но жалко, что въ Россіи есть люди, которые вѣрятъ въ подоб- ные „Факты® и доносы и платятъ за ѳто деньги®... Г. Маковей, какъ видно, очечь отважный „панъ®, если осмѣливается отрицать то, что составляетъ дѣйствительно неоспоримый Фактъ и на что мы привели неопровержимыя доказательства. Мы, од- нако, не будемъ грубы и апострофы о „карканьѣ вороны и лаѣ собаки® не отнесемъ къ словамъ г. Маковея, а скорѣе обратимся къ нему по га- лицко-русски : „сиди тихс и не рыпайся®.— Прим. автора.
— 134 — цѣ „новокурсниковъ® *) дошли до призна- нія и поклоненія всѣмъ уніямъ и въ поли- тическомъ отношеніи слились въ одно ру- сло съ польскимъ историческимъ теченіемъ? ѴП. Тако, понеже теплъ еси, и ни студенъ ееп, ниже горящъ, имамъ тя избле- вати изъ устъ моихъ (Апок. 3, 16). Мы видѣли выше, какъ началось у- краинофильское движеніе, кто усердство- валъ въ пропагандѣ малорусскаго сепара- тизма и какъ, наконецъ, онъ выродился въ партію съ политическими стремленіями. Если г. Маковей называетъ галнцкихъ сто- ронниковъ единства русскаго народа „ре- негатами то Томашъ Падура, члены у- краинской школы польскихъ писателей, „ге- нералъ0 змартвыхвстанцевъ Семененко, в- мигрантъ Стахурскій-Свѣнцицкій и цѣлая толпа нынѣшнихъ польскихъ политиковъ въ Галичинѣ, поддерживающихъ украино- Фильскую партію, вполвѣ заслужили на то, чтобы г. Маковей назвалъ ихъ „русско- украинскими" патріотами. Посмотримъ, од- нако, теперь на литературную сторону у- краиноФильства, составляющую основаніе мнимой самостоятельности малорусскаго народа. Самобытность илн самостоятельность *) Политическое и національное поведеніе етой группы во всемъ напоминаетъ „Семеновъ®, т. е придворныхъ „Козаковъ®, которыхъ поль- скіе паны держали на своихъ дворахъ,—Прим. авт.
- І86 - Малорусскаго народа не была и не есть тѣмъ несомнѣннымъ Фактомъ, который мож- но бы легко уложить въ болѣе или менѣе изящныя построенія человѣческой Фантазіи. Главной опорой политическо-національной программы — собственно говоря „про- граммъ“, въ которыхъ сами украинофилы не въ состояніи разобраться, — укранно- Фильства есть научно-историческій мате- рьялъ, въ значительной степени ай Ьос при- гнанный и искуственно связанный въ одно цѣлое, а не дѣйствительная жизнь и не ма- лорусское нарѣчіе съ его многими подна- рѣчіями, для котораго великорусскій языкъ не можетъ быть болѣе чужимъ, чѣмъ я- эыкъ не только „козацкихъ хроникъ", ио и современной „самостоятельной" русско- украинской литературы. Г. Маковей утвер- ждаетъ, что „большая часть ученыхъ при- знаетъ за ней право существованія", но втого права никто даже и не старается от- рицать. (Жаль, что г. Маковей не привелъ именъ тѣхъ ученыхъ, которые отрицаютъ единство русскаго народа и считаютъ ма- лорусскую его вѣтвь отдѣльнымъ и само- стоятельнымъ народомъ. Если подъ тѣми уче- ными онъ подразумѣвает ь д-ра Ом. Огонои- скаго или д-ра Смаль-Стоцкаго, который вмѣстѣ съ нѣмцемъ Гартнеромъ составилъ въ 1893 г. „Руску Граматику" (названные „ученые" не зиали даже того, что имъ слѣ- довало напивать „Гранатика руского языка или мовы“, ибо къ названію „Руска Грама- тика“ необходимо добавить, какого языка), то Мы ему на слово вѣримъ. Но противъ
- 196 — „большей части ученыхъ" г. Маковея ыЫ поставимъ лишь Костомарова, Кулиша, По- тебню, Иыиина, Соболевскаго и Будилови- ча. На нерусскихъ ученыхъ мы не станемъ ссылаться и не совѣтуемъ этого дѣлать и украиноФиламъ, а то по слѣдующему пово- ду : Пок. проФ. Миклошичъ, или какъ его называли: „ц. к. славистъ", ех саіЬейга до- казывалъ самостоятельность малорусскаго народа, ибо этого требовало его офиціаль- ное положеніе, въ частной же жизни смѣ- ялся надъ украинофильетвомъ и однажды сказалъ В. А. Дѣдицкому: Мб^е біе Роіі- Іік аііе тб&іісііеп. МіНеІ апѵѵепсіеп, тб&еп зіе зісЬ тіі Нйпйеп ипй Ебезеп скще^еп віеттѳп, база зіе (малороссы) кеіпе Нпззеп 8Іпй,іЬг Асеепі н.Ьѳхікоп ѵеггаік еіе-человѣкъ, женй, молодый, (слова Миклошича). Веі іЬпеп ізЬ бег НпІегвсЬіей ппг ін &—Ь (и зто невѣрно, такъ какъ въ Новороссіи и въ многихъ внутреннихъ губерніяхъ даже сло- во „вагонъ" произноситъ: лѵаЬбп. — Прим. авт.) ипй іп КѳІЬвІІаиІеп ѣ, я, ипй е, йіе ВеиізеЬеп аЬег, біе ипіегзсйеібеп 8ІсЬ пісЫ ппг іп Міііаиіеп, яопсіегп ееІЬзі іп ЗеІЬзіІаи- іеп — згобзе Лапа, вмѣсто ^гозве Оапз. Счи- тая, однако, оффиціально малорусское на- рѣчіе самостоятельнымъ языкомъ, Микло- шичъ рекомендовалъ для него латв но-чеш- ское правописаніе. То-же самое онъ сдѣ- лалъ для болгарскаго языка. О Микло- шичѣ, впрочемъ, можно сказать то, что го- ворили объ Іиржечкѣ, который вмѣстѣ съ гр. Голуховскимъ пытался ввести у насъ латинку: Ег капп аііе зіаѵізсіхе ЗргасЪеп,
=— 137 =— аЬег аііе ЬбЬтізсЬ. Къ иноязычнымъ уче- нымъ необходимо вообще осторожно отно- ситься и не слѣпо інгаге іп ѵегЬа гаа^ізігі. Полякъ А. Бѣлёвскій силился доказать; что Несторъ писалъ по польски, а Копитаръ, ШаФаржикъ и Ганупіъ отрицали изобрѣте- ніе кириллицы св. Кирилломъ.—Прим. авт.) Напротивъ, малорусская литература, осо- бенно въ Галичинѣ, гдѣ политическія отно- шенія исключаютъ возможность введенія въ школы и въ государственныя учрежде- нія литературнаго русскаго языка, необхо- дима, какъ средство для просвѣщенія про- стонародія. И если кому, то именно „рене- гатамъ", въ пониманіи г. Маковея, принад- лежитъ значительная доли заслуги въ раз- витіи мѣстной малорусской литературы. Назовемъ хотя бы Ивана Наумовича, кото- раго популярныя сочиненія н знаніе мало- русской рѣчи недостижимы для цѣлаго сои-, мища нывѣшнйхъ русско-украинскихъ „у- ченыхъ“. Наумовича уже нѣтъ въ живыхъ, ио его многочисленныя брошюрки и преж- нія изданія „Науки" составляютъ еще и нынѣ нестарѣемое просвѣтительное сред- ство для народа и даже предметъ умили- тельнаго почитанія со стороны сельскаго люда Галичины. А вѣдь Иванъ Наумовичъ выступилъ въ 1866 году въ ЛЬВОВСКОМЪ сеймѣ съ лозунгомъ: одинъ народъ — одинъ языкъ! т. е. сталъ „ренегатомъ". — Раз- витіе малорусской литературы въ Галичинѣ продолжается и ныиѣ и то при помощи русской партіи. Общество им. М. Качков- Сіщго, имѣющее до 7000 членовъ преиму-
— 138 — щественно среди крестьянъ, въ мѣсяцѣ ав- густѣ с. г. издало 273 книжечку на галиц- ко-русскомъ нарѣчіи. Если принять во вни- маніе, что каждая книжечка печатается въ 10.000 экземпляровъ, изъ которыхъ 7000 обязательно получаютъ члены, а остальные въ короткое время раскупываются, то одно Общество им. М, Качковскаго выпустило въ народъ 2,730.000 книжечекъ на мало- русскомъ нарѣчіи. На малорусскомъ же нарѣчіи издаются членами русской партіи „Русское Слоно®, „Русская Рада", „Наука", „Просвѣщеніе" и „Буковинскія Вѣдомости", не считая мелкихъ публикацій. Это дока- зываетъ, сколько тенденціозной лжи въ об- виненіи г. Маковея, будто „помянутыя из- даніи отрицательно относятся къ малорус- скому народу". Но эта мѣстная литерату- ра, рѣшительно необходимая, при нынѣш- нихъ обстоятельствахъ, для домашняго оби- хода, а равно-» е украинофильскія изданія, не могутъ составлять основанія для по- строенія политической Фантазіи объ отдѣль- ности и самобытности малорусскаго народа. По словамъ А. ііыцина *), „новѣйшія из- слѣдованія филологовъ указываютъ несом- нѣнный едні.ый корень двухъ главныхъ на- рѣчій русскаго языка: то основное, что дѣ- литъ ихъ отъ остальныхъ славянскихъ на- рѣчій, принадлежитъ имъ обоимъ". *) См. „Вѣстникъ Европы® (сентябрь 1690) Объ „Исторіи литературы рускои® д ра О. Ого- повскаго — А. Пепинъ. О „Исторіи литературы рускои®. Изданіе ред. „’Іерв. Руси®. Львовъ 1690.
— 139 — Что касается галицко-русскаго нарѣ- чія, то оно въ основѣ своей вездѣ нахо- дится въ весьма близкомъ отношеніи къ великорусскому; и если въ немъ встрѣча- ются культурныя слова, — вслѣдствіе влія- ніи польскаго, языка администраціи, суда, и вообще всѣхъ правительственныхъ и ав- тономическихъ учрежденій, — польскія, между которыми добрая половина нѣмец- кихъ словъ, то эти слова мало измѣняютъ массовый русскій характеръ галицко-рус- скаго нарѣчія. Рядомъ съ десятками-сот- нями польскихъ и ополяченныхъ словъ встрѣчаются такія особенности основныхъ чертъ русскаго языка - грамматики и Фо- нетики, — которыя заставятъ всякаго, зна- комаго съ дѣломъ, только улыбнуться надъ тѣмъ, кто вздумаетъ этотъ языкъ зачи- слять къ какому-то отдѣльному, украин- скому языку. Мало того, наше галицко- русское нарѣчіе, раздѣляющееся на три иодиарѣчія: подольское, гуцульское и лем- ковское, имѣетъ много такихъ Формъ, об- щихъ съ великорусскимъ языкомъ, какихъ не имѣетъ украинское нарѣчіе. Въ стрый- скомъ и турчанскомъ округахъ и на цѣлой Лемковщинѣ народъ говоритъ „что", а не „що“, да къ тому еще съ чистѣйшимъ мо- сковскимъ произношеніемъ „што“; въ яво- ровскомъ и Городецкомъ округахъ и въ цѣлой Лемковщинѣ народъ употребляетъ великорусскую Форму вспомогательнаго глагола „былъ“ (бывъ), „были", а не ма- лорусскую „бувъ“, гбули“. Въ стрыйскихъ горахъ бойки и верховинцы (горцы, жнте-
— 146 — ли Бескида) употребляютъ считающіяся великорусскими Формы нарѣчій: „ниже®, „выше" вмѣсто малорусскихъ „пизше", „высше". Въ Карпатахъ и въ многихъ о- крестиостяхъ на равнинахъ народъ многія слова произноситъ сходно съ великоросса- ми, на пр. „вѣрую®, какъ „вьерую" а не „вірую", „жены", —. „жовы®, „крѣпкій" — „крепкій", „Семенъ" — „Семіонъ", а мѣ- мѣстоименіе „ся", особенно въ Коссовщинѣ и Буковинѣ, какъ настоящіе москвичи: „са“. Тамъ-же, среди гуцуловъ на коло- мыйскомъ Покутьѣ и въ Бескидѣ, встрѣча- ются старорусскія Формы „быхъ", „быхомъ" н слова н выраженія, какъ бы живьемъ взятыя изъ „Народныхъ разсказовъ" гр. Л. Н. Толстаго н его „Власти тьмы" *). Ши- *) Пишущему ети строки пришлось нѣсколь- ко лѣтъ тому назадъ побывать въ селѣ Березовѣ, коломыйскаго округа. Какъ разъ въ то время въ Березовъ „съѣхала к миссія® изъ суда въ Пече- иѣжшіѣ для рѣшенія межеваго спора между кре- стьянами. Судья былъ малороссъ и веѳ рпзбиря- тельство нелось, на спорной же землѣ, на галиц- ко-русскомъ нарѣчіи. Будучи зпервые въ тѣхъ окрестностяхъ, я изукился, слыша отъ крестьянъ слова и выраженія, которыя я самъ считалъ ве- ликорусскими, какъ ня пр. „казённый®, „коль® „скатерть” и т. и. Наконецъ гуцулъ, недовольный рѣшеніемъ судьи, воскликнулъ: „Я не пристаю к подамъ прошеніе до царя®. Зная, что у насъ уже привлекали къ отвѣтственности священниковъ за то, что дьякъ .(псаломщикъ) читалъ аъ церкви апостолъ, въ текстѣ котораго упоминалось имя „Арееы'царя”, я значительно посмотрѣлъ на су- дью. Онъ понялъ меня, улыбнулся и сказалъ мужику: „До царя можешь подати, по кошта комиссіи гы. заплатишь”. Позже судья пояснилъ мнѣ, что гуцулы и нашего австрійскаго импера-
І4І — роко раскинулась, во всей своей простран- ственной необъятности, святая Русь, — „отъ хладныхъ финскихъ скалъ до пламен- ной Колхиды“, отъ Впслока до Камчатки. Необозримо развѣтвились на пространствѣ вѣковъ и теченія русской мысли и ихъ вы- раженіе, — живое слово, — а однако въ русскомъ народѣ живетъ удивнвительная сила, превозмогающая его внѣшнюю разоб- щенность н вта сила — языкъ и духъ язы- ка. Языкъ русскаго народа подвергался и нынѣ подверженъ разнымъ вліяніямъ, отъ культуры и языковъ сосѣднихъ народовъ до климата включительно, — буковинскіе малороссы на пр, не имѣютъ твердаго зву- ка „л", но произноситъ его какъ латин- ское 1, — но эти вліянія не нарушили его единства. Нынѣшній русскій языкъ, какъ справедливо замѣчаетъ одинъ изъ русскихъ писателей, вто „живой, разговорный языкъ, языкъ разбитый на нарѣчія, говоры, подна- рѣчія, подговоры, разновидности по губер- ніямъ и уѣздамъ, а въ Галичинѣ округамъ (въ Галичинѣ можно наблюдать и такое явленіе, что между языкомъ мужчинъ и женщинъ въ одной и той-же деревнѣ су- ществуетъ легкій оттѣнокъ — прим. авт.), языкъ, который не имѣетъ и не можетъ и- тора иавываютъ царемъ, а не цѣсаремъ. Этотъ послѣдній епизодъ я привелъ по слѣдующему по- воду: Одинъ изъ докторовъ богословія, И видя гоненіе на воѣ общерусскія выраженія, побоялся написать въ своемъ духовномъ сочиненіи „цар- ство небесное11 и заступилъ его, какъ подобаетъ лояльному „рутенцу", выраженіемъ „цѣсарство небесное". — Прим. авт.
142 — мѣть такого компактнаго хранилища, йй* кимъ является Остромирово Евангеліе для древняго церковно-славянскаго языка." Мы готовы согласиться съ украинофильскими Филологами и политиками объ отдѣльности и самостоятельности малорусскаго языка, подъ условіемъ, однако, что они намъ ука- жутъ, гдѣ граница, отдѣляющая малорус- скій языкъ отъ великорусскаго языка? Трудно допустить, чтобы люди, имѣ- ющіе притязаніе считаться образованными, не знали и не видѣли органическихъ свя- зей, соединяющихъ разныя нарѣчія русска- го языка въ одно цѣлое, недѣлимое. Но тутъ выше всякихъ языкословныхъ очевид- ностей и доказательствъ и выше дѣйстви- тельной жизии стоитъ политика*), которой подчиняются даже Филологическія и етно- графическія познанія. Ради ятой политики украиноФилы и пытаются создать изъ ма- лорусскаго нарѣчія особый явыкъ. Разъ по- ставлена теорія объ отдѣльности малорус- скаго народа, ее необходимо обосновать и доказать. Такъ какъ, однако, ни языкъ, ни втнограФІя (нашъ галицко-русскій мужикъ, житель равнинъ, по своему типу стоитъ гораздо ближе великороссовъ, чѣмъ мало- россовъ Украины, наши же горцы, особенно *) Три года тому навадъ одинъ изъ оффи- ціальпыхъ австрійскихъ славистовъ пытался объя- вить сербскій языкъ, употребляемый боснійцами и герцеговинцами, отдѣльнымъ отъ сербскаго „боснійскимъ*1 языкомъ. — Прим. авт.
— 143 — гуцулы, стоятъ по своему типу ближе сер- бовъ, чѣмъ управскихъ малороссовъ и ве- ликороссовъ) требуемыхъ доказательствъ дать не могутъ, а тутъ разные „добродѣи", отъ гр. Стадіона въ 1848 г. до гр. Бадени въ 1898 году постоянно твердятъ: если вы одни съ „москалями", то не желаемъ васъ знать — то и явилась необходимость при- гнать дѣйствительную жизнь къ теоріи и искуственнымъ путемъ создать такой языкъ, который какъ возможно далѣе отстоялъ бы отъ общерусскаго. Украинофильскіе поно- сители, въ родѣ г. Маковея, называютъ насъ „рабами" и „ренегатами" не за „от- рицательное отношеніе къ малорусской ли- тературѣ", котораго въ дѣйствительности пѣтъ, такъ какъ русская партія, если не больше, то во всякомъ случаѣ не меньше украинофиловъ, любитъ свое родное нарѣ- чіе и свой народъ, но за противодѣйствіе идеѣ ихъ политическаго сепаратизма и стремленію, искуственнымъ способомъ со- здать такую литературу, которая бы въ са- момъ дѣлѣ могла, при помощи политиче- скихъ средствъ, составить основаніе для отдѣльности и самобытности малорусскаго народа. Это противодѣйствіе и служитъ не- преложнымъ доказательствомъ любви рус- ской партіи къ галицко-русскому народу и желанія сохранить его національныя черты. Вѣдь мы не боремся за малороссовъ въ Россіи, такъ какъ онн и не нуждаются въ нашей помощи, а тѣмъ меньше за велико- россовъ, ибо они скорѣе намъ нужны, чѣмъ мы имъ; мы не боремся противъ литера-
— 144 — турнаго и политическаго украиноФильства потому, что оно угрожаетъ разъединеніемъ русскаго парода (пять-шесть лѣтъ тому на- задъ галицкіе украиноФилы называли рус- скую партію „объединителями41, не подо- зрѣвая, какое осужденіе содержится въ ятомъ словѣ для нихъ самихъ), такъ какъ весь великорусскій народъ съ подавляю- щимъ большинствомъ малорусскаго народа имѣетъ противъ разъединенія надежную защиту и такія внушительныя силы, какъ: могущественнѣйшее въ мірѣ самодержавное государство, - міровую литературу, а въ слу- чаѣ нужды и милліонную армію; мы бо- ремся исключительно за русское населеніе Галичины и Буковины, а боремся противъ тѣхъ стремленій украиноФильства, которыя могутъ обезличить нашъ народъ и отнявъ ему средства къ природному развитію на національно-исторической почвѣ, сдѣлать изъ него безпомощный матерьялъ для про- зелитскихъ покушеній со стороны Польши н латинства. Что касается украиноФильства въ Россіи, то оно не производитъ на мало- русскій народъ и на дѣйствительную его жизнь никакого вліянія. Безпочвенность у- краинофильства въ Россіи очень наглядно представилъ бывшій „украинскій соціа- листъ", никто О. II., въ трудѣ, предназна- ченномъ для высылки на второй съѣздъ „русско-украинской радикальной партіи", состоявшійся 3 и 4 октября 1891 г. во Львовѣ *). *) Былъ ли втотъ трудъ (въ рукописи) на съѣвдѣ прочтенъ, мы не внаемъ,^ но оцъ цапеч$-
— 145 — „Нереальнымъ и нездоровымъ, — го- воритъ О. П., — скажемъ больше, реак- ціоннымъ, мы считаемъ ту тенденцію въ у- краиноФильствѣ, которая клонилась къ про- тиводѣйствію естественному процессу, при- ведшему Гоголя на одно изъ почетнѣйшихъ мѣстъ въ русской и, пожалуй, въ міровой литературѣ. Реальнымъ и здоровымъ мы считаемъ въ немъ пробужденіе желанія служить народу. Но соціальному служенію народу противорѣчило созиданіе собствен- ной литературы въ то время, когда всѣ его интересы давно слились съ интересами о- стальныхъ областей государства. Въ его прямомъ интересѣ только и лежало воз- можно скорѣе приблизиться къ атому язы- ку, который Фактически не могъ для него быть болѣе чужимъ, чѣмъ языкъ не только „козацкихъ хроникъ" да „пересопницкаго" евангелія, но и всей современной украин- ской литературы. Самое большее, въ чемъ могло нуждаться украинское крестьянство въ интересахъ болѣе успѣшнаго усвоенія необходимаго для него общелитературнаго языка, это учителя въ низшихъ школахъ, знакомые съ отличіями мѣстнаго обыход- наго говора. Теперь, пожалуй, и это излишне. Но украинофильскія чаянія получили, какъ извѣстно, совершенно иное, утопическое ко- нечно, направленіе. Оно создало — чего танъ въ Женевѣ п. з. ЯО безвыходности украин- скаго соціализма въ Россіи", Женева 1891.—ІІрим. автора,
— 146 только въ видѣ курьеза и исключенія соз- дать невозможно? — и кой-какую литера- туру. Но что значитъ эта литература — и по содержанію и по Формѣ — въ сравне- ніи съ тѣмъ, что даетъ Украинѣ совокуп- ная дѣятельность всей литературной Рос- сіи, включая сюда, конечно н всѣ почти творческіе элементы самой Украины ? Что значитъ Марко Вовчокъ въ сравненіи съ авторомъ „Записокъ охотника"? Что един- ственный Шевченко даже — съ Пушки- номъ или Некрасовымъ? Что такое „Осно- ва" въ сравненіи съ „Современникомъ"? Ничто вли очень мало. Не „Сіонъ", не Кат- ковъ, не Юзефовичъ, даже и не указы тутъ виноваты, каиъ думаютъ подчасъ проница- тельные украпноФильскіе поносители. Сама жизнь „виновата". О литературныхъ про- изведеніяхъ на „украинскомъ" языкѣ по- слѣ Шевченка за очень и очень рѣдкими исклкченіями и говорить нечего. Макула- туры обиліе. Скудныя по содержанію и блудныя по идеямъ, произведенія эти и по языку, именно благодаря „чистотѣ" языка, еще болѣе чужды дѣйствительной жизни. Паденіе крѣпостнаго права, общая, воин- ская поввнность, развитіе торгово-промы- шленнаго движенія, разростаніе кочующаго аграрнаго пролетаріата, вліяніе админи- страціи, желѣзныя дороги, школы, по сколь- ку онѣ существуютъ, вліяніе церкзн н ре- лигіозныхъ сектъ, вліяніе городской жизни и культуры — вотъ Факторы, которые н въ области языка — мы подчеркиваемъ это р ссылаемся на современную устную на-
~ І4? - родную словесность, на распѣваемыя те- перь народомъ пѣсни — не говоря уже о другихъ сферахъ народной жизни, оконча- тельно слили сельскую Украину со сферою общихъ вліяній, подъ которыми живетъ Россія. Господство русскаго языка во всѣхъ городахъ, мѣстечкахъ и примыкающихъ къ нимъ селахъ южной Россіи — безспорно. О какомъ-либо украииствѣ губернскихъ и уѣздныхъ городовъ и говорить смѣшно. Въ селахъ же процессъ етотъ въ языкѣ нѣ- сколько видоизмѣиениѣе. Но онъ безконеч- но далекъ теперь отъ „чистоты" того укра- инскаго языка, иа которомъ научившіеся по книжкамъ украинолюбцы продолжаютъ писать свои вклады въ украинскую литера- ру. До народа ети вклады не доходятъ, а если бы и доходили, то остались бы непонятны изъ-за языка. Та-же публика, которая ихъ покупаетъ изъ „патріотизма® или „принци- па", съ большей легкостью понимаетъ не- сомнѣнно родной для нея языкъ русскій, чѣмъ „родиый украинскій". Въ полугород- скомъ, солдатско-административномъ гово- рѣ сельскаго 'народа все больше беретъ верхъ языкъ русскій, а не языкъ „мете- ликівъ" (мотыльковъ) Старицкаго, Кули- шовскаго евангелія и даже Шевченка. Мы утверждаемъ вто на основаніи личнаго о- пыта, котсрый при нашей прежней „укра- инской" точкѣ зрѣнія ускользалъ отъ на- шего уразумѣнія и признанія. Это под- тверждаетъ одинъ галицкій украинофилъ, А. Н. попавшій въ одну изъ многочислен- ныхъ украинскихъ театральныхъ труппъ
- 148 — въ Россіи. Въ корреспонденціи изъ Харь- кова, напечатанной въ правительственно- украиноФильской газетѣ „Буковина" (Чер- новцы, 14 (26) марта 1897, н-ръ 60) А. Н. пишетъ: „Про украіньскнх артистів мушу, иа жаль, сказати, що они не мають ні кри- хітки почутя обовязку для піддержаня у- краіньского слова і служатъ на украіньскій сцені тільки за гроші. В трупі Захаренка кромі Касиненка і Царенка ніхто не вміѳ гоиорити по украіньски, тільки те, що иив- чить ся в роли, як папуіа, а за кулісами вже не почути від них иньшоі мови, тілько росийску; і мені приходить ся калічити росийскою мовою. Сумний же, дуже сум- ний образ, що наша Украіна виияньчила собі таких сниів, що голосятъ еі пісяті тіль- ки задля марного рубля, а наставити ім два рублі, то вже покинуть свою рідну сцену, а йдуть на нныпу I Але з одного театру не можна ще судити про эагал Мо- же по довшім побуті на Украіні эміню ще свій суд. Найбільше дивуе мене те, що сам Захаренко, автор украіиьских штук, управитель театру, а калічить украіньскою мовою. Скажу вам одну характернстичну пригоду, яку я бачив у Харкові. Одни ар- тист збрикав ся та не хотів грати. На те жіпка Захаренка каже ему: „I як вам не стидно таке робнтп, ви-ж чоловік інтелі- Тентвий I Колибъ се зробив Ц—о, то я і не дивувала-б ся, бо віи хахол, а вн „рус- скій человѣкъ." Сьмішне, коли-б не сумне — і мені аж сльози закрутили ся в очах э пересердя, коли почуй таке. Взагалі між
- 149 - акторами уважаютъ того чоловіка, що сер» цем і дупіею ѳ Украінцем, за неосвіченого, неотесаного і прозивають хахлом та висьмі- вають ся а него". Какъ сказано выше, русская партія въ Галичинѣ борется противъ украино- Фпльства исключительно въ интересѣ га- лицко-русскаго населенія, такъ какъ, по ея глубокому убѣжденію литературное украино- фильство, соединенное съ политическимъ, можетъ ослабить и дѣйствительно ослабля- етъ его отпорную силу въ виду полонизма и латинской пропаганды. Что такое поли- тическое украипофяльство, ѳто мы предста- вили выше. Необходимо сказать нѣсколько словъ и о литературномъ украинофильствѣ. Еслп бы суть литературнаго украпно- Фильства, разумѣется въ Червонной Руси, лежала только въ любви къ народу и въ желаніи служить ему, развивая его націо- нальное и гражданское сознаніе на мѣстномъ, болѣе всего понятномъ ему говорѣ и въ развитіи втого говора на естественномъ національно-историческомъ основаніи, то мы, русская партія — настоящіе украино- Филы. Дѣло, однако, въ томъ, что украино- Филы не такъ понимаютъ свои задачи. Чтобъ доказать теорію о самостоятельности мало- русскаго народа, они стараются языкъ „русско-украинской" литературы, елвко воз- можно, отдалить отъ общерусского языка, вслѣдствіе чего ихъ языкъ представляетъ пеструю смѣсь малорусскихъ, польскихъ и искуственныхъ выраженій, какъ будто бы она возникла во время вавилонскаго стоя-
— 150 — потворенія. Въ простонародной рѣчи нѣтъ выраженій для отвлеченныхъ понятій, пред- ставляющихъ собою результатъ образован- ности, и пхъ слѣдовало бы заимствовать изъ культурнаго русскаго языка. Такъ какъ, однако, втотъ природный способъ развитія малорусской рѣчи приближалъ бы ее къ литературному русскому языку п тѣмъ самымъ разбивалъ бы теорію о са- мостоятельности и отдѣльности малорусской паціональн сти, то укранноФилы, какъ чортъ священной воды, избѣгаютъ культурныхъ русскихъ выраженій и или коверкаютъ ихъ до неузнаваемости, или произвольно сочи- няютъ новыя, илн заступаютъ ихъ поль- скими. Если къ тому добавимъ, что укра- инОФильскіе „литераторы" преднамѣренно употребляютъ вульгарныя выраженія, же- лая такимъ образомъ придать своему язы- ку характеръ „народнаго", то можемъ себѣ представить каррикатурность ихъ языка. Смѣлость утвержденія г. Маковея, будто „малорусскій литературный языкъ въ Га- личинѣ и Украинѣ одинъ" и что „въ на- стоящее время нѣтъ основанія опасаться раздвоенія между русскими и австрійскими украинцами на почвѣ литературнаго язы- ка", поистинѣ изумительна. Напротивъ, со- временная украинская литература доказы- ваетъ, что каждый украинскій писатель и- мѣетъ свой личный языкъ. Языкъ украин- ской литературы вто не языкъ Котлярев- скаго или Шевченка, понятный для мало- россовъ, а языки Старицкаго, Конисскаго, Чайченка и другихъ украинскихъ писате-
— 151 — лей, непонятные для Галицкихъ малорос- совъ и языки Франка (мы должны при- знать, что послѣ Наумовича, одинъ д-ръ И. Франко владѣетъ вполнѣ галицко-русскимъ нарѣчіемъ) н другихъ Галицкихъ „украин- цевъ1*, непонятные для малороссовъ въ Рос- сіи. Въ украиноФильскнхъ газетахъ, а да- же на собраніяхъ украиноФильскнхъ об- ществъ въ Галичинѣ, раздавались уже жа- лобы на непонятность языка украиноФиль- скихъ изданій, а общество „Просвѣта1* бы- ло даже принуждено прилагать словарики къ нѣкоторымъ книжечкамъ своего из- данія. Польскій ученый, Янъ Снядецкій, ска- залъ : „Вслѣдъ за испорченнымъ языкомъ, какъ тѣнь за тѣломъ, идетъ неизбѣжное па- деніе вкуса, наукъ и просвѣщенія. “ Истину втихъ словъ подтверждаетъ „Літературно- Ыауковый Вістник**, издаваемый обще- ствомъ им. Т. Шевченка во Львовѣ, кото- рое считается зародышемъ будущей „рус- ско-украинской Академіи Наукъ**. Во избѣ- жаніе обвиненія въ пристрастіи, приведемъ въ выдержкахъ оцѣнку „Літературно Нау- кового Вѣстника**, напечатанную украин- цемъ изъ Россіи, г. „Лів’бічним1*, въ чер- новецкой „Буковинѣ** (н-ръ 29 за 1898 г.). Авторъ критики имѣлъ передъ собою три первыя книжки „Л. Н. Вістника** за 1898 годъ и такъ оцѣнилъ ихъ содержаніе; „Здаеть ся, ніби редакция постановила все, що найгірше, друковати на чільнѣйше- му місци.. Перш над усе „Ясновельмож- ный Свау** д. (значитъ рдобродій** отъ ролр-
— 152 — скаго (ЗоЬгойгіе]. — Прим. авт.) Грушевского в 1-ій книжці. Чи се протокол засідания, чи з архиву нсторичний акт? — Очевидяч- ки, „лаври Мільтияда" не дали спати ш. (Значитъ „шановний" отъ нѣмецкаго ясЬопеп — ІІрим.авт.) авторови и він хотів бути слав- ним не лише в иауці... Але автор хотів ще й зреФормувати сучаені способи писаная. В нього знаходпмо повнс занедбане (прене- бреженіе) елементарних приписів красного письменства (изящной литературы)! Ні ак- циі, ні типів, ні характерів! Щоб схарак- теризувати манеру писана автора, я наведу ось сей уступ: „Настуся вирвалась з рук Грнцька і крізь сльози, поцілувавши його,— бо вона тимчасом плакала, поки Грицько говорив, — побігла до дому". (Стр. 4) Хиба се не протокол? — Герой у автора, вий- шовшп на гепйех-ѵоиз, заснув, дожидаючн на свою любку. I то в 20 літ 1 Боже 1 Минаймо сей Феномен! Друга книжка начинаеться „Туманом" д. Кониського. „Я думав, — каже автор, — ні! я нічого не думав, я не спроможен був нічого думати. Потонувши и ргляданно крася, упоений нею, я стояв наче остовпілий!" Се остов- піннѳ від краси ш автор переніе і в другу книжку „Літ. Наук. Вістника". Коли про оиовіданне д. Грушевского можна вага- тись (Отъ нѣмецкаго ѵѵіщѳп, значить коле- баться.—Прим. авт.), чи то протокол, чи то акт, то про „Туман" д. Кониського без ва- гання догадуемось, що та многоцінна для психіатра сторінка есть исторіею хороби. Я розумію, що д. Грушевский, яко редак-
- 153 - тор, свое „оповіданнб" помістив у першій киижці, я навіть оправдую его маленькую слабість, але я зовсім не розумію, як мож- на в загалі друкуватп такі річи, як „В ту- маиі“ — Ми пригадуемо собі, коли д. Ко- ниський, яко біоГраФ Шевченка писав такі гарні уступи: „Був ясний ранок, сонце з усіі (всей) силп сьвітило на побережже Волги, по якій іхав парохід, гойдаючись (качаясь) нахвилях (СЬѵѵі1а=мгновеніе,тутъ- же означаетъ „волны" и происходитъ отъ польскаго (аіа.—Прим. авт) Ось парохід приверта до берега і Геній нашого слова з чемоданом у руці, з приемним (отъ поль- скаго ргхуіепшу) блиском у в очах (У насъ жиды говорятъ „у ві Львові.—“Прим. авт.) пискакуз на беріг.“ Але, коли він незГрабно (Польское піег^гаЬпіѳ, неловко,—Прим авт.) малюв картинн, як „лисий Шевченко0 кла- де долоню на „голову его лису і з під до- лоні ллеть ся тепло0 тоді (тогда) ми ма- емо право сказати, що тепер не такі часа, щоб хто небудь сьмів виставляти в карика- турнім сьвітлі Шевченка... Очевидно, ми не можѳмо обвинузачувати (обвинять) д. Кониського, але редакция надто легкова- жить своі обовязки, коли дозволяв собі насмішки з читачів, міетячи „галюцинациі." Трети книжка на пѳршім міеци мі- стить „Душу, псильоГічнвй ескіа* д. Ко- бринскоі. Се така слаба річ, така чудна (странная) и незрозумі та, що найшвидше наблпжаеться до „галюцпнаций’ Конисько- го. Можна далеко зручнійше подати ту саму науку про поліпа в усі (ухѣ) і про
— 154 — жолудковий катар в Формі популярно-мё- днчноі статі. „Просвіта" могла-б видруко- ватн (отъ йгискеп, печатать) сю річ (отъ польскаго ггѳсг, пещь), додавши поради, як то треба гоіти (лечнть) і було-б добре... Тепер спинявмось на найбільшім тво- рі (отъ польскаго і\ѵбг — сочиненіе), який поміщено у „Вістннку". Се „Дві долі“ Мор- довця, сего заступника „хохлацько кацап- ского аліянсу!" Повість ся ще не викінче- на, через те літературну оцінку відклада- емо. Тепер же скажемо тільки, що автор пише по колишньому, в юродивім стилю. В тому, що подруковано, е стільки „дивацтв", що справді чудуемось, як могла редакция друкувати сю історичну повість, коли вона на кождім ступні кривдить історию I Коли історична повість, мае взагалі' яку небув вагу (отъ нѣмецкаго \Ѵа&ѳ — значеніе), то тільки через те, що вона красно популяри- зуй історнчні подіі (отъ польскаго дгіѳ)е — событія), осьвітлюе іх прннадннм або оги- дливим сьвітлом, відсьвіжав в памяти снм- патичні або антипатичні постати (отъ поль- скаго розіасіе — лица), викликаѳ почутѳ патріотивму, і в тім вартість (отъ нѣмец- каго УѴегі — стоимость) такоі повісти. Для пмс, сучасних (отъ польскаго ѵзрбісгезпу — современный), укра'інців часн Хмель- ннччини могли би мати внховуюче (отъ польскаго \ѵусЬо\таё — воспитать) *) зиа- *) По недостатку мѣста не отмѣчаемъ воѣхъ польскихъ и нѣмецкихъ словъ, находящихся въ атомъ „украинскомъ", языкѣ. Стремясь отдалить
~ 155 — чіння, в повісти з тих часів можна би ві- дозвати ся до приспаного, національного чутя нациі’. Але коли в такій повісти Фак- та перекручені, осьвітлене брехливе і для нас некористне, люди виведені якимись кретинами й нездарами, то — прошу вас — для кого така повість написана? Кому з неі хосен? Мені здаеть ся, що така повість тільки вадить, і з сього погляду „Дві долі“ есть то пасквіль на нашу нацню. — Перш над усе, ціла наша страшна завзята війна з поляками почала ся, запевнюе д. Мор- довецъ, через „любощі." Се иіби новіща істория про „Красну Олену“, що через неі' згинула Троя. Наливайко і Косіньский, Гу- ня і Остряниця, Тарас Тряснло и Богдан Хмельницкий, то були лиш Менелаі каже Мордовецъ (стор. 149., II. оповідане Запо рожця). Може се і краений дотеп, але не для „Літ. Наук. Вістника", единого нашого журнала I Дуже красну ілюстрацню даѳ шан. автор того, як цікавились тоді украіиці всім, що діялось тоді' на Вкраіні... Моло- дий Запорожецъ вертае (чого ?) по Жовтих Водах до дому в свое село на слобідській Украіні. (Здаеть ся меиі дииним і неймо- вірним, щоб тоді Запорожці тікали з табо- малорусское нарѣчіе отъ русскаго языка, многіе украинофилы приближаютъ его къ польскому, т. е. ополячиваютъ его, такъ что имъ нужно принять только латинку, чтобъ ихъ „языкъ “ сталъ нарѣ- чіемъ польскаго язьіка, дпоа — со стороны поль- скихъ полиі иковъ по теоріи Духииекаго — егаі (іетопеігапбипі. — Прим. авт.
— 166 — ру Хмельницкого, коли він ішов бороти ся і готував ся вже до нових баталій). Він розказуе про бійку при Жовтих Водах. Слухачі, паче впали э місяця, питаютъ ся: „Як?“ „Що?“ „Які Жовті Води?" „Який батько Богдан?" посипалось звідусюди. Ми ві’чого не звали, ні’чогісінько не чувалв. (148 ст.) і т. д. Але, очивидячки, Менелай-Хмельниць- кий не міг бути популярним!... На старости літях Хмельницький спо- божнів, бо, навіть, вмираючи говорить по церковному, хоч та церковна тодішна мова у д. Мордовца е сучасна мова змосковле- ного украінця (прим. 157 стор. і далі)... Годі вже і говорити про се! Повість ся робить вражівне героі'чноі поеми, де діячі ідять галушки, пють топлене сало, додержують в розмовахъ етноГраФІі і го- лосно регочутъ ся, спяиівпіи від горілки I... За надрукованне сього пасквілю винна •з усі'х поглядів редакция, яка очиввдячки не дала собі праці перечитати сю повість попереду иіж бі друкувати. Що дотикаеть ся частини науковоі, — говоритъ дальше критикъ, — то вона досить сумна. Автори, як на прим д. О. Ч. умудряють ся з найцікавійших річий, як соціольогічні і статистичиі кон/реси, зроби- ти невиновно нудну історию. У мене вра- жіния від тих конУресів в переказі д. О. Ч. таке, ні’би сиділи якісь ідіоти і верзли з задоволеннем якісь иезрозумілі дурниці, які іх самих пе цікавилп. До науки належать те-ж „3 життя і
1Б7 — писынсвства“ О. Маковея (автора писемъ въ „С. П. Вѣдомости." — Прим. авт.). Вули часи, коли Фейлвтони Маковея в „Букови- ні“ читали ся з розкошами, коли з кождоі стрічки бризькав юмор і било ключей жит- тя, коли характеристики „осіб“ були чу- дово прекрасними. Що стало ся з сим та- лановитим нашим письменником ? Через що його „3 життя" таке бліде, безбарвне, иуд- ие? Де дів ся талант? Не вже і на нім тяжить той проклятий, Фатальний закон, що кожей (каждый) украіньский письменник, многонадійний, талановитий, років з трий- цять духово замирай і пише таку нісеніт- ницю на посьміх собі і людям, що жаль бере I От на прим. Сивенький, Школи- ченко і т. д. Взагалі скажемо, — заключаетъ кри- тикъ, — що „Вістник" редакция, очевидяч- ки, призначила смерти. Убійця „Зорі“ (ли- тературнаго журнала, переставшаго выхо- дить въ 1897 г.) хоче взяти на свою душу се нове злочиньство, підмовивши собі спіль- ників. Панове I Згляньтесь на нас убогих і пустіть сьвіжу, живу течійку в Ваше ви- данне, бо, по щирости, ми задихаемось!" (Г. Маковей упрекнулъ русскія изда- нія въ Галичинѣ въ томъ, что они живутъ перепечатками изъ русскихъ-же изданій въ Россіи. Во первыхъ русская литературная братія, такъ-же, какъ и польская и укра- иноФильская въ Галичинѣ очень малочи- сленна ; во вторыхъ она принуждена тру- диться прежде всего на насущный хлѣбъ, котораго у насъ литературная работа не
— 158 — дастъ; въ третьихъ много труда и силъ поглощаетъ неизбѣжная политическая борь- ба; въ четвертыхъ полученіе книгъ изъ Россіи (скорѣе и вѣрнѣе всего можно по- лучить черезъ Липскъ, т. е. Лейпцигъ!) сопряжено съ значительными затрудненія- ми; въ нятыхъ разъ мы признаемъ одинъ литературный языкъ, мы обязаны познако- млять наше общество съ произведеніями русской литературы (Одна „Русская Бн- бліотека“ И. Н. Пелеха напечатала съ 1887 г. 50 сочиненій русскихъ писателей, въ томъ числѣ „Бойну и миръ“ гр Л. Н. Тол- стого", „Преступленіе и наказаніе" Ѳ. М. Достоевскаго, почти всѣ произведенія Н, В. Гоголя и т. п.). Если-бы русскіе писатели тъ Россіи такъ помогали намъ, какъ помо- гаютъ галнцкимъ украинофиламъ украин- скіе писатели (Главные сотрудники „Лит. Наук. Вістника* гг. Коннсскій, Мордовецъ (Мордовцевъ) и О. Ч., а даже самъ редак- торъ, г. Грушевскій — украинцы), то рус- ская литература въ Галичинѣ находилась бы въ совершенно другомъ положеніи, чѣмъ нынѣ.) Къ выше приведенной характеристикѣ произведеній „русско-украннской* литера- туры намъ нечего добавлять. „Юродивый* стиль Мордовцева, „галюцинаціи" Конисска- го, „идіотизмы* „добродѣя* О. Ч., „прото- колы засѣданій" Грушевскаго, первыхъ свѣ- точей украиноФильства, въ самомъ дѣлѣ могутъ убнть не только „Вістник", но всю литературу, вкусъ, науку и просвѣщеніе. И не „проклятий", „Фатальний" (роковой) за-
- 169 - конъ виноватъ, что каждый украинскій ий- сатель въ 30 лѣтъ „духово замирае и пише таку нісенітницю на посьміх собі і лю- дям“, какъ думаетъ г. „Лівобічний", гово- ря о г. Маковеѣ, — тутъ виновато украино- фильство и его неестественное наиравленіе и въ литературномъ и въ политическомъ смыслѣ. Если „Літературно-Науковнй Вістник**, долженствующій представлять собою изящ- ную украинскую литературу, издаваемый Фактически столбами украинофильскаго дви- женія, обществомъ им. Т. Шевченка, за- служилъ отъ своихъ-же на такую всесо- крушающую критику, то что говорить объ учебникахъ для галнцкихъ школъ, соста- вленныхъ украиноФилами подъ сторожай- шнмъ надзоромъ польской „Рады школьной краевой*1 ! И языкъ ѳтихъ учебниковъ и со- держаніе какъ бы умышленно придуманы въ той цѣлн, чтобъ вызвать у мало маль- ски развитыхъ юношей отвращеніе къ ма- лорусской національности, какъ къ мужиц- кой, грубой и некультурной. Все, чтд мо- жетъ указать на единство русскаго народа и на общую малороссамъ и великороссамъ исторію н культуру, изъ учебниковъ, разу- мѣется, исключено. Въ доказательство приведемъ слѣдую- щіе „примѣры** изъ выше упомянутой „Рус- коі граматики** д-ра Смаля Стоцкаго и д-ра Т. Гартнера: онуча (стр. 95), путо (98), рыло, драла, паскудный (78), горлоріз, ку- рохват, свинопас (§. 83), дурень (§. 127), дурак, драб, лизун, брехун (§. 126), бреха-
- 160 - Ти, брехня, псюк, упитися, голота (сволочь §. 138), пацюк, вепер (§. 126), кобыла, те- лиця, самиця, свиня (§. 138), блоха, вошь (§. 140), блювати (§. 32), зад (§ 126), гній (гной), гноівка, шаравари, штани (§. 15!) и такіе „вірші“: „Танцювали ковалі, То великі, то малі; А старого коваля Посадили на теля, Ковалиху на бияка, Гетьта, вісьта, козачка!“ (Стр. 168). Въ той-же „граматиці" препо- дано слѣдующее политическое „ученіе": „Руска мова е мова словяньска (стр. IV). До мов словяньскнх належать ще: в Галичииі польски, крім того: білоруска,росийска“ и т.д. Значитъ, д-ръ Стоцкій различаетъ даже три русскіе народа: „руский (т. е. мало- русскій), білоруский и росвйский". Совсѣмъ по указанію польской политики! Тенденціозность содержанія малорус- скихъ учебниковъ для галицкпхъ школъ лучше всего представитъ слѣдующій Фактъ: Въ учебникѣ „Методична гранатика рускоі мови°, составленномъ В. Коцовскимъ и И. Огоновскимъ (Львовъ, 1895) находилось въ видѣ примѣра слѣдующее положеніе (стр. 80, §. 163): „Іваиа Виговского внбрали ко- заки по смерти Хмельницкого гетманом1'. Этотъ учебникъ былъ напечатанъ и пере- плетенъ въ 35.000 вкземплярахъ, нб%₽ада школьна краева", замѣтивъ имя Хмельниц- каго, приказала листъ съ страницами 79 и 80 вырѣзать н напечатать новый съ слѣду- ющимъ примѣромъ: „Дениса Карого ви-
— 161 - брала громада по смерти Івана БолонйОМ начальникомъ Впрочемъ галицкіе украиноФилы до- бровольно, даже непринуждаемые къ тому оффиціально, избѣгаютъ всего, чтб могло бы не понравиться польскимъ политикамъ н іезу- итамъ и въ ѳтомъ отношеніи даже не- стѣ- сняются передѣлывать подчасъ и произве- денія своего кумира, Т. Шевченка*). Изъ вышесказаннаго можемъ вывести заключеніе, какое значеніе имѣетъ само- хваленіе г. Маковея, будто малорусская ли- тература при „болѣе легкихъ условіяхъ въ Австріи" продолжаетъ развиваться „напе- рекоръ всякому доктринерству — искрен- нему и лукавому". Да, „русско-украинская литература" развивается, но какъ? Отвѣтъ *) Въ стихотвореніи Т. Шевченка „Гусъ" сказано: „Кругомъ неправда и неволя, народъ за- мученный молчитъ, а на апостольскомъ престолѣ чернецъ годованный сидитъ". Въ Гяличпиѣ одна- ко вто мѣсто, — по крайней мѣрѣ въ ^зполне- піи на концертахъ,— гласитъ: „Кругомъ неправда и неволя, народъ замученный молчитъ, а на Цар- городскомъ престолѣ евнухъ годовавиый сидитъ". Это уступка въ пользу берестейской уніи, а вотъ уступка въ пользу люблинской унія: Въ „Гайда- макамъ" Т. Шевченко нацисаль : „Пекельнее свя- то ш -всей Украинѣ сю ночь зарѳвѳ; потече бо- Гато-ботато-богато шляхетской крови!.. Козакъ заепѣва: ни жида, ни ляха 1" У насъ, однако, вто діѣрз0 передѣлали такъ: „потече богато татар- ской крови; козакъ заспѣвавъ: ли лиха,ни врагаі" Какой идіотизмъ I — Прим. авт. 11
~ іёй — йа сей вопросѣ содержатся въ сказанпоМѢ нами выше, къ чему въ заключеніе присо- вокупимъ еще слѣдующую вѣрную харак- теристику: „Нужно только ближе разсмо- трѣть всю современную малорусскую, пли, какъ она величается, „украинскую® лите- ратуру, чтобы убѣдиться, что это только болѣзненный наростъ на русскомъ народ- номъ тѣлѣ. Приглянувшись, мы увидимъ, что всѣ эти Школиченки, Подоленки, Тор- бенки и другіе „енки® — не писатели, ие поэты, даже не литературные люди, а просто политическіе солдаты, которые по- лучили приказаніе: сочинять литературу, писать вирши по заказу, на срокъ, на Фун- ты. Вотъ н сыплются, какч> изъ рога изо- билія, безграмотныя литературныя „произ- веденія", а въ каждомъ изъ нихъ „ненька Украина" и „клятый москаль" водятся за чубы. Ни малѣйшаго слѣда таланта или вдохновенія, ни смутнаго понятія о лите- ратурной Формѣ и эстетикѣ не проявляютъ эти „малые Тарасики®, какъ остроумно на- звалъ ихъ Драгомановъ, но этого всего отъ нихъ не требуется лишь бы они заполняли столбцы „Зори" и „Правды" (эти журналы прекратили уже свое существованіе, —прим, авт.), лишь бы можно статистически дока- зать міру, что, дескать, какъ-же мы не са- мостоятельный народъ, а литература паша не самостоятельная, ве особая отъ „москов- ской®, если у насъ имѣется цѣлыхъ 11 драматурговъ, 22 беллетриста, а 33 и % поэта, которыхъ Фамиліи окончиваются на — „еико"? (См. „Верхи и иизы современ- И
— 163 — ной малорусской поэзіи“ Ю. А, Яворскаго, „Бесѣда" 1894.) VIII. О семъ знамени побѣдити I Намъ остается еще выяснить отноше- ніе малороссовъ къ общерусской литерату- рѣ и къ общерусскому литературному язы- ку, Бѣглый взглядъ на исторію русской ли- тературы и культурнаго развитія русскаго народа покажетъ намъ ясно это отношеніе. Исторія русской литературы начина- ется съ времени введенія христіанства на Руси. Въ концѣ X вѣка, при содѣйствіи ве- ликаго князя кіевскаго, Владиміра, вся Русь была окрещена прибывшимъ изъ Ви- зантіи греческимъ духовенствомъ. Вмѣстѣ съ духовенствомъ прибыли изъ Греціи зод- чіе для постройки первыхъ храмовъ въ но- воокрещенной землѣ, живописцы для напи- санія первыхъ иконъ и другіе искусные художники н мастера, которымъ предстоя- ло украсить русскія церкви. Образцы и- конъ, облаченій и церковной утвари прине- сены были духовенствомъ ивъ Византіи. Но драгоцѣннѣе всего были книги священнаго писанія, принесенныя греческимъ духовен- ствомъ, не на греческомъ и латинскомъ я- эыкахъ, чуждыхъ русскому народу, а на языкѣ родственнаго ему славянскаго , пле- мени. Такимъ образомъ вмѣстѣ съ введе- ніемъ христіанства на Руси положены бы- ли и первыя прочныя основы русской гра-
— 164 - мотности и письменности и сдѣланы были первые шаги на пути просвѣщенія и раз- витія русской литературы. А такъ какъ все это происходило въ Кіевѣ, то ясно, что зародышъ просвѣщенія и русской словесно- сти появился впервые въ Кіевѣ, въ Южной нли Малой Руси. Языкъ церковныхъ книгъ получилъ у насъ названіе „церковно-славянскаго", а то потому, что онъ отличался отъ тогдашняго народнаго русскаго языка и первоначально явился исключительно языкомъ церковныхъ богослуженій. Такъ какъ, однако, въ древ- нѣйшемъ періодѣ русской литературы боль- шая часть писателей принадлежала къ ду- ховному сословію, то изъ смѣси языка цер- ковно-славянскаго съ древне-русскимъ, ко- торымъ наши предки въ то время говори- ли, мало-помалу образовался языкъ лите- ратурный пли книжный, на которомъ и стали излагать мысли письменно. Совсѣмъ естественно, что па Руси ста- ли прежде всего распространяться книги богослужебныя н что ихъ распространите- лями были монахи. Древнѣйшая рукопись, сохранившаяся до нашего времени,—ѳто„О- стромпрово евангеліе", напгсаннсе въ 1057 г. монахомъ Григоріемъ для новгородскаго намѣстника, Остромира. О св. Ѳеодосіи Пе- черскомъ извѣстно, что'иъ его келіи посто- янно переписывались н переплетались кни- ги. Кромѣ монаховъ, распространителями книгъ явились’ русскіе князья и даже кни- гини. Изъ Волынской лѣтописи знаемъ, что князь Владиміръ Васильковичъ подарилъ
165 — многимъ церквамъ на Волыни книги, а о многихъ изъ ихъ числа говорится, что онѣ были писаны самымъ княземъ и княгинею, Ольгою Романовною. Такъ какъ Червонная Русь принадлежала въ то вр°мя къ Волын- ской епархіи, то очень возможно, что и га- лицкія церкви пользовались просвѣщен- нымъ жертволюбіемъ князя Владиміра Ва- сильковича. Русское духовенство, видя въ грамот- ности средство къ усиленію вліянія хри- стіанства, побуждало князей къ учрежде- нію училищъ. Изъ лѣтописей знаемъ, что св. Владиміръ велѣлъ отбирать дѣтей у луч- шихъ кіевскихъ гражданъ и отдавать ихъ иъ ученіе по церквамъ, при которыхъ свя- щенники и причтъ образовали училища. Сынъ св. Владиміра, Ярославъ Мудрый, у- чредилъ такія-же училвща въ Новгородѣ. Уже въ первой половинѣ XI в. начи- наютъ на Руси появляться первые литера- турные опыты, принадлежащіе русскимъ людямъ. Первыми, по времени, русскими авторами, являются Иларіонъ, митрополитъ кіевскій (съ 1051 г.) и Лука Жидята, по- ставленный епископомъ новгородскимъ въ 1036 г. Третій писатель, также принадле- жащій XI столѣтію, былъ игуменъ кіево- печерскаго монастыря, Ѳеодосій (1062). Какъ видимъ, зачатки русской литературы появились главно въ Кіевѣ, въ Малой Руси. Въ теченіе всего древнѣйшаго періода русской литературы, духовенство и мона- шество является преобладающимъ по гра-
— 166 — мотности и преимущественно грамотнымъ сословіемъ. Монастыри въ древнѣйшій пе ріодъ (XI и XII вв.) и въ болѣе поздній (XIV, XV и XVI Вв.) являются у насъ главными разсадниками, изъ которыхъ рас- пространялись по лицу земли русской со- чиняемыя и переписываемыя монахами книги. Въ монастыряхъ создались и лѣто- писи русскія, написанныя почти одновре- менно въ тѣхъ мѣстахъ Руси, которыя бы- ли богаче другихъ историческою жизнью: въ Кіевѣ, Новгородѣ, Черниговѣ, Ростовѣ и на Волыни. Въ Кіевѣ составилъ инокъ кіе- во-печерскаго монастыря, Несторъ, жившій въ XI и въ началѣ XII вв., знаменитую свою лѣтопись: „Се повѣсти времяппыхъ лѣтъ, откуду есть пошла русская земля, кто въ Кіевѣ нача первѣе княжити и от- куда русская земля стала есть". Вообще кіево-печерскій монастырь, вта дорогая рус- скому сердцу святыня, играетъ первенству- ющую роль въ развитіи русской культуры Въ немъ собирались князья, бояре и про- столюдины н отсюда выходили во всѣ кон- цы русской земли „воины Христовы", раз- нося повсюду просвѣщеніе. Въ концѣ XII вѣка уже насчитывали до 50 русскихъ епи- скоповъ, происходившихъ изъ кіево-печер- скаго монастыря. Свѣтская литература возникла на Ру- си въ XI в. и, разумѣется, въ Кіевѣ. Одна изъ русскихъ лѣтописей въ началѣ XIII в. упоминаетъ о „премудромъ книжникѣ Ти- мо®еѣ“, уроженцѣ Кіева, который письмен- но нападалъ на Бенедикта, воеводу короля
- 167 — ѣйЛпцкаго Андрея, мучившаго бояръ и граж- данъ. Въ высшей степени важнымъ памят- никомъ свѣтской литературы XII в. оста- лось намъ извѣстное „Слово о полку Иго- ревѣ", одна изъ прекраснѣйшихъ эпиче- скихъ поэмъ, произведеніе южноросса *). Татарское нашествіе въ первой поло- винѣ XIII в. сокрушило древнерусскій об- щественный строй. Главнымъ средоточіемъ *) Укряиноашлы отвергаютъ въ сущности всю письменность древняго періода, какъ мерт- вую, служившую только князьямъ, іерархіи и па- намъ и какъ будто чуждую народу и собираютъ акты древней русской словесности только въ Южной Руси. Такъ какъ, однако, нѣтъ возмож- ности выдѣлить спеціально южно-русскіе елемен- ты изъ общей связи исторіи и письменности, то они выбираютъ механически древнихъ писателей и произведенія, которымъ можетъ быть приписа- но южно-русское происхожденіе. Такъ д-ръ Ом. Огоновскій въ своей „Исторіи литературы рус- кои" зачислилъ въ южно-русскую литературу „Слово Даніила Заточника", авторъ котораго, по мнѣнію д-ра Огоновскаго „былъ типомъ украин- ца". „Жаль только, — замѣчаетъ д-ръ О., — что о жизни втогс мужа мы почти ничего не знаемъ, — неизвѣстно намъ, кто быль Данило, гдѣ родил- ся, гдѣ и когда жилъ и т. д.“ Какъ-же онъ сталъ „типомъ украинца?" Больше логичнымъ былъ бы, пожалуй, слѣдующій выводъ: Такъ какъ паны называли „русско-украинскихъ" мужиковъ „ха- мами", а изъ библейской исторіи Ветхаго Завѣта извѣстно, что Хамъ былъ сынъ Ноя, то, очевидно, Вой былъ „типомъ украинца". — Прим. авт.
168 — русской книжности и грамотности До та- тарщины былъ Кіевъ во главѣ юго-запад- ной Руси. Послѣ разрушенія Кіева русская историческая жизнь собралась на сѣверо- востокѣ, около новаго средоточія, Москвы. Такая перемѣна русской исторической жиз- ни, совершившаяся органически подъ гне- томъ татаръ, отозвалась, конечно, въ пер- вое время печально на всѣхъ проявленіяхъ умственной и нравственной жизни русскаго народа. Но съ низверженіемъ татарскаго ига заняла Москва прежнее мѣсто Кіева и мы видимъ тутъ кипучую умственную дѣ- ятельность. Тутъ, въ 1564 г., была напеча- тана первая русская книга и отсюда при- шелъ къ намъ, во Львовъ, первый русскій книгопечатникъ, Иванъ Ѳеодоровъ. Однако Москва, съ большей частью сѣверо-восточной Руси, не представляла у- добной почвы для воспринятія н распро- страненія образованности. Москва осталась политическимъ центромъ свободной Руси, но она не была центромъ просвѣщенія. Свѣтъ новаго просвѣщенія, которому впо- слѣдствіе суждено было отразиться на сѣ- веро-востокѣ и на самой Москвѣ, загорѣлся въ юго-западныхъ окраинахъ Русн, попав- шихъ частью подъ Польшу,, частью подъ Литву. Въ первой половинѣ XV в. мы ви- димъ во Львовѣ, а затѣмъ въ Кіевѣ, Моги- левѣ, Луцкѣ н Берестѣ православныя брат- ства, вызванныя преслѣдованіями со сторо- ны Польши н римокатоличёства. Когда, од- нако, въ 1696 г. была провозглашена унія и за ѳтимъ провозглашеніемъ слѣдовалъ
- 169 — нескончаемый рядъ соблазновъ, насилій и бѣдствій для русскаго населенія, упомяну- тыя братства посвящаютъ всѣ свои нрав- ственныя и матерьяльныя средства на рас- простран₽ніе образованности и учреждаютъ училища, въ которыхъ обучаютъ языку гре- ческому, латинскому и польскому, рито- рикѣ, грамматикѣ и діалектикѣ. Первое такое училище учреждаетъ у себя, въ 0- строгѣ, кн. Константинъ Острожскій въ 1580 г. и вскорѣ такія же училища являются почти одновременно во Львовѣ, Внльнѣ, Берестѣ, Минскѣ, Могилевѣ и Кіевѣ. Общая идея, охватившая всѣ подвластныя Литвѣ и Польшѣ русскія земли, выразилась особенно въ кіевской школѣ. Школа кіевскаго брат- ства была преобразована митрополитомъ Петромъ Могилою въ 1631 году въ кіево- могилянскую академію, изъ которой выхо- дили просвѣщеннѣйшіе люди на всю Русь и вслѣдств'е втого Кіеву еще разъ при- шлось играть весьма важную роль въ исто- ріи просвѣщенія всей Руси. Плоды втого просвѣщенія проявились прежде всего въ томъ, что среди русскаго населенія Польши и Литвы, по нынѣшнему пониманію, южнорусскаго или малорусска- го, угнетаемаго и притѣсняемаго со стороны религіозной и политической, выступаетъ цѣлый рядъ дѣятелей и еми создается цѣ- лая литература полемическаго и богослов- скаго содержанія. Изъ той же среды выхо- дитъ умные и ученые люди, которые не только въ южной Руси противоборствуютъ противонародной пропагандѣ, по проника-
- 170 — ютъ в въ Москву и кладутъ первое осно- ваніе русской учебной литературѣ. Первые учебники по разнымъ отра- слямъ науки создались въ южной Руси п долгое время служили единственными у- чебиымп пособіями во всѣхъ школахъ на всемъ пространствѣ Руси. Извѣстно, что первая „Еллчно-славянская Грамматика" составлена и издана въ 1691 г. во Львовѣ учениками Ставропигійскаго братскаго учи- лища; къ 1696 г. Зизаній Тустановскій из- далъ свою первую славянскую грамматику и краткій славянскій лексиконъ; славян- скую грамматику Мелетія Смотрицкаго, перепечатанную въ Москвѣ въ 1618 г., у- потребляли во всей Россіи до Ломоносова. Вслѣдъ ва этими мужами выступаютъ на поприще учебной, полемико-догматической н ученой литературы, Кириллъ Траикви- ліонъ, Исаія Ковинскій, Симеонъ Полоц- кій, ЕпиФаній Славинецкій, Іоанникій Галя- товскій, Антоній Радивилловскій, Ииокентій Гизіель, Лазарь Барановичъ, Іоасафъ Кро- ковскій, Іоаннъ Максимовичъ н Дмитрій Ро- стовскій. Всѣ эти дѣятели — южнороссы и получили образованіе въ юго-западныхъ училищахъ и въ кіево-могилянской колегіи. Нѣкоторымъ изъ нихъ, именно Епифанію Славииецкому, а въ особенности Симеону Полоцкому, принадлежитъ честь занесенія новыхъ идей въ Москву; туда кіевскіе у- ченые проникаютъ въ половинѣ XVII вѣка, и тамъ, образуя около себя кружокъ изъ просвѣщеннѣйшей части русскаго высшаго общества, тѣмъ самыэдъ полагаютъ первое
- 171 - основаніе реформѣ Петра великаго. Дѣя- тельность южно-русскихъ ученыхъ въ Мо- сквѣ была очень видна. Е. Славинецкій былъ Назначенъ патріархомъ Никономъ справ- щикомъ, т. е. корректоромъ церковныхъ книгъ, а С. Полоцкій былъ воспитателемъ царевича Ѳеодора Алексѣевича и в лятель- нѣйіпнмъ человѣкомъ во всей Руси. По старанію С. Полоцкаго возникло въ Москвѣ славяно-греко-латинское училище, а вскорѣ послѣ того была учреждена и греко-латин- ская академія. Драматическія произведенія С. Полоцкаго и Дм. Ростовскаго положили основаніе русскому театру. Явившись первыми учителями запад- ной образованности на сѣверо-востокѣ Ру- си, южно-русскіе ученые выступила откры- то, и даже съ церковнаго амвона, въ защи- ту правъ науки и образованія. Геніальный Петръ нашелъ помощниковъ въ дѣлѣ пре- образованія Русп въ лицѣ кіевскихъ уче- ныхъ. Конечно, и въ московской Руси не было уже недостатка въ людяхъ просвѣ- щенныхъ, по по сторонѣ кіевскихъ уче- ныхъ было то преимущество, что они умѣ- ли на практикѣ примѣнить свои знанія. По этому мы видимъ южно-русскихъ ученыхъ во главѣ церковнаго управленія и просвѣ- щенія въ сѣверной Руси : Стефанъ Яворскій былъ мѣстоблюстителемъ патріаршаго пре- стола ; Гавріилъ Бужинскій стоялъ во гла- вѣ русскаго книгопечатанія и школьнаго образованія и получилъ отъ Петра I ти- тулъ : „протектора школъ“ и „типографій"; Ѳеофилактъ Лопатинскій состоялъ ректо-
— 172 ромѣ московской академіи, а затѣмъ былъ посвященъ въ тверскіе епископы; Дмитрій Туптало былъ митрополитомъ ростовскимъ и ярославскимъ; наконецъ на верху всѣхъ духовныхъ и свѣтскихъ почестей явился знаменитѣйшій и разумнѣйшій изъ спод- вижниковъ и совѣтниковъ Петровыхъ, Ѳе- офинъ Прокоповичъ, кіевскій уроженецъ, авторъ знаменитаго „Духовнаго регламента“ и множества сочиненій богословскаго и и- сторическаго содержанія. По его указанію переводились на русскій языкъ классиче- скія и иностранныя произведенія н по его совѣту Петръ великій основалъ въ Петер- бургѣ Академію Наукъ. Не нужно доказывать, какъ отрази- лось вліяніе южно-русскихъ ученыхъ на тогдашней русской литературѣ и ея языкѣ. Кіевскіе ученые были вмѣстѣ и русскими писателями и такимъ образомъ элементъ южно-русскаго языка сдѣлался преоблада- ющимъ въ русской литературѣ. На основа- ніи сочиненій кіевскихъ ученыхъ и выра- ботаннаго ими книжнаго языка продолжали Кантемиръ, Татищевъ, Тредьяковскій и ге- ніальный Ломоносовъ развитіе русской ли- тературы и русскаго языка. Д-ръ Ом. Огоновскій въ своей „Исторіи литературы рускои “ признаетъ вто, хотя и косвенно, говоря: „А когда въ наше вре- мя московскимъ панславистамъ вздумалось навязывать всѣмъ славянамъ россійскій я- зыкъ какъ литературный, то онъ обога- щенъ былъ (збогачено его) особливо лекси- кальнымъ аппаратомъ языка русско-
— Из — украинскаго". Это, однако, не помѣ- шало д-ру О. Огоновскому вывести заклю- ченіе, что существуютъ двѣ русскія народ- ности, малорусская н великорусская *). Ему самому это заключеніе показалось стран- нымъ, поэтому онъ старался его оправдать слѣдующимъ, еще болѣе страннымъ аргу- ментомъ: „На первый взглядъ кажется у- дивительнымъ (дивовижнымъ), что есть двѣ русскія народности; но вѣдь нашъ народъ не виноватъ тому, что цари московскіе пе- ренесли имя „Русь" на свою державу и что наша родина (батьковщина) лишилась своего собственнаго имени. Въ настоящее время слово „Украина" заступаетъ у на- шихъ патріотовъ утрату своего имени, по- тому, что терминъ „Малая Русь" не нахо- дитъ приверженцевъ изъ за того, что ста- витъ нашу Русь въ какую-то зависи- мость отъ великой Руси". Удивительная логика у гг. украиноФиловъ 1 Потому, что „россійскій" языкъ обогащенъ языкомъ „русско-украинскимъ" — послѣдній совер- шенно отдѣльный отъ перваго и самостоя- тельный; потому, что „цари московскіе" перенесли имя „Русь" на свою державу (вто неправда, такъ какъ имя „Русь" упо- треблялось въ сѣверной Руси гораздо ра- *) Еще въ 1863 г., до полученія про®. О. Огоиовскимъ каѳедры въ Львовскомъ университе- тѣ,онъ училъ: „Тотъ бувъ бы божевольный, кто бы учивъ, що есть два языки русскій!“ См. брошю- ру д-ра Н. Антоновича „Галицко-русская полити- ка", Львовъ 18В1. — Прим. авт.
— І74 — нѣе „московскихъ царей", а названіе „Ма- лая Россія" употреблялось еще въ первой половинѣ XIV вѣка, также раньше „мо- сковскихъ царей), то оказалась необходи- мость выдумать для „обворованной" Юж- ной Руси названіе „Украина"! Какъ будто можно украсть кому-либо, а тѣмъ больше народу, имя и какъ будто географическое названіе одной части Южной Руси, „Укра- ина", можетъ замѣнить названіе „Малая Русь", подъ которымъ, понимается Волынь, Подолье и Украина. И странно и печально, что украиноФилы во имя утопіи отрекаются отъ своего историческаго названія и какъ безродные найды (найденыши) принимаютъ имя, выдуманное для нихъ польскимъ амис- саріемъ Стахурскпмъ-Свѣнцицкимъ I Но и въ новѣйшемъ періодѣ русской литературы и русскаго образованія и на- уки занимаютъ южно ргссы почетное мѣ- сто. Обогащая русскую литературу своими произведеніями, они вносили и вносятъ до снхъ поръ въ общерусскую языковую со- кровищницу элементы южно-русскаго на- рѣчія. Перечислимъ по хронологическому порядку имена тѣхъ южно-росс въ, кото- рыхъ сочиненія обо:атили общерусскую ли- тературу новѣйшаго времени: Въ области изящной литературы занимаютъ видное мѣ- сто сочиненія И.Ѳ. Богдановича, Ю. А. Не- лединскаго-Мелецкаго, А. Н. Нахимова, Н' И. Гнѣдича, П. И. Хмельницкаго, М. В. Ми- лонова, С. Е. Раича, В. И. Туманскаго, Ѳ. А. Туманскаго, А. И. Подолинскаго, Н. И. Прокоповича, И. П. Клюшникова, Е. П. Гре-
— 175 — бёнки, Н. Ѳ. Щербины, II. М. Ковалевскаго, И. С. Никитина, В. В. Крестовскаго, Г. П. Данилевскаго, Н. В. Гоголя, а изъ живу- щихъ : Д Мордовцева, В. Короленка, Г. Мач- тета, II. Н, Потаненка, В. И. Немировича- Данченка и мн. др. И Т. Гр. Шевченко на- писалъ нѣсколько повѣстей на литератур- номъ русскомъ языкѣ, а повѣсть автора „Энеиды", И. П. Котляревскаго, котораго украиноФилы на силу возводятъ въ родо- начальники украинофильства, „Паиъ Ха- лявскій“, есть однимъ изъ лучшихъ юмори- стическихъ разсказовъ въ общерусской ли- тературѣ. И въ ученой литературѣ занимаютъ южно-россы такое-же почетное мѣсто, какъ и нъ изищной. Для исторіи народной сло- весности особенно заслужились: Калайдо- вичъ, М. Максимовичъ, Срезневскій, В. Те- рещенко, Бодянскій, Костомаровъ и А. В. Никитенко. Въ области изученіи особенно- стей церковно-славянскаго языка труди- лись, рядомъ съ великороссомъ Востоко- вымъ, южно-россы: Бодянскій и В. И. Гри- горовичъ. Изъ числа ученыхъ трудовъ осо- бенно выдается большое сочиненіе Н. Я. Да- нилевскаго „Россія н Европа", — трудъ, равнаго которому нѣтъ ни въ одной изъ европейскихъ литературъ. Сочиненія опи- сательныя имѣютъ выдающихся представи- телей въ малороссахъ II. А. Кулишѣ, Афи- насьевѣ-Чужбинскомъ и В И. Немнровичѣ- Данченкѣ. Изученіе русской исторіи мно- гимъ обязано малороссамъ: Голубинскому, Костомарову, Кулишу, Эварницкому, В. Б.
176 — Антоновичу, М. О. Кояловичу (оиъ соб- ственно бѣлороссъ), Пташицкому, Городец- кому, Петрову, Малыпіевскому, Дашкевичу и нашему земляку, Я. Ѳ. Головацкому. Среди писателей, посвятившихъ свой трудъ и знанія изученію славянства, находимъ между прочимъ угроросса Ю. Венелина и малороссовъ И. И. Срезневскаго, В. И. Гри- горовича, Бодянскаго, А. С. Будиловича и Т. Д. Флоринскаго Въ изученіи русскаго языка и его нарѣчій особенно заслужились малороссы: И. И Срезневскій, Тимановскій, Житецкій, А. А. Потебня и А. И. Соболев- скій, Наконецъ и въ области философскихъ наукъ заняли не послѣднее мѣсто малорос- сы : О. Новицкій, Мйхневпчъ, Гогоцкій, Н. Я. Данилевскій, Ѳ. А. Голубинскій, П. Д, ІОркевичъ и П. Линицкій*). Мы привели имена только самыхъ вы- дающихся малороссовъ или южнороссовъ, принимавшихъ и принимающихъ участіе въ развитіи общерусской литературы и куль- туры. Этн имена свидѣтельствуютъ чт > ве- личавое зданіе общерусской литературы, на- уки и культуры, котораго свѣжесть кра- сокъ и величіе образа приводятъ въ уди- вленіе и восхищеніе устарѣвшій и обезси- лѣвшій западъ, воздвигнуто общими силами великороссовъ и малороссовъ и что обще- русскій язькъ составляетъ законное и не отъемлемое достояніе въ равной мѣрѣ вели- короссовъ и малороссовъ, ибо онъ, какъ и *) См. „Участіе малороссовъ въ общерус- ской литературѣ1' въ „Бесѣдѣ", Львовъ 1894,
— 177 - русская литература, созданы на общихъ имъ основаніяхъ и представляютъ плодъ вѣковыхъ усилій и труда всего русскаго народа. Уже П. А. Кулишъ въ „Эпилогѣ къ Черной Радѣ" („Русская Бесѣда", III томъ, Москва, 1857) говоритъ: „Когда Южная Русь, или, какъ обыкновенно ее называ- ютъ, Малороссія, присоединилась къ Сѣ- верной или Великой Россіи, умственная жизнь на Сѣверѣ, тотъ часъ оживилась притокомъ новыхъ силъ съ юга, и потомъ Южная Русь постоянно уже принимала са- мое дѣятельное участіе въ развитіи сѣвер- но-русской литературы. Извѣстно каждому, сколько малороссійскихъ именъ записано въ старыхъ лѣтописяхъ русской словесно- сти. Люди, носившіе эти имена, явились на сѣверъ съ собственнымъ языкомъ, каковъ бы онъ ни былъ, — чистый южно-русскій, или, какъ утверждаютъ нѣкоторые, полу- польскій, живой народный, или черствый академическій, — и ввели этотъ языкъ въ тогдашнюю русскую словесность, какъ рѣчь образованную, освоенную съ обще-европей- скою наукою н способную выражать уче- ныя и отвлеченныя понятія. Природные Москвичи оставили языкъ своихъ разряд- ныхъ книгъ и грамотъ для этой рѣчи, и въ россійскомъ государствѣ, мпмо народнаго сѣверно-и народнаго южно-русскаго язы- ковъ, образовался языкъ, составляющій между ними средину и равно понятный о- боимъ русскимъ племенамъ". Приведенныя слова бывшаго „атама- 12
— 178 — на® и „патріарха® украиноФиловъ должны имѣть всегда въ памяти всѣ малороссы, у Которыхъ зарождается сомнѣніе относи- тельно единства русскаго литературнаго я- зыка. А. Пыпинъ въ своей критикѣ „Исто- ріи литературы рускои® О. Огоновскаго (Вѣстникъ Европы®, сентябрь 1890) кате- горически говоритъ: „Наблюдая ходъ старой русской пись- менности отъ древнѣйшихъ временъ до са- маго XVIII вѣка, мы находимъ непреры- вавшуюся нить развитія, составившую цѣль- ное историческое преданіе. Въ древнемъ Періодѣ, до татаръ и до политическаго раз- дробленія Руеи, не было никакой спеціаль- но южно-русской литературы ; была общан литература русскаго или русско-славянска- го письменнаго языка, распространявшаяся одинаково по всѣмъ областямъ тогдашняго русскаго племени. До той поры филологи только съ нѣкоторымъ усиліемъ отыскива- ютъ въ памятникахъ слѣды мѣстныхъ на- рѣчій, во всякомъ случаѣ столь незначи- тельные, что строить на нихъ какуіФ-лпбо отдѣльную литературу нѣтъ никакой воз- можности®. Такъ какъ украиноФилы совершенно серьезно сравниваютъ отдѣльность мало- русскаго языка и литературы отъ велико- русскаго съ отдѣльностью шведскаго язы- ка отъ нѣмецкаго или Французскаго отъ испанскаго и итальянскаго, что выразилъ также д-ръ О. Огоиовскій въ свой „Исто- ріи литературы рускон® — то А. Пыпннъ справедливо замѣчетъ: „Французы^ итальяц-
-- 179 — Цы й испанцы никогда не были однимъ на- родомъ, никогда не составляли одного го- сударства съ одною общей литературой, а напротивъ, съ самаго перваго появленія въ исторіи были народами отдѣльными поли- тически и этнографически, — между тѣмъ, что бы ни думалъ г. Огоновскій и его сто- ронники, южная и сѣверная Русь составля- ли нѣкогда одно племя и одно государство и имѣли одинъ литературный языкъ. Лите- ратура сильная, независимая, способная къ самобытному развитію, создается не тамъ только, гдѣ есть особый языкъ и особое племя, но гдѣ кромѣ того есть особый, исто- рически проявившійся, типъ культурной жизни и государственнаго союза. Этого по- слѣдняго и недостаетъ южно-русской на- родности. Нѣкогда она жила въ общемъ русскомъ государственномъ и культурномъ союзѣ; потомъ, отдѣленная отъ втого сою- за внѣшними обстоятельствами, она сама разбилась на части: одпа попала (еще съ половины XIV вѣка) подъ непосредствен- ную польскую власть и польскую культу- ру, причемъ уже вскорѣ потеряла свои высшіе классы (они приняли польскую на- родность), такъ что русскою оставалась только низшая масса безправнаго народа; другая часть попала подъ власть литов- скую, а затѣмъ вмѣстѣ съ литовскимъ кня- жествомъ подчинена была той-же Польшѣ, причемъ опять высшій классъ почти пого- ловно сдѣлался польскимъ и русскою о- ставалась лишь народная масса. Притомъ въ обѣихъ частяхъ племени потерпѣло и
- 160 - начало религіозное, всегда столь сильной въ народной жизни: православіе для зна- чительной части народа смѣнено было у- ніей, которая не принадлежитъ къ искон- нымъ началамъ русской народности и ко- торая до снхъ поръ господствуетъ въ Га- лицкой Руси. Просвѣщеніе литературное, нѣкогда общее для всей Руси и выросшее на церковно-славянской почвѣ, стало под- падать вліянію польскому — до какой сте- пени, вто, вѣроятно, очень хорошо знаетъ г. Огоновскій." Это польское вліяніе не толь- ко литературное, но, какъ мы видѣли вы- ше, н политическое, и составляетъ един- ственное условіе для самостоятельности ма- лорусской литературы и для отдѣльности малорусскаго народа. Д ръ Н. Антоневичъ въ своей брошю- рѣ „Галицко-русская политика" (Львовъ 1891) передаетъ содержаніе разговора, про- исходившаго въ Вѣнѣ, въ іюлѣ 1863 г. въ обществѣ, въ которомъ находилось нѣсколь- ко австрійскихъ русскихъ: А. И. Добрян- скій, Маркеллъ Лавровскій (нынѣ дирек- торъ одной изъ гимназій въ Москвѣ), тог- дашній редакторъ „ Страхопуда I. Н. Лив- чакъ, д-ръ Н. Антоневичъ и др и русскіе ученые Н. И. Костомаровъ, А. А- Потебня и докторъ Щербаковъ. Говорили объ из- вѣствомъ заявленіи, сдѣланномъ гр. Ста- діону въ 1848 г, галичанами, которое Ко- стомаровъ такъ с цѣнилъ: „По моему мнѣ- нію, ваши въ 1848 г. сдѣлали Стадіону за- явленіе не столь неполитическое, какъ боль- ше не совсѣмъ вѣрное. Говорить, что ма-
- 181 - лороссы и великороссы разные народы, слишкомъ смѣло. Есть разницы въ произ- ношеніи, однако это еще недостаточно, чтобъ вывести заключеніе о двухъ разныхъ народахъ; а говорить о двухъ русскихъ языкахъ — это вздоръ" *). А. А. Потебня категорически заявилъ, что „нѣтъ этногра- фа и Филолога, который былъ бы въ состо- яніи потянуть границу между мало-и вели- ко-русскимъ населеніемъ; они до того вза- имно сливаются, что трудно рѣшить, кто изъ малорусскаго, а кто изъ великорусска- го пограничнаго села.® На возраженія од- ного изъ галичанъ, украиноФила, велико- россъ, д-ръ Щербаковъ съ сердцемъ замѣ- тилъ: „Странно и очень странно: насъ у- чили, что настоящій литературный языкъ не во всемъ сходный съ нашимъ выгово- ромъ, что онъ южно русскій и состоитъ я- зыкомъ кіевской академіи, а тутъ малорос- сы не признаются къ нему!“ Мы видѣли выше, что украивоФиль- ство, какъ всякое тенденціозное произведе- ніе, уже въ самой своей основѣ носитъ ложь и элементы разложенія, вслѣдствіе чего его послѣдователи перескакиваютъ отъ одной программы къ другой и не могучи *) Въ 1863 г. Н. 0. Костомаровъ, замѣтивъ намѣреніе польскихъ политиковъ воспользоваться украиноФильствомъ для цѣлей возстанія, и склон- ность нѣкоторыхъ малороссовъ, пойти на поль- скую удочку, торжественно провозгласилъ „ана- ѳему тому, кто задумаетъ отдѣленіе Украины отъ Россіи®.—Прим авт.
182 — ии при одной изъ нихъ остаться, распада- ются на Фракціи и группы, взаимно другъ друга ненавидящія и поборнвающія. Мы видѣли, что украиноФильство, сознавая свое безсиліе даже въ одной Австріи бороться съ національно-историческимъ направле- ніемъ развитія галицкихъ и буковинскихъ малороссовъ, призвало на помощь поль- скихъ политиковъ, которые, подъ видомъ любвн н состраданія къ малороссамъ, же- лаютъ ихъ втянуть въ дѣло столь имъ чуж- дое и враждебное, сколь оно чуждо и враж- дебно всему русскому народу — и создать весьма существенное затрудненіе въ куль- турно-историческомъ развитіи малорусской, а по крайней мѣрѣ галицко-русской и бу- ковинско-русской вѣтвей русскаго народа *). Мы виділи примѣры братоубійственной борьбы, ведомой въ Галичинѣ укравпоФи- лами противъ русской партіи, искренно вѣ- рящей въ необходимость для русскаго насе- *) Д-ръ И. Актсневичъ въ своей упомяну- той уже брошюрѣ „Галицко-русская политика11 приводитъ слѣдующій «актъ: Совѣтникъ Сум- меръ предложилъ въ Вѣнѣ (въ началѣ 70-ти го- довъ) планъ образовать на основаніи галицко- русскихъ поднарѣчій три языка: гуцульскій, по- дольскій и лемковскій, чтобъ такимъ образомъ отгородить Галицкую Русь не только отъ „моска- лей“, но и отъ украинскихъ малороссовъ и раз- дѣлить ее самую. Планъ Суммера представляется, впрочемъ, только дальнѣйшимъ развитіемъ укра- инофильской теоріи и логическимъ ея послѣд- ствіемъ. — Прим. авт.
— 183 — ленія Австріи культивироваться и развивать- ся безъ разрыва связи съ традиціонными устоями, на основаніяхъ, указанныхъ ему исторіей, и убѣжденной, что только на культурно-исторической почвѣ лежатъ пути для духовнаго сближенія вѣками отчуж- денной Червонной Руси съ великимъ рус- скимъ міромъ и для развитія и возвыше- нія нашего тѣснѣйшаго отечества. Мы ви- димъ, какъ во имя національнаго сепара- тизма и въ школѣ и въ церкви Галичины и Буковины уничтожаютъ слѣды, указыва- ющіе связь Червонной Руси съ остальнымъ русскимъ міромъ и какъ, наконецъ, стара- ются даже историческое имя нашей роди- ны замѣнить другимъ, отвѣчающимъ стре- мленіямъ сепаратизма *). Мы, наконецъ, видимъ, что украинОФпльство, заставивъ своихъ послѣдователей отрицать единство русскаго народа и искать помощи у поль- скихъ политиковъ и правительства, тѣмъ самымъ понизило національное самосозна- ніе, а между тѣмъ каждый маломальски образованный человѣкъ пойметъ, что съ по- ниженіемъ національнаго самосознанія е- стественно изсякаетъ и національное твор- *) Умершій недавно во Львовѣ галицкій ми- трополитъ и кардиналъ римской церкви, Силь- вестръ Сембратовичъ, во время каноническаго о- смотра церквей, собственноручно вырывалъ изъ церковныхъ книгъ заглавные листы, которые сви- дѣтельствовали, что книги кіевскаго или почаен- скаго изданія. — Прим. авт.
— 184 - честно. Благодаря пониженію національна- го самосознанія, у насъ, вмѣсто здороваго, естественнаго развитія національныхъ о- сновъ, способныхъ улучшить условія чело- вѣческой жизни, въ дѣятельность народа внесенъ раздоръ не только партійныхъ, но и частныхъ желаній н апетитовъ Націо- нальная жизнь мельчаетъ и поглощается напряженною борьбой за преобладаніе пар- тій н личными счетами. Отсутствіе патріо- тизма является неизбѣжнымъ признакомъ такого національнаго упадка. Въ чемъ-же лежитъ задача русской партіи въ русскихъ земляхъ, прпнадлежа- щихъ Австріи? Въ стараніи не только за- щитить русское населеніе передъ тлетвор- нымъ вліяніемъ полонизма и латинства и убійственнаго для національности и вѣры западнаго соціализма, но и путемъ просвѣ- щенія самой себя и народа въ духѣ н на- правленіи, указанномъ исторіею, развивать наши національныя силы. Такъ какъ на пути свонхъ стремленій русская партія встрѣчается съ украиноФильствомъ, то е- стественно, она принуждена и ему проти- водѣйствовать. Однако она противодѣйству- етъ украиноФильству не путемъ наклика- нія на него жандармовъ и всей рати поль- скихъ политиковъ, какъ это часть полити- ческихъ украиноФиловъ дѣлаетъ относи- тельно русской партіи, но указаніемъ на тѣ органическія связи, которыя Червонную Русь соединяютъ въ языковомъ и этногра- фическомъ отношеніи съ русскимъ наро- домъ въ одинъ національный организмъ В
- 18В - Доказываютъ несбыточность украиноФиЛЬ- ской утопіи. За это польскіе политики и украино- Филы въ родѣ г. Маковея называютъ насъ „ренегатами11. За этотъ эпитетъ мы нахо- димъ, однако, достойное удовлетвореніе и возмездіе въ томъ, что русскоз простона- родіе, милліонная масса крестьянства, льнетъ къ русской партіи. Здравый націо- нальный инстинктъ простолюдина, провед- шій нашъ народъ чрезъ всѣ козни поль- скаго господства, беретъ верхъ надъ уто- пическими измышленіями украиноФиловъ. „Мы не хочемъ знати ніякихъ партій!“ — заявляетъ галицко-русскій крестьянинъ на всѣхъ народныхъ собраніяхъ и тѣмъ са- мымъ осуждаетъ украиноФильство, теоре- тически исключающее русскую партію изъ народной семьи, — говоримъ теоритечески, такъ какъ въ дѣйствительности украинофи- лы, исключая правительственно-польскихъ, на услугахъ которыхъ стоятъ жандармы, поляки и жиды, безъ содѣйствія русской партіи не въ состояніи предпринять ника- кой общенародной акціи. Галицкое н бу ко- винское русское простонародіе не облада- етъ, пожалуй, полемическою ловкостью, чтобъ спорить съ интелигентными украино- филами, ио украипофильство встрѣчаетъ въ немъ искренняго н яраго противника. Въ частныхъ разговорахъ съ пишущимъ этн строки украиноФилы неоднократно выража- ли жаль, что мужики отъ природы „мо- сквофилы0 н что они охотнѣе читаютъ кни- жечки русскаго Общества им. М. Качков-
— 186 — йКаго, чѣмъ украиноФилѣской „Просвѣты1*, Русское простонародіе Галичины и Буко- вины на самомъ дѣлѣ представляетъ собою массу стихійныхъ „москвофиловъ“, а этотъ Фактъ свидѣтельствуетъ, какъ шатки осно- ванія украиноФильства и какъ несправе- дливы и безсмысленны обвиненія украино- филовъ по адресу русской партіи, т. е. со- знательныхъ ямосквофиловъ“, въ отступни- чествѣ отъ народа. Интелигенція или обра- зованное общество вездѣ болѣе или менѣе отдалилось отъ простонародія. Это прино- ситъ съ собою высшая культура, другой образъ занятія и городская жизнь. Ближе всего къ галицко-русскому и буковинско- русскому простонародію стоитъ безспорно русская, или такъ называемая „москво- Фильская“ партія. Причины этого ясны. Первая изъ нихъ та, что въ то время, какъ образованные члены русской партіи совна- тельные „москвофилы", — конечно, въ смы- слѣ національномъ и культурномъ, не по- литическомъ, — простонародіе проникнуто стихійнымъ пмосквоФильствомъ“, какъ ре- зультатомъ племеннаго родства, историче- скихъ преданій и чаяній будущаго. Вторая причина — сознательный идеалъ русской партіи: вѣра и народность, которыя безсо- знательно выполняютъ также духовную жизнь простонародія и составляютъ, такъ сказать, душу и духъ народа. Украино- Фильскія группы не имѣютъ этого общаго «ъ простонародіемъ; „народовцы** й „ново-
— 187 — курсники" лишены того, что называется „москвофльствомъ“, соціалисты-же кромѣ этого отвергаютъ и вѣру. Если бы въ Галичинѣ и Буковинѣ ны- нѣ были введены русскія народныя школы, русскія гимназіи и университеты *), то не прошло бы десятка лѣтъ, и населеніе этихъ русскихъ областей, наслѣдія св. Владиміра, отличалось бы отъ населенія Малороссіи только въ экономическомъ отношеніи, т. е. бѣдностью, между тѣмъ какъ оно уже ны- нѣ, можетъ быть, превосходитъ и малорус- ское и великорусское простонародіе въ Рос- сіи въ развитіи національнаго сознанія, въ *) Даже въ Львовскомъ университетѣ нЬтъ, конечно, по политическимъ причинамъ, каѳедры русскаго языка, хотя она необходима, именно по слѣдующему поводу: На основаніи конвенціи Ав- стріи съ Россіею, галицкіе суды сносятся безпо- средственно съ судами въ Россіи, при чемъ рус- скіе суды пишутъ по русски, галицкіе-же по нѣ- мецки. Для юристовъ въ Галичинѣ по егоыу зна- ніе русскаго языка является насущною потреб- ностью. До сихъ поръ, однако, отношенія рус- скихъ судоиъ переводятъ на польскій языкъ чи- новники изъ русскихъ галичанъ, никогда не учив- шіеся русскому языку, а знающіе его только на основаніи знанія галицко-русской рѣчи. Это об- стоятельство разбиваетъ утвержденіе украиноФи- ловъ, будто русскій языкъ для галичанъ такъ же чуждъ, какъ чешскій или сербскій. — Ррим. автора.
— 188 — патріотизмѣ и въ глубокой привязанности къ русскому обряду и къ русской церкви*). Русская партія въ Галичинѣ и Буко- винѣ рѣшительно не противна малорус- ской, спеціально-же галицко-русской лите- ратурѣ. Мы видимъ, что послѣдняя имѣ- етъ очень важную задачу просвѣщать га- лицко-русское и буковинско-русское насе- леніе и поддерживать его національную жизнь. Мы признаемъ право на существо- ваніе малорусской литературы и желаемъ ей развитія, такъ какъ областныя нарѣчія русскаго языка представляютъ живой н неистощимый источникъ для обогащенія общерусской литературной рѣчи, нбо каж- дое малорусское слово имѣетъ право войти въ сокровищницу русскаго языка. Но мы *) Во время выборовъ въ вѣнскій парла- ментъ въ 1897 году галвцко-русскіе крестьяне такъ мужественно отстаивали своихъ народныхъ кандидатовъ, поставленныхъ комитетомъ соеди- ненныхъ русской и пнародовецкой“ партій (у- граииофилы политической секты А. Барвинскаго держали съ поляками, а укранноФилы-соціалисты шлн особнякомъ),что по русской сторонѣ оказалось: 8 человѣкъ убитыхъ, 29 раненыхъ и 894 чело- вѣкъ, въ томъ числѣ Пять священниковъ, аресто- ванныхъ, изъ которыхъ, окело 800 человѣкъ были приговорены къ болѣе или менѣе продолжитель- ному тюремному заключенію, составляющему въ общей суммѣ йОБ лѣтъ. Не смотря на свою бѣд- ность, галицко-русскіе крестьяне отличаются жертволюбіемъ на церкви и иа собственный счетъ учреждаютъ по деревнямъ „Парадныя Читальни? — Прим. авт.
— 189 — не можемъ и не смѣемъ отказаться отъ помощи, какую для малороссовъ въ Ав- стріи могутъ дать и дѣйствительно даютъ русская литература и русская наука, пред- ставляющія національное и культурное вы- раженіе всего русскаго народа. Намъ, какъ справедливо сказалъ А. Пн пипъ („ Вѣст- никъ Европы", 1890) „слѣдуетъ не уединять- ся въ узкіе предѣлы племенной особенно- сти, которая въ подобныхъ Формахъ пред- ставляется только провинціализмомъ, а вступить въ тѣсный союзъ съ самой круп- ной литературой славянскихъ племенъ и южно-русскому народу найболѣе близкой, литературой русскаго народа". Знакомство съ русскою литературною рѣчью и рус- скою литературою не помѣшаетъ намъ, ма- лороссамъ, любить нашъ народъ и нашу родину, напротивъ, доставитъ намъ бога- тую духовную пищу и поддержитъ насъ культурною силою въ борьбѣ за права на- шего народа, за его существованіе и раз- витіе. Усвоеніе общерусскихъ народныхъ идеаловъ ни мало не мѣшаетъ сохраненію мѣстнаго внѣшняго облика и обычаевъ о- бластной, галнцко-русской и буковннско- русской жизни, какъ общенѣмецкій лите- ратурный языкъ и общегермаискіе идеалы не мѣшаютъ существованію задушевной южно-германской бытовой поэзіи и множе- ства областныхъ нѣмецкихъ говоровъ. Мы не смѣемъ забывать, что въ сознаніи наше- го единства съ русскимъ народомъ мы по- черпываемъ нравственную силу, которая охраняетъ иасъ отъ соблазновъ и искуше-
— 190 - ній, угрожающихъ намъ обезличеніемъ. У- мудренные долгими вѣками тяжелаго, горь- каго опыта, просвѣтленные лучами прав- ды, бьющей изъ русской исторіи, мы не имѣемъ ни малѣйшей причины прини- мать утопическія ученія украиноФильскнхъ оракуловъ, изобличенныхъ уже въ неправ- дѣ выдающимися представителями русской мысли и науки, но еще сохраняющихъ у насъ свое тлетворное обаяніе, поддержива- емое лукаво отвѣчными противниками рус- скаго йарода. Мы и будемъ крѣпко стоять за свои убѣжденія и вѣрованія, какъ за наслѣдіе предковъ, и не перестанемъ дѣ- литься ѳтимъ наслѣдіемъ съ всѣми нашими земляками и внѣдрять его окрестъ себя, ибо, какъ сказалъ П. А. Кулишъ: „поло- вивши себе никому не попустимо**. О. Мончаловскій.
Исправленіе опечатокъ. Ня сгр. 7 въ 28 строкѣ должно быть „нарѣчія" вмѣсто „нарчіа" » » 26 , 33 „ „ быть „противни- ковъ" вмѣсто „противниковъ" я п 31 „ 31 „ „ быть „другіе", „историческіе" вмѣсто „другія", „историческія" я я 31 „ 33 „ „ быть „историче- скіе" вм. „исто- рическія" п п 34 „ 22 „ „ быть „не" вмѣ- сто „пе“ я п 87 „ 24 „ „Годъ" в. „Г-дъ“ я я 49 „ 24 „ „ быть „галицко- руескіе" вм. „га- лвко-русекіе" п я 65 „ 5 „ „ „управленіе" вм. >> „управленіе" п я 66 „ 30 „ „ быть „письмен- ность" вм „пись- менность" п я 60 „IV вмѣсто V. я я 66 „ 5 „ „ быть „принужде- но" вм. „принуж- дено" я я 85 „ 10 „ „ „нѣкто" вм. „ни- кто" я я 87 „ 24 „ „ „основана" вм. „основано" я я 88 „ 19 „ „ быть „сепаратист- скихъ" вм. „ее- паратистикихъ "
Йа стр. § ! въ 27 строкѣ :і » В7 „ 15 „ » » 105 „25 » „ „ 115 „ ноткѣ „ » » 120 „ „ „ дояжйобыть „присоеди- ненія" вм. „при- соединенія" „ „оказалось" вм. „оказалось" » „украпнофиловъ". вмѣсто „украи- «иловъ" „ „завѣщаніе" вм. „завѣщаніе" „ „громадное" вм. „громадное". -х
Въ администраціи „Галичанина" продаются слѣдующій изданія: В. Д. Залозецкій: Ростиславъ, родоначальникъ га- лицнйхъ князей, историческій розсказъ (Стр. 144). Цѣна 25 кр. В. Д. Залозецкій: Звониміра, картина изъ нашего языческого быта (Стр. 75). Цѣна 15 кр. В. Д. Залозецкій: Половецкая Молѳница, историческій розсказъ (стр. 468), съ портретомъ и біографіею автора. Цѣна ѳкэ. 80 кр. Развалина историческая повѣсть изъ конца ХѴІП столѣтія соч. Б. Т. (Стр 239). Цѣна 60 кр, Я. Ѳ. Головацкій: Евреи и поляки въ бывшей Поль- шѣ. (Историческая правда). Цѣна 5 кр. Николай Костомаровъ о польско-русскихъ отноше- ніяхъ. Цѣна 6 кр. Якій мы бѣдный? Воспоминанія н мысли Герм. По- номарева. Цѣна 3 кр. Не напасть ли то? Нѣсколько словъ о Фонетиче- скомъ п этимологическомъ правописаніи напи- салъ А. □. Ш. Цѣна 3 кр. Іѳронимъ-Анонимъ: Двѣ повѣстки. Цѣна 10 кр. Пупаки, старый арабескъ въ новой формѣ, Уріила Метеора. Цѣна 5 кр. Тр.Л.Н. Толстой: Хозяинъ и работникѣ. Цѣна 10 кр. Про выборы въ соймъ и якъ треба постукати, щобы селянамъ было лучше. Цѣна 5 кр. Д. Вѣкцковскій: Григорій Яхимовнчъ н современное русское движеніе въ Галичинѣ съ портретомъ Яхимовнча (Стр. 96). Цѣна 20 кр. А. Пыпкнъ о „Исторіи рускои'литературы“ д-ра Ом. Огоновского. (Стр. 48). Цѣна 10 кр. Ф. Свистунъ: Споръ о варягахъ и началѣ Руси. (Стр. 342). Цѣна 60 кр.
Ф. И. Свистунъ: Прикарпатская Русь подъ владѣ- ніемъ Австріи часть первая отъ 1772 до 1850 (стр. 350). Цѣна 80 кр. — часть вторая отъ 1850 до 1895. (Стр. 744). Цѣна 1.20 кр. Записки Ал. Заклинского, пригодника изъ Старыхъ Богородчанъ (Стр. 144). Цѣна 20 кр. Галицкая Русь въ европейской политицѣ. Исторія гал. Руси за послѣднихъ 100 лѣтъ (Стр. 144)., Цѣна 25 кр. Крайцаровая Библіотека ч. 1, 2 и 3. Цѣна 1 кр. Луцкая Ставропигія и короткая исторія русско-уніат- ской церкви (Стр. 28). Цѣна 6 кр. Положеніе Галицкой Руси въ такъ зов. новой эрѣ. (Стр. ПО). Цѣна 10 кр. Равскій выборъ, брошура, содержащая сеймовый рѣчи пп. Короля, Антоневзча и Телпшевского, произнесенный по случаю вериФикаціи выбора посла ивъ русеко-равокого повѣта. (Стр. 112). Цѣна 20 кр. Новый „самостбйный" русскій народъ. Цѣна 2 кр. Культурная нужда Австрійской Руси. С.‘ В. Вудзы - новского. Цѣна 40 кр. Литературное приложеніе къ „Червоной Руси", со- держащее между прочимъ послѣднюю статью Я. Ѳ. Головацкого о галицко-русокомъ лите- ратурномъ языцѣ. Цѣна 1 зр. И. бранинъ: 0 значеніи буквъ ъ и ь. Стр. 56. Цѣна Юкр. Сандѳцкая Русь, историческій замѣтки Іоанна Пе- тровича ***. Цѣна 5 кр. Портретъ И. С. Аксакова. Цѣна 20 кр. Портретъ протоіерея Іоанна Наумовича. Цѣна 10 кр., и 20 кр., большій Форматъ 60 кр. ѴФ* Сочиненіи тѣ можно получити въ ре- дакціи газеты „Галичанинъ" и въ книжной Ланцѣ Ставропигійского Института во Львовѣ.